Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: fre mar 29, 2024 6:42 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 9 inlägg ] 
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Versioner av gamla verk – Hur välja?
InläggPostat: lör okt 07, 2006 8:46 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: sön jan 18, 2004 4:46 pm
Inlägg: 2474
Ort: Upplands Väsby
Jag går runt lite då och då och känner ångest över att jag fortfarande inte har läst t.ex. Gilgamesh eller Iliaden. Anledningen till att jag inte läst några sådana verk är att det måste finnas trettioelva olika versioner, tolkningar och översättningar av dem och jag har ingen aning om vilken jag borde välja.
Så nu vänder jag mig hit och hoppas på att det finns någon påläst forummedlem som kan hjälpa mig.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör okt 07, 2006 10:17 am 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 4:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
Äsch, när det gäller Iliaden och Odyseen spelar det inte så stor roll vilken version du tar. Skillnaderna är som störst maginella. Gilgamesheposet har jag bara läst en sammanfattning av, men det finns en ny utgåva som såldes på Drottninggatans Bok och Bild för några månader sedan när jag var där iaf.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör okt 07, 2006 10:47 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: sön jan 18, 2004 4:46 pm
Inlägg: 2474
Ort: Upplands Väsby
Túrin Turambar skrev:
Äsch, när det gäller Iliaden och Odyseen spelar det inte så stor roll vilken version du tar.

Kanske det, men jag kan bara inte komma ifrån tanken på hur vi skulle reagera om någon sade samma sak om de olika översättningarna av LotR. :wink:


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör okt 07, 2006 4:33 pm 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 4:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
Skillnaderna ligger främst i stavning. Dvs att cyklop blivit kyklop i de nyare versionerna...


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön okt 08, 2006 9:12 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: sön jan 18, 2004 4:46 pm
Inlägg: 2474
Ort: Upplands Väsby
Jag hade skrivit en lapp till mig själv och lagt på köksbordet för att komma ihåg att kolla upp de olika översättningarna, men min far såg den och trodde att den var till honom så han gick och beställde de senaste översättningarna av Gilgamesheposet, Iliaden och Odyséen från Adlibris. De kommer väl på onsdag eller så. :lol:


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön okt 08, 2006 8:11 pm 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 4:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
Hehe... På ett sätt har de gamla översättningarna en sorts charm, men de nya är säkert bättre ur dagens språkbrukssynpunkt...


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre nov 10, 2006 11:08 pm 
Offline
Hobbit

Blev medlem: mån okt 20, 2003 3:19 pm
Inlägg: 65
Ort: Uppsala
Folk brukar vilja koppla äldre översättningar till äldre verk eftersom man av någon anledning inbillar sig att det skulle stämma bättre med tidig nittonhundratalssvenska till någonting skrivet för flera tusen år sedan, trots att väldigt lite litteratur skrivs på vad som uppfattas som ålderdomligt och förlegat språk av dess samtida och trots att äldre svenska har absolut ingenting alls att göra med de tidsperioder som brukar vara aktuella ...

_________________
Vetsaga


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör nov 11, 2006 12:03 am 
Offline
Uruk

Blev medlem: lör nov 04, 2006 12:51 pm
Inlägg: 12
Ort: Hamburg/Tyskland
Hej!

Problemet med Iliaden och Odyseen är, att de är skrivna i hexameter. Och det betyder att översättaren måste fråga sig om han vill imitera versmåttet eller ínte. Om han gör så, är det i alla fall lite svårare att läsa, men å andra sidan mera "autentiskt". Nu vet jag inte hur de svenska översättningarna har bestämt sig. Enligt svensk wikipedia finns två översättningar, men det står där ingenting om versmåttet:

http://sv.wikipedia.org/wiki/Odyss%C3%A9en
http://sv.wikipedia.org/wiki/Iliaden


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör nov 11, 2006 12:31 pm 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 4:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
Jag läste Iliaden för två år sedan ungefär. Det var den gamla översättningen, men jag vet att även den nya är i hexameter.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 9 inlägg ] 

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 17 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010