Eldalie skrev:
Vill man ha tre synonymer för "dark" blir därför Dunkla skogen, Svarta tornet och Mörkrets herre bäst.
Nej, tre synonymer vore nog lite överentusiastiskt.
Tolkien själv nöjer sig ju med två, och det är förstås ingen slump att
The Dark Lord och
The Dark Tower använder samma ord. Jag kan i och för sig tycka någonstans att Svarta tornet låter bättre än Mörka tornet, men gissningsvis är det bara för att jag är uppväxt med Ohlmarks namnöversättningar. Och som du är inne på, det är svårt att få till någon vettig översättning av
The Dark Lord om man vill använda svart istället för mörk.
Egalmoth skrev:
Med det sagt så betyder ju engelskans "mirk" mörker eller dyster. Så den associationen hade nog Tolkien inte så mycket emot.
Nej, den dystra tonen i namnet
Mirkwood är förstås avsiktlig. Men det är samtidigt ett ganska obskyrt ord han väljer här, den gode professorn.
Mirk är en mycket gammaldags och sällan använd form, den vanliga formen är
murk och
murky. Det hade varit trevligt att bevara namnets gamla känsla i översättningen. (Fast det gör man ju i viss mån med efterledet -veden istället för -skogen.)
Första gången vi träffar på namnet
Mirkwood (om vi bortser från
The Hobbit) är i prologen, och där får vi också veta varför skogen kallas så:
Tolkien skrev:
Their earliest tales seem to glimpse a time when they dwelt in the upper vales of Anduin, between the eaves of Greenwood the Great and the Misty Mountains. Why they later undertook the hard and perilous crossing of the mountains into Eriador is no longer certain. Their own accounts speak of the multiplying of Men in the land, and of a shadow that fell on the forest, so that it became darkened and its new name was Mirkwood.
Å ena sidan har skogen alltså fått sitt nya namn på grund av att Sauron flyttade in. ("There goes the neighbourhood", som det heter.
) Därmed är det inte fel med en sådan koppling även i själva namnet. Men å andra sidan hade Tolkien kunnat välja
Darkwood eller rent av
The Dark Wood som namn, för att göra sambandet explicit, men det gjorde han inte. Skogen är ju inte allt igenom mörk och ond och "sauronsk", till skillnad från Mörka tornet, och han verkar ha tyckt att den distinktionen var värd att göra.
Hur skulle det låta med
Myrkveden? Funkar det? Det gör ju kopplingen till det mytologiska
Myrkviðr än starkare. Samtidigt finns det fornnordiska ordet
myrk inte alls i svenskan, det har helt övergått i "mörk", så det blir lite mer obskyrt än det gammaldags men inte helt obsoleta
mirk i originalet.