Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: mån maj 13, 2024 10:00 pm

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 7 inlägg ] 
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Översättning av Quickbeam/Bregalad
InläggPostat: tor dec 06, 2007 9:44 am 
Offline
Uruk

Blev medlem: mån nov 26, 2007 7:11 pm
Inlägg: 10
Om nu alvkungen Gil-Galads namn betyder "star of radiance" (enligt Encyklodedia of Arda) så borde väl enten Bregalads namn också ha något med "strålande" att göra? I såfall blir ju Ohlmarks indiannamnsartade översättning Snabba solstrålen mer korrekt än Anderssons Kvickbom, eller?


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor dec 06, 2007 5:27 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Det skulle man ju kunna tro, men det är två olika "galad". "Galad" i Bregalad betyder "träd".

_________________
"Denna bok tillägnas farbror Kungen som genom sin blotta existens bevisar att vi lever i ett sagoland" -Tage Danielsson, 1964


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis dec 11, 2007 7:24 pm 
Offline
Redaktionen
Användarvisningsbild

Blev medlem: fre aug 01, 2003 11:43 pm
Inlägg: 1446
Ort: Stockholm
Som översättning av Quickbeam är nog Kvickbom så nära man kan komma. Enligt Tolkien i Nomenclature betyder Bregalad 'quick (lively) tree'.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons dec 12, 2007 9:39 am 
Offline
Uruk

Blev medlem: mån nov 26, 2007 7:11 pm
Inlägg: 10
Efter lite letande på nätet upptäckte jag att Quickbeam även är ett dialektalt engelskt ord för rönn, vilket ju försvinner helt i översättningen. Men, det hade väl varit svårt (omöjligt?) att hitta ett svenskt ord som både betyder "quick (lively) tree" och rönn. Sen tycker jag att Kvickbom låtyer alldeles för mycket som ett svernskt efternamn, men det är välan en vanesak...


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor dec 13, 2007 12:41 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
gärtner skrev:
Efter lite letande på nätet upptäckte jag att Quickbeam även är ett dialektalt engelskt ord för rönn, vilket ju försvinner helt i översättningen. Men, det hade väl varit svårt (omöjligt?) att hitta ett svenskt ord som både betyder "quick (lively) tree" och rönn. Sen tycker jag att Kvickbom låtyer alldeles för mycket som ett svernskt efternamn, men det är välan en vanesak...


Det är väl alldeles utmärkt om det låter som ett svenskt efternamn, tycker jag. Det betyder ju att det är en lyckad översättning... :)

Ja, det hade nog varit svårt att få med rönninnebörden också.

_________________
"Denna bok tillägnas farbror Kungen som genom sin blotta existens bevisar att vi lever i ett sagoland" -Tage Danielsson, 1964


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons feb 06, 2008 12:34 pm 
Offline
Snaga

Blev medlem: tis feb 05, 2008 11:14 am
Inlägg: 2
Ort: Uppsala
Det blev ju i alla fall inte "Raskenstam".... :wink:

_________________
Des Ringes Herr als des Ringes Knecht


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons feb 06, 2008 3:36 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3823
Ort: Göteborg
Totmes skrev:
"Raskenstam"

Klockrent! :lol:


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 7 inlägg ] 

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 8 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010