Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: lör jun 06, 2026 7:51 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]




Ny tråd Svara på tråd  [ 20 inlägg ]  Gå till sida 1, 2  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Andra språk
InläggPostat: sön mar 20, 2005 4:08 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis jan 18, 2005 8:38 pm
Inlägg: 1019
Ort: Borlänge
Vilka språk har ni här läst LotR på? Själv har jag bara läst Ohlmarks och de böcker av nyöversättningen som hittills kommit ut. Skulle vara intressant att veta hur de andra översättarna har skött sig (både jämfört med orginalet och med ÅO och EA).

Är det förresten någon som har någon koll på vilka språk LotR är översatta till (och vilka som till och med har fått en nyöversättning)? På Tolkien.co.uk (FAQ:en) har de en lista med olika sammanlagt 38 språk. Är den komplett?

_________________
Bild


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön mar 20, 2005 4:31 pm 
Svenska och Engelska ;D så det var inte så många översättningar där.. :P


Upp
  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön mar 20, 2005 6:12 pm 
Offline
Dvärg

Blev medlem: lör jan 01, 2005 3:49 pm
Inlägg: 84
Ort: Edoras
Ohlmarx' svenska översättning, tyska och engelska.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön mar 20, 2005 6:19 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis jan 18, 2005 8:38 pm
Inlägg: 1019
Ort: Borlänge
Vilken av de tyska är det som du har läst? Vad tyckte du?

_________________
Bild


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön mar 20, 2005 6:50 pm 
Offline
The Magnificent

Blev medlem: lör jun 12, 2004 3:00 pm
Inlägg: 2563
Ort: Norrköping
Ohlmarks, och håller på med engelska (har kommit halvvägs i TTT).

Tyska! Det måste varit mäkta jobbigt...


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön mar 20, 2005 6:59 pm 
Offline
Noldo

Blev medlem: ons jan 19, 2005 9:43 pm
Inlägg: 478
Ort: Trollhättan
Ohlmarks(det gjorde ont att skriva) översättning, EA:s översättning(läser om den nu för att Ohlmarks(aj igen) namn skall försvinna bort i någon avskymd vrå av skallen. Jag har även läst böckerna på engelska (tack Martinus för att du fick mig till det med Sagan om felen).

_________________
Speaking words of wisdom: Let it be- Paul McCartney


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån mar 21, 2005 9:26 am 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 12:52 pm
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Endast engelska och svenska men jag har haft funderingar länge på att läsa den på norska.

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån mar 21, 2005 10:36 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: ons nov 19, 2003 8:09 pm
Inlägg: 1139
Ort: Göteborg
Älva skrev:
Endast engelska och svenska men jag har haft funderingar länge på att läsa den på norska.


Den lär vara något i särklass. :)

_________________
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån mar 21, 2005 10:37 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: ons nov 19, 2003 8:09 pm
Inlägg: 1139
Ort: Göteborg
Brehmer skrev:
Jag har även läst böckerna på engelska (tack Martinus för att du fick mig till det med Sagan om felen).


Ingen orsak. :)

_________________
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån mar 21, 2005 10:39 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: ons nov 19, 2003 8:09 pm
Inlägg: 1139
Ort: Göteborg
Engelska originalet och Ohlmarks' översättning, båda otaliga gånger. Försökte en gång med den gamla tyska översättningen av Return of the King (den enda biblioteket hade), men kom aldrig längre än första kapitlet eftersom min tyska hade rostat ihop fullständigt.

_________________
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån mar 21, 2005 10:41 am 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 12:52 pm
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Martinus skrev:
Älva skrev:
Endast engelska och svenska men jag har haft funderingar länge på att läsa den på norska.


Den lär vara något i särklass. :)


Hur då? Är den osedvanligt uselt översatt eller tvärtom? :)

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån mar 21, 2005 5:42 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: ons nov 19, 2003 8:09 pm
Inlägg: 1139
Ort: Göteborg
Älva skrev:
Martinus skrev:
Älva skrev:
Endast engelska och svenska men jag har haft funderingar länge på att läsa den på norska.


