Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: tor apr 18, 2024 11:31 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 262 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4, 5 ... 18  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: ons nov 28, 2012 1:55 pm 
Offline
Dúnadan

Blev medlem: tor mar 01, 2012 12:25 pm
Inlägg: 125
Ort: Uppsala
Randalin skrev:
Det är med Sävljus som med Domstötens "stöt". Alla som inte kan sävljus bör plugga på. Själv går jag och familjen ut och plockar sävljus så fort vi får tillfälle, gärna i dag när det varit så förtvivlat vackert väder.


Hm... jag är nog väldigt okunnig gällande sådana saker, men vad är sävljus? Försökte googla men hittade ingenting...

_________________
The Queen of Middle-earth


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: ons nov 28, 2012 6:16 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3813
Ort: Göteborg
Elle skrev:
Randalin skrev:
Det är med Sävljus som med Domstötens "stöt". Alla som inte kan sävljus bör plugga på. Själv går jag och familjen ut och plockar sävljus så fort vi får tillfälle, gärna i dag när det varit så förtvivlat vackert väder.

Hm... jag är nog väldigt okunnig gällande sådana saker, men vad är sävljus? Försökte googla men hittade ingenting...

Jag undrar om inte Randalin var ungefär lika seriös om det där med att plocka sävljus som om det fina vädret. ;) (Eller var det verkligen fint väder i din del av världen, Randalin? Här på västkusten minns vi inte ens hur fint väder ser ut längre...)

Originalets rushlight är ett slags primitivt ljus. Man doppar ett sävstrå i talg eller flott, så brinner det ganska klart och länge. Det verkar främst vara en engelsk företeelse, men det finns ett svenskt ord i SAOB, "sävfackla", som jag tror är samma sak. Själv har jag (tror jag) tänkt översätta namnet till Sävdank. Det har en ganska tilltalande "briaktig" klang, tycker jag.

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: ons nov 28, 2012 6:50 pm 
Offline
Dúnadan

Blev medlem: tor mar 01, 2012 12:25 pm
Inlägg: 125
Ort: Uppsala
Den stegrande kamelen skrev:
Jag undrar om inte Randalin var ungefär lika seriös om det där med att plocka sävljus som om det fina vädret. ;) (Eller var det verkligen fint väder i din del av världen, Randalin? Här på västkusten minns vi inte ens hur fint väder ser ut längre...)

Jaha ;) det förklarade saken...

_________________
The Queen of Middle-earth


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: ons nov 28, 2012 7:32 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 10:43 pm
Inlägg: 1261
Ort: Älvsjö och Västernäs
Ohlmarxisten skrev:
Randalin skrev:
Det är med Sävljus som med Domstötens "stöt".

Vilken av domstötarna?
Äh, strunt i det. Vi har en diskussion här (om du har missat den) angående hur allmänt eller vanligt ett ord måste vara för att duga i en översättning. Enligt mig platsar inte "stöt" som översättning av "crack" i betydelsen spricka/rämna/öppning, trots att den platsar som översättning av "crack":s andra betydelse "basunstöt". Och, nej, jag har ingen aning om huruvida sävljus finns som blomma. Får väl kolla det då! :?
(nätkollspaus)
Nej, jag har nog bara tagit fasta på att "rush" betyder "säv" och att namnet enligt bri-norm ska ha botanisk härledning, och när jag inte fann någon blomma med det namnet översatte jag det rakt av. Slarvigt, med tanke på att bl a Kamelen har tagit reda på att det är en befintlig företeelse. Enligt honom (som själv tycks välja "sävdank") finns det svenska ordet "sävfackla". Och jag behåller nog mitt "Sävljus", så det blir litet variation på översättningarna :D .

Och, NEJ!, det har varit (och är) ett helvetiskt väder även här på östkusten. Med andra ord var jag ironisk rätt igenom, kära Elle, Kamelen, m.fl.

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: ons nov 28, 2012 8:07 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Randalin skrev:
Och jag behåller nog mitt "Sävljus", så det blir litet variation på översättningarna :D .

