Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: sön apr 19, 2026 7:56 pm

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]




Ny tråd Svara på tråd  [ 65 inlägg ]  Gå till sida 1, 2, 3, 4, 5  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Prinsessan Éowyn?
InläggPostat: tis nov 02, 2004 5:18 am 
Offline
Redaktionen
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör aug 02, 2003 12:43 am
Inlägg: 1446
Ort: Stockholm
Det finns ju så extremt mycket kunnigt folk i krokarna, så det känns synd att inte fler frågeställningar om hur vi ska göra i nyöversättningen hamnar här. Nu gör jag dock ett försök med en fråga där vi är lite fundersamma: kan Éowyn kallas "prinsessa"? Det kan ju tyckas lockande att översätta uttryck som "Lady Éowyn" och "Lady of Rohan" med motsvarande "prinsessan Éowyn". Faktum är dock att hon är dotter till kungens syster -- kan man kallas prinsessa då? Och om inte, hur formulerar man sig då bäst (kan formen "dam Éowyn" användas?)?

_________________
"Great as your affairs may seem to you, they are only a small strand in the great web. I am concerned with many strands. But that should make my advice more weighty, not less." – Gandalf


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis nov 02, 2004 9:12 am 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 12:52 pm
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Det skulle väl kanske passa bäst med dam. Eftersom hon faktiskt inte är prinsessa i ordets rätta bemärkelse förrän Eomer tar över tronen. I Sverige kallas man väl grevinna i den situationen men det skulle endast låta löjligt i Rohan eftersom den titeln känns så moderna.

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis nov 02, 2004 10:03 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 3220
Ort: Hobsala
Det vore intressant att som bakgrund få veta hur resonmanget gått bakom damerna i första volymen: Goldberry, Arwen och Galadriel. (Goldberry är naturligtvis mindre intressant än de andra i detta sammanhang.)

Ohlmarks gick om jag inte minns fel på (drottning- eller) prinsesslinjen för det tre nämnda medan Andersson inte gör det; Galadriel verkar dessutom ha tappat "Lady" nästan överallt. Ohlmarks avvek väl sedan från prinsesslinjen när han kom till Éowyn. Så om Andersson går på prinsesslinjen vad gäller Éowyn, så har han gått på tvären mot Ohlmarks. Det var väl ett argument om något för prinsesslinjen. :wink:


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis nov 02, 2004 11:01 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
"Dam" fungerar kanske bra om man översätter bara ordet lady, men inte som titel före namnet. Man kan inte säga "dam Éowyn", det är en konstruktion som inte finns i svenskan. Det ord som väl huvudsakligen har använts historiskt som ospecificerad titel till fina damer är "fru", alltså "fru Éowyn". Se betydelse 1 i SAOB.

Nackdelen med det här ordet är väl att det i modernt bruk har fått en annan betydelse, om kvinnor i allmänhet: "gamla fru Svensson i 7B". Men jag ser egentligen inget skäl varför man inte skulle kunna återerövra ordet till sin ursprungliga betydelse. Det framgår ju av sammanhanget att det är en förnäm titel som avses. "Prinsessa" gillar jag hur som helst inte, det känns som ett för stort avsteg från originalet.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis nov 02, 2004 11:33 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån mar 29, 2004 4:20 am
Inlägg: 1025
Ort: stockholm
jag betvivlar inte kamelens kunskap i den här frågan. det är bara det att jag påminner mig att vem det än var som översatte sagan om belgarion *gör korstecknet mot onda ögat* använde "dam polgara" om "lady polgara". var detta då ett fel, eller spelade det inte någon större roll eftersom språket i allmänhet var mer uppblandat med låneord och så vidare?

nackdelen med fru är ju den äldre känslan man får. dessutom tror jag inte att éowyns ålder står någonstans förutom i appendixet i konungens återkomst. hon är 23 eller 24 då hon kommer in i historien, vilket är ganska ungt. kanske kommer läsarna att få ett annat intryck?

_________________
I wished to be loved by another, but I desire no man's pity.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis nov 02, 2004 11:48 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
vanja skrev:
jag betvivlar inte kamelens kunskap i den här frågan. det är bara det att jag påminner mig att vem det än var som översatte sagan om belgarion *gör korstecknet mot onda ögat* använde "dam polgara" om "lady polgara". var detta då ett fel, eller spelade det inte någon större roll eftersom språket i allmänhet var mer uppblandat med låneord och så vidare?

Jag var faktiskt medveten om detta, då det exemplet har varit uppe i tidigare diskussioner i samma ämne. Ja, jag skulle vilja kalla det ett fel. Hade det handlat om ett rent lån, att kalla henne "lady Polgara" även på svenska, så hade det kanske kunnat diskuteras, men att ta ett riktigt svenskt ord och använda det på ett sätt som bara finns i engelskan kan väl aldrig vara annat än fel?

Jag har för övrigt inte läst Eddings på svenska, men jag har hört en hel del mindre smickrande omdömen om översättningen, så detta fel kanske varken är särskilt förvånande eller det värsta som den översättningen har att bjuda.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis nov 02, 2004 11:53 am 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 12:52 pm
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Fru känns lite fel. Man får känslan av gamla frun.

Andra titlar är ju så långa, Hennes högvälborenhet och Hennes höghet. Hennes nåd kanske... Nåd Eówyn. Nej inget låter bra.

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis nov 02, 2004 12:27 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: ons nov 19, 2003 8:09 pm
Inlägg: 1139
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
Det vore intressant att som bakgrund få veta hur resonmanget gått bakom damerna i första volymen: Goldberry, Arwen och Galadriel. (Goldberry är naturligtvis mindre intressant än de andra i detta sammanhang.)