Den lär vara något i särklass. :)


Hur då? Är den osedvanligt uselt översatt eller tvärtom? :)


"Egensinnig", har jag hört. Och jag har för mig att det finns två översättningar till norska, fast jag är inte säker; i så fall gäller beskrivningen för båda. :)

_________________
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån mar 21, 2005 6:27 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3941
Ort: Göteborg
Ja, det finns två norska översättningar. LotR översattes första gången tidigt 70-tal av Nils Werenskiold. Det kan inte har varit någon höjdare, för det kom en nyöversättning redan 1980-81, gjord av Torstein Bugge Høverstad. Baggins är t ex översatt till Lommelun i den gamla och Sekker i den nya versionen. (Eller var det tvärtom?) Nyöversättningen reviderades tydligen 1999 av Høverstad själv, nu med stöd av något norskt Tolkiensällskap.

Jag har någon enstaka gång tittat in i det största (tror jag?) norska Tolkienforumet, och har fått intrycket att de överlag är hyfsat nöjda med den norska översättningen. Åtminstone jämfört med Ohlmarks översättning, som de tycks känna till och gärna hånar... :)

Här är t ex två trådar med översättningssnack:
http://www.tolkiens.net/forumet/viewtopic.php?t=1283
http://www.tolkiens.net/forumet/viewtopic.php?t=1887

Det här citatet (från den andra tråden ovan) gillar jag! :mrgreen:
Citera:
Foresten - dere som klager over den norske versjonen: tenk da på den svensk-oversatte versjonen, fy kjøttkake så dårlig!


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån mar 21, 2005 9:12 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 3220
Ort: Hobsala
J.R.R. Tolkien, A Descriptive Bibliography innehåller en som det verkar tillförlitlig lista över översättningarna. Tyvärr är boken från 1993. Då var LotR fullständigt översatt, nåja, till följande språk (i kronologisk ordning):

1. Nederländska (56-7)
2. Svenska (59-61)
3. Polska (61-63)
4. Italienska (67?-70)
5. Danska (68-70)
6. Tyska (69-70)
7. Japanska (72)
8. Franska (72-3)
9. Finska (73-74)
10. Norska (73-5, nyöversättning 80-1)
11. Portugisiska (74, nyöversättning 81)
12. Spanska (77-80)
13. Hebreiska (79-80)
14. Serbokroatiska (81)
15. Ungerska (81)
16. Grekiska (85-8 )
17. Katalanska (86-8 )
18. Armeniska (89)
19. Bulgariska (90-1)
20. Tjeckiska (90-1)
21. Ryska (91)

Efter detta har mängder av översättningar tillkommit, t.ex. den tyska nyöversättningen 2000. Dessutom finns det säkert en mängd inofficiella översättningar. Fyll på!


Den stegrande kamelen skrev:
Det här citatet (från den andra tråden ovan) gillar jag! :mrgreen:
Citera:
Foresten - dere som klager over den norske versjonen: tenk da på den svensk-oversatte versjonen, fy kjøttkake så dårlig!

Det är väl Martinus som varit över och spritt antiohlmarxistisk propaganda. ;)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån mar 21, 2005 9:47 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: ons nov 19, 2003 8:09 pm
Inlägg: 1139
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
Den stegrande kamelen skrev:
Det här citatet (från den andra tråden ovan) gillar jag! :mrgreen:
Citera:
Foresten - dere som klager over den norske versjonen: tenk da på den svensk-oversatte versjonen, fy kjøttkake så dårlig!

Det är väl Martinus som varit över och spritt antiohlmarxistisk propaganda. ;)


Bockar och tackar, men jag kan tyvärr inte ta åt mig äran för detta, hur mycket jag än skulle vilja. Uppenbarligen har även broderfolket på andra sidan fjällen insett vidden av den svenska katastrofen. :wink:

_________________
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 20 inlägg ]  Gå till sida 1, 2  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 24 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010