Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: mån okt 14, 2019 11:46 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]




Ny tråd Svara på tråd  [ 15 inlägg ] 
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Översättning till Quenya
InläggPostat: fre jul 18, 2008 2:51 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: fre jan 05, 2007 1:50 pm
Inlägg: 1126
Ort: Menegroth
Hej! Skulle behöva lite hjälp med att översätta lite till Quenya, fast Sindari duger utmärk om det blir lättare, sen så får ni gärna säga vart man kan lära sig språken, för det är något jag verkligen vill göra.
Det jag behöver hjälp att översätta är:

En stjärna har slocknat och
Mitt livs ljus har brunnit ut.

Ord kan bytas ut om det blir lättare.

Tack på förhand, bara jag inte bett om för mycket :roll:

_________________
Ur natten steg jag till ljusets värld
med sång under solen, med draget svärd.
Jag red tills hoppet och hjärtat brast
mot solnedgången och dödens gast.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre jul 18, 2008 7:31 pm 
Offline
Noldoli
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor apr 10, 2008 4:25 pm
Inlägg: 2527
Ort: Andúnie
Mina kunskaper i Quenya har alltid varit begränsade, och nu är det över tio år sedan jag försökte lära mig det. Jag har inte uppdaterat min ordlista heller, så utifrån vad jag har kan jag ändra din mening till följande:

En stjärna har slocknat och
mitt livs ljus har dött

(låter kanske bättre på engelska:
A star has gone [out] and
My life's light has died)

Då blir min översättning på rostig Quenya:

Elen vanwa an
Coivienya cala firne

------------------------------------

Jag förstår från texten och något du skrev tidigare, att en viktig person åker till USA nu. Tråkigt om det gör dig nedstämd, men er relation behöver väl inte vara slut pga detta? Det finns ju telefon, e-post, flyg och båt för upprätthållande av kontakterna! :P


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Översättning till quenya
InläggPostat: fre jul 18, 2008 11:40 pm 
Offline
Östring

Blev medlem: fre jul 18, 2008 11:22 pm
Inlägg: 37
Ort: Stockholm
Ett lite annorlunda förslag:

Elen ifírie ar
coivienyo calma equélie


(ungefär 'en stjärna har givit upp andan och mitt livs ljus har förbleknat')


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör jul 19, 2008 12:26 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: fre jan 05, 2007 1:50 pm
Inlägg: 1126
Ort: Menegroth
Tack båda!
Och ang dina funderingar Eldalie så har du delvis rätt, sen hade jag sen tidigare funderat på just dessa fraser, men nu blev det aktuelt.

Och självklart har du rätt, men det gör det inte enklare för stunden, kommer bara behöva gnälla lite och så de närmsta veckorna, sen rycker jag upp mig, men nu blev vi väll lite ot? :wink:

_________________
Ur natten steg jag till ljusets värld
med sång under solen, med draget svärd.
Jag red tills hoppet och hjärtat brast
mot solnedgången och dödens gast.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör jul 19, 2008 12:47 am 
Offline
Noldoli
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor apr 10, 2008 4:25 pm
Inlägg: 2527
Ort: Andúnie
Nja, helt OT blev det väl inte eftersom det hade med texten att göra, och det är ju din tråd så det borde väl du få bestämma? :wink:

Och du har rätt: det hjälper oftast inte för stunden att det finns lösningar på det mesta. Bra att känna riktigt mycket emellanåt tror jag. Hoppas bara du inte gräver ner dig i deppiga tankar. Isf får du läsa Bilbo eller någon annan munter bok som piggar upp :P


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör jul 19, 2008 1:16 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: fre jan 05, 2007 1:50 pm
Inlägg: 1126
Ort: Menegroth
Det är nog ingen fara, sticker iväg från stan immorn, har flertalet Tolkien böcker med, brukar hjälpa mot det mesta!

Sen undrar jag fortfarande över fråga nummer två, vart kan man lära sig alviska?

_________________
Ur natten steg jag till ljusets värld
med sång under solen, med draget svärd.
Jag red tills hoppet och hjärtat brast
mot solnedgången och dödens gast.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör jul 19, 2008 10:52 am 
Offline
Noldoli
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor apr 10, 2008 4:25 pm
Inlägg: 2527
Ort: Andúnie
Jag gjorde det på 80-talet genom att sitta och göra långa listor över det som sades i böckerna, samt de ordlistor som fanns (främst i Silm). Nuförtiden behöver man inte vara hälften så jobbig, då det finns en massa kurser på Internet, samt en del böcker om språken. För kunskaperna om grammatiken (vilken jag glömt det mesta av) använde jag ett MERP-supplement (från sent 80- /tidigt 90-tal), men det du kan hitta på nätet är vida bättre (fast jag ser en tjusning med den besvärliga metod jag fick använda mig av :wink: ).