Ohlmarks gick om jag inte minns fel på (drottning- eller) prinsesslinjen för det tre nämnda medan Andersson inte gör det; Galadriel verkar dessutom ha tappat "Lady" nästan överallt. Ohlmarks avvek väl sedan från prinsesslinjen när han kom till Éowyn. Så om Andersson går på prinsesslinjen vad gäller Éowyn, så har han gått på tvären mot Ohlmarks. Det var väl ett argument om något för prinsesslinjen. :wink:


Ingen av dem är drottning eller prinsessa. Tror t. o. m. Tolkien uttalar sig om detta med stor bestämdhet någonstans.

_________________
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis nov 02, 2004 12:54 pm 
Offline
The Magnificent

Blev medlem: lör jun 12, 2004 3:00 pm
Inlägg: 2563
Ort: Norrköping
Jaså. Jag hade för mig att Galadriel räknades som drottning av Lorien.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis nov 02, 2004 12:57 pm 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 12:52 pm
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Räknades men titeln var ju Lady and Lord of Lothlorien.

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis nov 02, 2004 12:58 pm 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 5:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
Prinsessa är fruktansvärt dåligt.

Fru skulle kännas konstigt. Dam blir också skumt. Fast jag har inte stört mig på "dam Polgara" när jag har läst Eddings, faktiskt. Även fast det är en konstig konstruktion.

Fast jag har inget bra förslag istället.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis nov 02, 2004 1:01 pm 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 12:52 pm
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Jag har heller inte stört mig på Dam Polgara. Det har mer känts som en ny konstruktion som passar i fantasyvärlden.

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis nov 02, 2004 1:22 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 3220
Ort: Hobsala
Instämmer med Kamelen vad det gäller "dam" som titel. Gustav, har det verkligen varit ett alternativ?

Jag ser inga formella språkliga problem med att översätta till prinsessa. Vad prinsessa betyder med avseende på det svenska kungahuset saknar relevans. Vi kan på svenska tala om prinsessor i andra länder, och det är då inte viktigt att de är prinsessor enligt det svenska kungahusets kriterier, vad de nu än säger. Om Tolkien däremot har sagt vad som gäller i till exempel Rohan, så är läget ett annat.

En rent allmän invändning mot att översätta till "prinsessa" är att det inte låter tolkienskt. Det blir för mycket saga med "prinsessa". Jag kan mycket väl tänka mig att Tolkien själv skulle ha ogillat "prinsessa" av den anledningen och av samma anledning "princess". Tolkien använder visserligen "prince" flitigt men det har ändå en annan klang (så som han använder det) och bör på svenska bli "furste". Vad jag vet används inte ordet "princess" i LotR. Däremot är det många som att talar om "princess Arwen" och "princess Éowyn" när de talar om LotR. Hur är det i filmerna? (Jag har förträngt dem.) Vore intressant om Martinus kunde gräva fram vad Tolkien säger.

Att Andersson hade skäl att gå på prinsesslinjen var naturligtvis inte allvarligt menat från min sida. Andersson har som jag ser det inte längre något val. Eftersom han har vinnlagt sig om att Arwen inte ska kallas prinsessa, varför ska han då kalla Éowyn prinsessa? Har Tolkien sagt att Éowyn är prinsessa? (Möjligen finns det vissa subtila språkliga skäl för att som Ohlmarks kalla Arwen prinsessa men undvika att kalla Éowyn det.) Andersson kan inte om han vill vara konsekvent göra annat än som med Arwen och Galadriel: omskrivningar och utelämnanden.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis nov 02, 2004 1:48 pm 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 12:52 pm
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Men Arwen känns mer som en prinsessa än Eówyn. Eówyn är inte dotter till en kung.

Visserligen inte Arwen heller men hon har på nåt sätt kungligt blod i sig då hon är dotter till Elrond och dotterdotter till Galadriel.

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis nov 02, 2004 2:14 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: ons nov 19, 2003 8:09 pm
Inlägg: 1139
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
En rent allmän invändning mot att översätta till "prinsessa" är att det inte låter tolkienskt. Det blir för mycket saga med "prinsessa". Jag kan mycket väl tänka mig att Tolkien själv skulle ha ogillat "prinsessa" av den anledningen och av samma anledning "princess". Tolkien använder visserligen "prince" flitigt men det har ändå en annan klang (så som han använder det) och bör på svenska bli "furste".


Helt riktigt. Mitt förslag har varit att om "lord" någon gång översätts med "furste", så bör "prince" översättas med något liknande men inte exakt samma, såsom "riksfurste" (låter dock en smula tüskt) eller "länsfurste". Det används hur som haver bara om Imrahil och Faramir. (Det finns dock ett par tillfällen där det har en mer allmän tillämpning, såsom när Pippin beskrivs som "a prince of the Halflings", och där bör man nog vara lite mer generell i tolkningen.)

Ohlmarxisten skrev:
Vad jag vet används inte ordet "princess" i LotR.


Nej, jag tror inte det heller.

Ohlmarxisten skrev:
Vore intressant om Martinus kunde gräva fram vad Tolkien säger.


Ja, det vore onekligen intressant. :) Tyvärr befinner sig en stor del av mitt källmaterial på annan ort, men jag tror det var i Letters, där Tolkien irriterar sig över det filmmanus han fått granska. Han preciserar sig inte; han säger bara att Galadriel inte var någon drottning.

_________________
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 65 inlägg ]  Gå till sida 1, 2, 3, 4, 5  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 1 gäst


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010