Den stegrande kamelen skrev:
Jag har just nu Gryt, men börjar bli mer inne på verbet (och därmed aptonymen) än substantivet. [...] Just nu lutar jag närmast åt Grävare, helt enkelt.
Jag tycker att det mysigt namniga Gryt är betydligt bättre än Grävare, även om man missar det där aptonymiska. En annan fördel med Gryt är att det till skillnad från Grävare har en något annan (men etymologiskt besläktad) betydelse i verkligheten än den betydelse vi vill lägga in i hobernamnet, eller har det inte det?
Namnet Burrows är ju inte härlett från varken substantivet eller verbet med samma stavning. Och det är, som jag förstår det, något av en poäng med mer eller mindre alla de fjorton namnen i festtalet. Ja, till exempel har Brockhouse inget med grävlingar att göra. Ditt Dassebo blir dock omvänt tvetydigt.
Och även de namn där orden i någon mening betyder samma sak ger vi (och hoberna) naturligt namnen en särskild hobisk förklaring. Proudfoot är ett övertydligt exempel. Där får vi ju den hobiska förklaringen till namnet i själva huvudtexten, vilket direkt hindrar den mysiga men otvetydiga översättningen Ludenfot.
Men dubbelbetydelsen finns (i lite olika former) som sagt i mer eller mindre alla de där namnen. Chubb och Grubb är väl de som är mest av gränsfall. De har en klar dubbelbetydelse, men dubbelbetydelsen tycks vad det gäller dessa i viss mån även existera i verkligheten.
Den stegrande kamelen skrev:
Böök som varit på tal gillar jag inte. (En hob bökar inte! Han är väl ingen gris heller!
Jag håller i viss mån med om den parentetiska invändningen men betraktar den som just parentetisk. Även andra djur kan böka. Och det förefaller även rimligt att det fanns en viss mångfald i sätten att rota och gräva. Just den här släkten verkar ju för övrigt ha haft en mer akademisk eller teoretisk inriktning på sitt rotande och grävande.