Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: fre apr 17, 2026 11:57 pm

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]




Ny tråd Svara på tråd  [ 20 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Re: Mörkerseende
InläggPostat: ons maj 04, 2011 10:29 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 2:16 pm
Inlägg: 2068
Eldalie skrev:
Dialektalt tror jag annars att skåningar kommer närmast det ursprungligt tänkta ordet orc / ork / årk, då de både har det gutturala uttalet, vilket Tolkien beskriver, liksom ett mer å-ande uttal på vokalljudet.


Tolkien skriver mig veterligen aldrig att just ordet "orc" skall uttalas gutturalt. Däremot kan man tänka sig att orkernas språk lät gutturalt, men det är en annan femma.

_________________
"Denna bok tillägnas farbror Kungen som genom sin blotta existens bevisar att vi lever i ett sagoland" -Tage Danielsson, 1964


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Mörkerseende
InläggPostat: tor maj 05, 2011 9:10 am 
Offline
Noldoli
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor apr 10, 2008 4:25 pm
Inlägg: 2568
Ort: Andúnie
Danne skrev:
Tolkien skriver mig veterligen aldrig att just ordet "orc" skall uttalas gutturalt. Däremot kan man tänka sig att orkernas språk lät gutturalt, men det är en annan femma.
Ja precis, de talade gutturalt och ordet anspelar på dem, så jag är ganska säker på att de själva uttalade det så, medan engelskan inte får till det gutturala som skåningar är så duktiga på. Att Tolkien skapade ord utifrån hur folk/karaktärer uttalade återfinns även i namnet Gollum.

Algernon skrev:
Att å-stavningen skulle få fler att uttala "ork" med ett långt å-ljud ställer jag mig väldigt tveksam till. ... Och om det inte finns något som bevisar att uttalet blir annorlunda (och närmare det tänkta) med din stavning återkommer vi ju bara till det rent estetiska.
Nä, som sagt, jag tror inte majoriteten överger ork eller framförallt orch. Att uttalet inte bevisligen blir på endast ett sätt är ovidkommande, då väldigt få ord är så totalt styrda att inga alternativa uttal tillåts. Men återigen till poängen: med å-stavning finns möjligheten att folk uttalar med långt å, dvs närmare originalet, men med o försvinner den möjligheten (utom möjligen i vissa dialekter). Vad du sedan har för estetiska preferenser kring hur ord ser ut är totalt irrelevant, vilket jag hoppas du förstår.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Mörkerseende
InläggPostat: tor maj 05, 2011 9:59 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 3220
Ort: Hobsala
Eldalie skrev:
Uttalet borde ändå bli årker utifrån engelskans orcs, och jag tror att det instinktiva ogillandet för stavningen har med vana och utseende att göra.

Från den utgångspunkten borde "orc" snarare bli "åk". Och se, vi fick ett långt "å" på köpet! Perfekt. :mrgreen:

Eldalie skrev:
Vad du [Algernon] sedan har för estetiska preferenser kring hur ord ser ut är totalt irrelevant, vilket jag hoppas du förstår.

Tolkien hade samma preferenser: "It should be spelt ork [...] in a Germanic LT [...]".

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Mörkerseende
InläggPostat: tor maj 05, 2011 3:04 pm 
Offline
Noldoli
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor apr 10, 2008 4:25 pm
Inlägg: 2568
Ort: Andúnie
Ohlmarxisten skrev:
Från den utgångspunkten borde "orc" snarare bli "åk". Och se, vi fick ett långt "å" på köpet! Perfekt. :mrgreen:
Det har jag också tänkt på, men dels finns det ett ljud emellan å- och k-ljudet i engelskans uttal, vilket inte motsvarar ett rullande r men där r kan fungera som utfyllnad, dels finns problemet med det befintliga ordet åk. Kanske ååk kan slå igenom som det nya ordet för denna varelse! :twisted:


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Översättning av ordet orc
InläggPostat: ons aug 17, 2011 5:44 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 11:43 pm
Inlägg: 1290
Ort: Älvsjö och Västernäs
Var nånstans i hela världen står det att en översättning ska ligga originaltextens uttal så nära som möjligt???

Och hur uttalas orc i Tolkiens sinnevärld?
Att de flesta engelsmän förvisso säger åå-k, säger ingenting om vad som är "rätt" på engelska och i synnerhet inte vad som är rätt på svenska. Vi har ju ett eget språk med eget uttal. Följden blir annars en grotesk stavning av Tå(u)kiins alla påhittade namn: Fröuduh, Säm, Gändå(u)f, Arragåå-n, Bårrumiie, Mårrdårr osv. Tjena hopp! Lycka till

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 20 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 2 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010