Ardalambion nämna ofta som en bra sida. Där finns nog språkkurser i både Sindarin och Quenya. Den enda kurs jag kollat in (och skrivit ut, men inte läst) tog jag från en amerikansk sida för ca 5 år sedan. Nu hittar du nog samma material på svenska om du söker runt lite.

Nu letade jag bara snabbt, men denna såg vettig ut för Quenya (dvs inget lajvspråk):
http://tolkiensarda.se/new/ardangole/qkurs-1.htm

Den verkar dessutom hänga ihop med den här sidan, då det står Tolkiens Arda längs ner :P

Mycket nöje! :wink:


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Översättning till quenya
InläggPostat: lör jul 19, 2008 3:15 pm 
Offline
Östring

Blev medlem: fre jul 18, 2008 11:22 pm
Inlägg: 37
Ort: Stockholm
Vill gärna rekommendera en titt på Tolkiens Ardas språk-faq, http://tolkiensarda.se/new/sprakfaq.htm. Se särskilt svaret på fråga 2.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån jul 21, 2008 12:18 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons mar 19, 2008 6:20 pm
Inlägg: 740
Ort: Kristianstad
Jag skulle vilja ha hjälp med en över sättning.

Lonley garder of night
till Quenya

Jag har försökt själv med hjälp av min ordlista från internet och silamarillion och fick fram detta.

Er tir au lomë.

Är detta rätt?

_________________
Last to fall was Turgon, Gondolin's Lord,
Who fell in his Tower wielding Glamdring, his sword."

The fall of Gondolin


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån jul 21, 2008 1:09 pm 
Offline
Noldoli
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor apr 10, 2008 4:25 pm
Inlägg: 2527
Ort: Andúnie
Nja, jag vet inte om min mening blir rätt heller, men du använder "au-" som betyder "av" som i engelskans "off" (inte "of").

Sedan böjer du inte orden, så din mening blir "ensam (i betydelsen alone istället för lonely) vakta av natt". Vill du att det ska betyda "ensam vakt i natten" ("lonely guard/guardian/sentinel in the night") blir det något i stil med "tirno eressea mí lóme" (ordagrant "vakt ensam i natten").

lonely - eressea
guard - tirno
in the - mí
night - lóme

Alternativt kan du vilja säga "guard (i betydelsen vakt, inte vakta) alone at night". Då blir det "tirno er sé lóme".

(Prickarna över vokaler används i engelskan för att visa att vokalen ska uttalas separat. I svenskan uttalar vi vanligen vokalljuden ändå, så att skriva tex ë är lite överflödigt. Dessa prickar har alltså ingenting med hur alviska skrivs att göra, utan enbart hur orden ska uttalas.)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån jul 21, 2008 2:41 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons mar 19, 2008 6:20 pm
Inlägg: 740
Ort: Kristianstad
Tack så mycket Eldalie med översättningen.

Det mer än duger för mig :D

_________________
Last to fall was Turgon, Gondolin's Lord,
Who fell in his Tower wielding Glamdring, his sword."

The fall of Gondolin


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons jul 23, 2008 8:32 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: fre jan 05, 2007 1:50 pm
Inlägg: 1126
Ort: Menegroth
Tack för tippsen, ska kolla upp när jag kommer hem!
Beundrar verkligen din metod Eldalie, något jag verkligen önskar at jag orkat göra.

Kul att folk vill andvända tråden för översättningar, kul! :)

_________________
Ur natten steg jag till ljusets värld
med sång under solen, med draget svärd.
Jag red tills hoppet och hjärtat brast
mot solnedgången och dödens gast.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre jul 25, 2008 6:21 pm 
Offline
Noldoli
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor apr 10, 2008 4:25 pm
Inlägg: 2527
Ort: Andúnie
Far saga att det var roligt att aterigen titta pa spraken, for det var riktigt langesen. Tack for att ni lade ut meningar att oversatta! :)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre jul 25, 2008 6:25 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons mar 19, 2008 6:20 pm
Inlägg: 740
Ort: Kristianstad
Jag lägger ut mer om jag behöver hjälp så var inte orolig :D

_________________
Last to fall was Turgon, Gondolin's Lord,
Who fell in his Tower wielding Glamdring, his sword."

The fall of Gondolin


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre jul 25, 2008 9:05 pm 
Offline
Sinda
Användarvisningsbild

Blev medlem: sön jun 29, 2008 1:08 pm
Inlägg: 205
Eldalie skrev:
Far saga att det var roligt att aterigen titta pa spraken, for det var riktigt langesen. Tack for att ni lade ut meningar att oversatta! :)


Man imponeras av dina kunskaper, Eldalie.
Själv har undertecknad, ehuru språkintresserad,
aldrig kommit så långt när det gäller de alviska tungomålen.
Får väl börja öva nu, så man kan flasha runt med lite Quenya
bland sina klasskamrater i höst.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 15 inlägg ] 

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 1 gäst


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010