Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: lör dec 07, 2019 7:35 pm

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 259 inlägg ]  Gå till sida 1, 2, 3, 4, 5 ... 18  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Hobiska släktnamn
InläggPostat: sön nov 25, 2012 11:32 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2822
Ort: Hobsala
Tolkien ger i många fall noggranna anvisningar i Guiden för hur de hobiska släktnamnen ska översättas. I första kapitlet förekommer följande sjutton namn: Baggins, Sackville-Baggins, Took, Gamgee, Noakes, Brandybuck, Sandyman, Boffin, Grubb, Chubb, Burrows, Bolger, Bracegirdle, Brockhouse, Goodbody, Hornblower, Proudfoot. (Jag kan ha missat någon stackare och även Twofoot kan vara ett efternamn.) Tolkien ger någon form av anvisning för tretton av dessa. Oftast menar Tolkien att man ska försöka bevara betydelsen eller ljudbilden. Tolkien påpekar i förbifarten ofta också att namnet är ett faktiskt engelskt efternamn.

Andersson verkar ha följt Tolkiens anvisningar namn för namn och försökt få till betydelsen samtidigt som namnen inte ska vara helt orimliga på svenska. De sjutton namnen har (i pocketupplagan) i tur och ordning översatts så här: Secker, Kofferdi-Secker, Took, Gamgi, Ekerot, Brännbock, Sandeman, Boffing, Grubb, Knubb, Böök, Bolger, Bältespennare, Gräfling, Godman, Hornblåsare, Stolzenfot.

Många av namnen känns lyckade för att inte säga självklara. Knubb är ett sådant. Det bevarar betydelsen och ligger även på andra sätt nära det engelska Chubb. Dessutom verkar det finnas som svenskt namn. Det är visserligen inte vanligt, men man får trots allt nio träffar på ratsit. Och på Grubb får man hela 204 träffar på. Bolger som enligt Tolkien ska anknyta till "bulge" ska av någon anledning ändå inte översättas, men det känns inte helt orimligt på svenska: femton träffar på ratsit. Och Säcker (om vi nu tillåter oss att hyfsa stavningen) har helt rätt betydelse. Det ger visserligen inga träffar på ratsit, men nog kan det passera som ett svenskt namn. Bältespennare låter kanske inte så rimligt som namn, men fyndigt är ju det här (ursprungligen ohlmarkska) påhittet. Och om vi blundar för Kofferdi och Stolzenfot, fortsätter det ungefär sådär.

Det här verkar ju bra. Nästan alla namn är hyfsade eller till och med fyndiga översättningar. Ändå tycker jag att helheten inte fungerar så bra som den kunde göra. Alla de sjutton namnen i originalet förefaller (om vi räknar Sackville-Baggins som bestående av två namn) vara genuina engelska namn (eller åtminstone inte påhittade av Tolkien) och många av dem förhållandevis vanliga. Det bidrar till en härlig trygg engelsk bykänsla som fungerar som en utmärkt utgångspunkt för äventyret. Det motsvarande gäller inte riktigt för de svenska namnen. Knappt några av dem matchar de engelska i det avseendet, utom Böök och Ekerot då. De svenska namnen klarar, som jag ser det, inte riktigt av sin litterärt kanske viktigaste uppgift.

Är det inte mycket bättre att blunda för betydelse och annat hos (många av) de enskilda namnen och försöka få ihop en lista med svenska namn som är lite lagom roliga och runda? Kan vi inte undvara Bältespennare trots dess fyndighet? Och Bolger är det väl bara att strunta i trots Tolkiens anvisningar? Och det självklara Knubb (som finns redan hos Ohlmarks) kanske ändå inte är så självklart?

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: sön nov 25, 2012 11:18 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 10:43 pm
Inlägg: 1101
Ort: Älvsjö och Västernäs
Man kan ju strunta i Tolkiens anvisningar även när det gäller hans tanke att namnen ska ha typisk engelsk, eller svensk karaktär, om man nu vill. Jag har nog framför allt bara översatt och försökt hitta namniga varianter på betydelsen i orden/namnen.

Här är min lista
Randalin skrev:
Baggins,Secker
Sackville-Baggins, Posseryd-Secker
Took, Took
Gamgee, Gamgi
Noakes, Ekeroth
Brandybuck, Brännbock
Sandyman, Sandeman (fast här har jag funderat på att hitta fler alternativ, typ Sandelin, Sandström - fast bättre!)
Boffin, Boffer
Grubb, Böök
Chubb, Stadig
Burrows, Gryt
Bolger, Bolger
Bracegirdle, Bältespännare
Brockhouse, Grävelstam
Goodbody, Goding
Hornblower, Horner
Proudfoot Stoltfot
Twofot Tvefot

Vidare har vi namnen i Bri varav vissa tycktes främmande för fylkehobbitar:

Rushlight, Sävljus
Goatleaf, Kaprifol
Heathertoes, Ljungtå
Appledore, Apel
Thistlewool, Tistelull
Ferny, Ormbunke
Butterbur,Smörblomma
Mugworts, Bönroth

Medan andra namn i Bri lät bekanta
Banks, Backe,
Longholes, Långhåla,
Sandheaver, Sandhäver
Tunnelly, Tunnelman,
Underhill, Nedomkull

Om man nu inte har skapat typiskt svenska namn, kan det ändå vara rätt intressant om en läsare i alla fall känner sig mer bekväm med Sandhäver än med Kaprifol vid det här laget, efter att ha läst om Fylke och bekantat sig med dess hobbitar.

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: mån nov 26, 2012 9:31 am 
Offline
Noldoli
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor apr 10, 2008 3:25 pm
Inlägg: 2527
Ort: Andúnie
Randalin skrev:
Goatleaf, Kaprifol
Hur kommer det sig att du valde Kaprifol här? (Kaprifol heter honeysuckle på engelska.)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: mån nov 26, 2012 9:53 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2822
Ort: Hobsala
Eldalie skrev:
Hur kommer det sig att du valde Kaprifol här? (Kaprifol heter honeysuckle på engelska.)

Randalin har säkerligen konsulterat den oumbärliga Guiden! :)

Tolkien skrev:
Goatleaf. A Bree-name of botanical type. It is an old name of the honeysuckle/woodbine.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: mån nov 26, 2012 10:46 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 10:43 pm
Inlägg: 1101
Ort: Älvsjö och Västernäs
Ohlmarxisten skrev:
Eldalie skrev:
Hur kommer det sig att du valde Kaprifol här? (Kaprifol heter honeysuckle på engelska.)

Randalin har säkerligen konsulterat den oumbärliga Guiden! :)

Tolkien skrev:
Goatleaf. A Bree-name of botanical type. It is an old name of the honeysuckle/woodbine.

Minns inte om jag konsulterade guiden eller wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Lonicera_caprifolium. Vanligtvis går jag via guiden, men mest för att inte missförstå namn. Wikipedia, SAOB, engelsk-svenskt lexikon är dock mer utförliga hjälpmedel.

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: mån nov 26, 2012 11:26 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2822
Ort: Hobsala
Randalin skrev:
Minns inte om jag konsulterade guiden eller wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Lonicera_caprifolium. Vanligtvis går jag via guiden, men mest för att inte missförstå namn. Wikipedia, SAOB, engelsk-svenskt lexikon är dock mer utförliga hjälpmedel.

Om vi lämnar förståelsen av det engelska namnet och går vidare, så undrar jag varför du stannade på halva vägen och inte översatte till svenska?

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: mån nov 26, 2012 12:27 pm 
Offline
Noldoli
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor apr 10, 2008 3:25 pm
Inlägg: 2527
Ort: Andúnie
Tolkien skrev:
Goatleaf. A Bree-name of botanical type. It is an old name of the honeysuckle/woodbine.
Tackar! Kul att veta :)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: mån nov 26, 2012 4:21 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 10:43 pm
Inlägg: 1101
Ort: Älvsjö och Västernäs
Ohlmarxisten skrev:
Randalin skrev:
Minns inte om jag konsulterade guiden eller wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Lonicera_caprifolium. Vanligtvis går jag via guiden, men mest för att inte missförstå namn. Wikipedia, SAOB, engelsk-svenskt lexikon är dock mer utförliga hjälpmedel.

Om vi lämnar förståelsen av det engelska namnet och går vidare, så undrar jag varför du stannade på halva vägen och inte översatte till svenska?

Svårt, som alla gåtor, innan man kan svaret... :D
Jag förstår inte vad du menar. Är kaprifol inte ett svenskt ord enligt dig, eller är det nåt annat du tänker på? Eller tycker du att jag skulle kalla honom Getlöv?

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: mån nov 26, 2012 6:39 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2822
Ort: Hobsala
Randalin skrev:
Om man nu inte har skapat typiskt svenska namn, kan det ändå vara rätt intressant om en läsare i alla fall känner sig mer bekväm med Sandhäver än med Kaprifol vid det här laget, efter att ha läst om Fylke och bekantat sig med dess hobbitar.

Javisst! Att vissa av brinamnen är mer främmande är naturligtvis medvetet. Det ska inte vara samma hemkänsla i namnen här, även om det uttryckligen främst gäller de storvuxnas namn. Och deras namn är inte främmande bara semantiskt utan även genom att i huvudsak inte vara verkliga engelska namn. Så den poängen missar man om fylkesnamnen inte är typiskt svenska. Tolkien närmast ursäktar sig i Guiden att Ferny är ett verkligt engelskt namn.