Gör det, det är det absolut bästa av förslagen! :D

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: lör dec 01, 2012 12:05 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3813
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
Det här verkar ju bra. Nästan alla namn är hyfsade eller till och med fyndiga översättningar. Ändå tycker jag att helheten inte fungerar så bra som den kunde göra. Alla de sjutton namnen i originalet förefaller (om vi räknar Sackville-Baggins som bestående av två namn) vara genuina engelska namn (eller åtminstone inte påhittade av Tolkien) och många av dem förhållandevis vanliga. Det bidrar till en härlig trygg engelsk bykänsla som fungerar som en utmärkt utgångspunkt för äventyret. Det motsvarande gäller inte riktigt för de svenska namnen. Knappt några av dem matchar de engelska i det avseendet, utom Böök och Ekerot då. De svenska namnen klarar, som jag ser det, inte riktigt av sin litterärt kanske viktigaste uppgift.

Är det inte mycket bättre att blunda för betydelse och annat hos (många av) de enskilda namnen och försöka få ihop en lista med svenska namn som är lite lagom roliga och runda? Kan vi inte undvara Bältespennare trots dess fyndighet? Och Bolger är det väl bara att strunta i trots Tolkiens anvisningar? Och det självklara Knubb (som finns redan hos Ohlmarks) kanske ändå inte är så självklart?

Men vad är alternativet? Om namnfloran skall kännas mer hemtamt svensk så får det väl bli ungefär hälften -sson-namn och en fjärdedel olika naturnamn av typen -lund, -kvist och -gren, vilket lämnar bara en fjärdedel kvar till namn av den lite mer udda typ som Andersson och Ohlmarks kör i princip genomgående med. Det kan man naturligtvis göra, och det går säkert att få till åtminstone en aning hobisk känsla genom omsorgsfullt valda förleder till -sson- och -kvist-namnen. Men tappar man inte mer än man vinner på en sådan "brutalförsvenskning"?

Det är bara att inse att den engelska normen för efternamn är mycket mer varierad och tillåtande än den svenska. (Undrar om det månne var Martinus som i en tidigare sån här diskussion här på forumet anförde hovpoeten Sillitoe som exempel? Ids inte söka...) Därmed ställs vi inför ett val som Tolkien själv slapp: antingen klingar namnen mindre naturliga, eller också klingar de mindre hobiskt hemtrevligt småudda. För min del väljer jag i det läget definitivt att följa i Ohlmarks och Anderssons udda fotspår.

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: lör dec 01, 2012 9:12 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Men vad är alternativet? Om namnfloran skall kännas mer hemtamt svensk så får det väl bli ungefär hälften -sson-namn och en fjärdedel olika naturnamn av typen -lund, -kvist och -gren, vilket lämnar bara en fjärdedel kvar till namn av den lite mer udda typ som Andersson och Ohlmarks kör i princip genomgående med.

Det är naturligtvis inte alternativet. Namnen ska ju vara "lite lagom roliga och runda ". Hmm, ... Rund! Det är ju alldeles utmärkt. Fasen, det skulle kunna funka med Rolig också!

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: lör dec 01, 2012 12:15 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 10:43 pm
Inlägg: 1261
Ort: Älvsjö och Västernäs
Ohlmarxisten skrev:
Fasen, det skulle kunna funka med Rolig också!
Ganska länge hade jag döpt om "Boffins/Boffer" till just "Lustig".
På wikipedia finns en etymologisk tolkning av ordet/namnet (som annars betyder ungefär expert):
wikipedia/Boffin skrev:
a "very odd looking old fellow".
På wordnik beskrivs ordet "boff" som "n. Slang A big laugh."
Namnet ska säkert inte översättas alls, varför jag övergav det.

Men vad tycker ni. Ska familjen Boffins heta "Boffer" eller "Lustig" på svenska? Tilläggas kan ju att Boffins enligt english etymology dictionary även definieras som "elderly naval officer", och "Lustig" är som bekant ett gammalt soldatnamn på svenska.

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: lör dec 01, 2012 3:13 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Randalin skrev:
Ohlmarxisten skrev:
Men vad tycker ni. Ska familjen Boffins heta "Boffer" eller "Lustig" på svenska?

Lustig! :D

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: lör dec 01, 2012 4:23 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 10:43 pm
Inlägg: 1261
Ort: Älvsjö och Västernäs
Ohlmarxisten skrev:
Lustig! :D
Skönt att få återuppliva en gammal "killad" darling. Då blir det "Lustig"!