Tolkien skrev:
Ferny. A name in Bree. Translate. Fern and Ferny, Fernie are E. surnames, but whatever their origin the name is here used to fit the predominantly botanical names current in Bree.


Randalin skrev:
Jag förstår inte vad du menar. Är kaprifol inte ett svenskt ord enligt dig, eller är det nåt annat du tänker på?

Så främmande är de inte ens i Bri. Tolkien verkar mena att kaprifol är ett tillgjort namn. Han säger vidare så här: "Presents no difficulty in Ger., as LT since Geiszblad [i.e. Geissblatt] seems one of the names in use." Om jag förstått rätt, så bereder det inte heller oss några större svårigheter.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: tis nov 27, 2012 12:41 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 10:43 pm
Inlägg: 1101
Ort: Älvsjö och Västernäs
Ohlmarxisten skrev:
"Presents no difficulty in Ger., as LT since Geiszblad [i.e. Geissblatt] seems one of the names in use." Om jag förstått rätt, så bereder det inte heller oss några större svårigheter.

Berätta gärna vad du har förstått rätt, då jag finner det tyska Geissblätter för kaprifol, vilket alltså är helt okej på tyska, men inte Getlöv för kaprifol på svenska, vilket gör det svårare att använda, så länge man inte struntar i svensk botanik, utan mer bryr sig om mustiga namn i Bri.

Eller missade jag något?

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: tis nov 27, 2012 7:37 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2822
Ort: Hobsala
Randalin skrev:
Berätta gärna vad du har förstått rätt, då jag finner det tyska Geissblätter för kaprifol, vilket alltså är helt okej på tyska, men inte Getlöv för kaprifol på svenska, vilket gör det svårare att använda, så länge man inte struntar i svensk botanik, utan mer bryr sig om mustiga namn i Bri.

"[P]robably from the vernaculars" säger Tolkien i anslutning till "medieval Latin caprifolium". I en flora som jag snubblade över på nätet står det så här:

Citera:
Troligen är namnet Caprifólium en latinisering av det gamla tyska namnet Geissblatt, d. v. s. getblad, för dessa växter, och det skall således vara sammansatt av orden caper = get och fólium = blad.

Kaprifol är alltså en tillgjord form av Getblad. Och kaprifolen getblad är upptagen i SAOB. Det är möjligt att etymologin ovan inte är riktig och inte heller exakt vad Tolkien avsåg med sin kommentar. Och det är möjligt att "goatleaf" och "getblad" vanligen inte avser (eller har avsett) exakt samma kaprifol. Men det är sekundärt. Getblad verkar självskriven här.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: tis nov 27, 2012 10:37 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 10:43 pm
Inlägg: 1101
Ort: Älvsjö och Västernäs
Ohlmarxisten skrev:
Och kaprifolen getblad är upptagen i SAOB. Getblad verkar självskriven här.

Okej! Botanik brukar jag inte kolla i SAOB, utan på wikipedia och google. Kul! Ska kolla genast.

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: tis nov 27, 2012 6:29 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2822
Ort: Hobsala
Om det nu inte hade funnits något lämpligt svenskklingande namn för någon kaprifol, så skulle jag utan att tveka ha tagit en annan växt. Tolkien själv rekommenderar att man gör det för Mugwort om det inte finns något riktigt namn som fungerar. Ja, även en påhittad växt är bra mycket bättre än Kaprifol. Randalin, är Sävljus förresten ett påhittat ord? Jag tycker hursomhelst det är bra. Och Bönrot är klockrent, och det hade varit mycket bra även om det inte hade varit ett riktigt namn på växten.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: tis nov 27, 2012 11:23 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 10:43 pm
Inlägg: 1101
Ort: Älvsjö och Västernäs
Ohlmarxisten skrev:
Om det nu inte hade funnits något lämpligt svenskklingande namn för någon kaprifol, så skulle jag utan att tveka ha tagit en annan växt. Tolkien själv rekommenderar att man gör det för Mugwort om det inte finns något riktigt namn som fungerar. Ja, även en påhittad växt är bra mycket bättre än Kaprifol. Randalin, är Sävljus förresten ett påhittat ord? Jag tycker hursomhelst det är bra. Och Bönrot är klockrent, och det hade varit mycket bra även om det inte hade varit ett riktigt namn på växten.

Det är med Sävljus som med Domstötens "stöt". Alla som inte kan sävljus bör plugga på. Själv går jag och familjen ut och plockar sävljus så fort vi får tillfälle, gärna i dag när det varit så förtvivlat vackert väder.

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: ons nov 28, 2012 1:01 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2822
Ort: Hobsala
Randalin skrev:
Det är med Sävljus som med Domstötens "stöt".

Vilken av domstötarna?

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 259 inlägg ]  Gå till sida 1, 2, 3, 4, 5 ... 18  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 1 gäst


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010