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: ons dec 12, 2012 11:55 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3813
Ort: Göteborg
Jag visste inte att Boffin betydde något . Kul! :D

Collins English Dictionary säger så här:
Citera:
boffin (ˈbɒfɪn)

— n 1. informal ( Brit ) a scientist, esp one carrying out military research
2. a person who has extensive skill or knowledge in a particular field: a Treasury boffin
3. informal someone who is considered to be very clever, often to the exclusion of all non-academic interests


Så, Ohlmarxisten, om jag äntligen förstår dig rätt så tycker du att hobbitnamnen borde översättas till lustigt klingande men genuina svenska namn oavsett originalets betydelse, istället för lustigt klingande men inte riktigt lika genuint svenska namn som tar hänsyn till vad originalet betyder? Du vill helt enkelt få till en större grad av "namnighet"?

Låter som en intressant ansats! Vilka av namnen är det mer konkret du vill ändra på? Knubb och Grubb var du väl nöjd med i alla fall?

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: tor dec 13, 2012 4:52 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Så, Ohlmarxisten, om jag äntligen förstår dig rätt så tycker du att hobbitnamnen borde översättas till lustigt klingande men genuina svenska namn oavsett originalets betydelse, istället för lustigt klingande men inte riktigt lika genuint svenska namn som tar hänsyn till vad originalet betyder? Du vill helt enkelt få till en större grad av "namnighet"?

Helt riktigt! :)

Den stegrande kamelen skrev:
Vilka av namnen är det mer konkret du vill ändra på?

Några som jag inte sett någon bra betydelsebevarande lösning på är Bolger, Brockhouse och Bracegirdle och Hornblower. Så där får det nog bli något utanför lådan. Brandybuck är halvproblematiskt. Och jag avstår från att göra Baggins och Sackville-Baggins sådär säckiga som Tolkien avsåg. Sedan finns det sådana som Gamgee och Took som jag trots det något osvenska resultatet nog ändå nöjer mig med att som mest ändra stavningen på.

Den stegrande kamelen skrev:
Knubb och Grubb var du väl nöjd med i alla fall?

De är godkända men inte självklara. Jag är beredd att offra även dem om helheten blir bättre. Och Knubb kan jag tänka mig att offra till förmån för Knubbe som namn på Frodos fetlagde kompis.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: tor dec 13, 2012 5:29 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 10:43 pm
Inlägg: 1261
Ort: Älvsjö och Västernäs
Nja... :) Jag tycker nog ändå att kompromissen att "översätta" namnen duger gott. En del, däribland Andersson själv, föreslog ju att man gjorde bäst i att behålla de engelska namnen, enligt praxis för översatt vuxenlitteratur. Dels gäller det att se till att namnen behåller den mycket viktiga "go' och gla'-prägeln" och "hålgångarsfolk-prägeln", dels har jag aldrig upplevt det som ett problem att de har lite halvudda namn. Och om man inte helt ska överge "hålgångar-prägeln" blir det nog marigt att få till vardagliga svenska namn.

Vad är det du vill uppnå? Andersson och Pettersson och Lundström och jag? Då blir det genast lite stort glapp till Stoltfotar och Frodos och Lobelias namn, för du tänker väl i jösse namn inte döpa om dem fullständigt. Frodo Thorén och Lobelia af Riddersparre-Thorén, eller?

Och Knubb kan du ju behålla, med tanke på att Fredegar trivs så mycket bättre med Trinde. :wink: Hade du glömt det?

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: tor dec 13, 2012 6:32 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Randalin skrev:
Vad är det du vill uppnå?

Att min översättning på alla sätt och vis blir bättre än din! :mrgreen:

Randalin skrev:
Andersson och Pettersson och Lundström och jag?

Det var sällsynt dåliga förslag.

Randalin skrev:
Och Knubb kan du ju behålla, med tanke på att Fredegar trivs så mycket bättre med Trinde. :wink:

Det är inte meningen att han ska trivas med namnet.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: tor dec 13, 2012 7:58 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 10:43 pm
Inlägg: 1261
Ort: Älvsjö och Västernäs
Ohlmarxisten skrev:
Att min översättning på alla sätt och vis blir bättre än din! :mrgreen:
Det var sällsynt dåliga förslag.
Det är inte meningen att han ska trivas med namnet.
Ja, såklart... Lycka till! :mrgreen:
Ja, men det ligger en fråga mellan raden. Vilken typ av namn har du funderat på?
Jo, det är meningen att han ska trivas med det, då hans mycket nära vänner kallar honom det. OchTolkien har verkligen inte påstått att han ska misstrivas. Annars menade jag för övrigt att han som rent översättningsobjekt trivs, inte som hobbit och person.

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 262 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4, 5 ... 18  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 5 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010