Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: tor apr 18, 2024 7:42 pm

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 100 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4, 5 ... 7  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Re: Hobbit
InläggPostat: sön feb 10, 2013 8:28 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Intressant! Så i din (kommande? eller hypotetiska? :)) översättning kommer du att översätta rohirrims språk till fornnordiska?

Bara i hompvarianten. :wink: Nä, rohirrim får nog vara mer eller mindre fornengelska. Annars bör man kanske helst ändra alla dessa "eo-". Dessutom, vilket är en mer principiell invändning, så är rohirrim fornengelska genom att de kan ses som "rekonstruerade" från Beowulf och andra fornengelska källor, även om det finns störande element som den där Ormstunga. Så översätta var nog att ta i, snarare modifiera. Att låna in ännu ett fornnordiskt ord i fornengelskan borde man kunna tillåta sig och det behöver inte vara exakt "holbui" men får gärna anknyta till det. Jag antar att det var på ungefär den vägen Ohlmarks kom fram till "ho(l)bylla".

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobbit
InläggPostat: sön feb 10, 2013 1:52 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Att byta till "en homp, flera homper" istället för "en hompe, flera hompar" tycker jag inte är någon förbättring.

Jag tänkte mig nog snarare "en hompe, flera homper" i analogi med ord som "bonde", "same" och "frände".

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobbit
InläggPostat: sön aug 25, 2013 10:28 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 10:43 pm
Inlägg: 1261
Ort: Älvsjö och Västernäs
Ohlmarxisten skrev:
Fast det är Tintin som person (om han nu med sina egenskaper kan sägas vara det :wink:) och inte som namn som saknar särprägel.
Å nej, namnet är lika medvetet opersonligt som Tintins nolla till huvudform och övriga personlighet:
Wikipedia om Tintin skrev:
Tintin (vars namn betyder ungefär "ingenting alls" på franska)


Vidare vill jag sälla mig till Kamelens minoritet som en av dem som uttalade "hob" som "hååb" under många år.
Familjen som introducerade Tolkien för mig säger nog fortfarande "håb" lika ofta som "hob", även om de inte är konsekventa. Men varför de valde detta uttal har jag aldrig frågat dem. Det enda jag vet med säkerhet är att de föredrar Hallqvists "hobbit" (eller om det var Tolkiens...)

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobbit
InläggPostat: sön aug 25, 2013 10:45 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Randalin skrev:
Å nej, namnet är lika medvetet opersonligt som Tintins nolla till huvudform och övriga personlighet:
Wikipedia om Tintin skrev:
Tintin (vars namn betyder ungefär "ingenting alls" på franska)

Det är med andra ord ett helt genialt namn.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobbit
InläggPostat: mån aug 26, 2013 1:45 pm 
Offline
Snaga
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån aug 26, 2013 1:26 pm
Inlägg: 4
Ort: Hobbeltuna
Hej på er allihopa.
Jag är helt ny här och har ingen hyfs alls :-)
Anyway, jag undrar om ni har missat de gotländska harkaninerna, som ju kallas 'rabbis', både i singular och plural
(fast det kan också vara ett kollektivt substantiv, som fisk; formen 'rabbisar' förekommer)
I alla fall, jag tycker att 'hobbis' borde få en chans (om det inte redan avfärdats).


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobbit
InläggPostat: mån aug 26, 2013 2:12 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Kul med en till översättningsintresserad! :D

Hobbisar känns lite väl larvigt, tycker jag. Och det är också vad de kallas i Härsken på ringen, den svenska översättningen av den gamla parodin Bored of the Rings.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobbit
InläggPostat: mån aug 26, 2013 7:06 pm 
Offline
Snaga
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån aug 26, 2013 1:26 pm
Inlägg: 4
Ort: Hobbeltuna
Jag håller med om att hobbis är tramsigt (det är i samma högstämda stil som mellis och dagis)
Jag funderade egentligen mest på det i termer av vad svenska tungor kan tänkas göra med ordet 'hobbit' över tid
Själv är jag nog 'lag hob' trots alla herr T:s riktlinjer och allt. Det låter på svenska mer som en person än som ett litet djur.
(20 år med ÅO har självklart inte påverkat min åsikt alls. Merry shot first! eller hur det nu var :-D)


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobbit
InläggPostat: mån aug 26, 2013 10:12 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3814
Ort: Göteborg
Jåkim skrev:
Själv är jag nog 'lag hob' trots alla herr T:s riktlinjer och allt.

Men ändå kommer du från Hobbeltuna och inte från Hobsala. :P
Välkommen till forumet förresten, Jåkim! :)

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobbit
InläggPostat: tis aug 27, 2013 7:30 pm 
Offline
Snaga
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån aug 26, 2013 1:26 pm
Inlägg: 4
Ort: Hobbeltuna
Tack för välkomnandet bäste herr Kamel!
Det var faktiskt via dina inlägg i ringverstråden som jag hittade hit. Mitt intresse för Tolkienöversättningar började när jag på mellanstadiet, efter att ha insett hur olika översättningarna var mellan Bilbo och Sagan om Ringen av någon anledning gav mig på att försöka översätta Ringverket från Svenska till Engelska. Vad nu det skulle vara bra för.
Angående Hobbeltuna är det rent estetiskt snyggt och låter bra.
Jag vill mena att du har fel om förkortningen där. Hobbeltuna ligger utmärkt i munnen, och Örkeljunga har ju som exempel inte blivit Örkljunga än.
(för att inte nämna Esktuna)
Jag tror att det skulle stanna som Hobbetuna. Det är ju vad som kommer ut när man försöker säga 'Hobbtuna' i alla fall.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobbit
InläggPostat: fre nov 18, 2016 3:21 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3814
Ort: Göteborg
Långt om länge har jag bestämt mig för att följa ditt råd, min bäste Jåkim! (Fast det får du nog aldrig veta, för du besöker väl inte forumet längre.) Jag har ändrat till att använda Hobbeltuna istället för Hobbtuna, för det ligger bättre i munnen. Tack för ditt värdefulla inspel! :)

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobbit
InläggPostat: sön jan 15, 2017 3:53 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Och vi får aldrig veta vad "hob" blev på engelska.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobbit
InläggPostat: sön okt 21, 2018 4:56 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3814
Ort: Göteborg
Jag har fått ett problem, och ett betungande sådant dessutom. Jag är inte längre tillfreds med mina hobblar! :( :( :(

Jag tycker ju fortfarande att mitt resonemang på min hemsida håller: För att översätta hobbit bör man försöka tänka sig vad ordet holbytla förvandlas till efter att ha lånats in av ett svensktalande folk och stötts och blötts i sisådär tusen år. Och utifrån min lekmannabedömning är hobble dessutom ett rimligt resultat av den processen. Men problemet är att jag inte längre riktigt tycker om hur det låter. Det har nog helt enkelt gått så lång tid nu sedan jag senast funderade på saken att jag har lyckats få lite distans till ordet och se det mer från läsarens perspektiv. Och då börjar jag tycka att det låter lite fånigt. Jag menar, hobbit sticker ju ut lite på engelska också, och det är förstås fullt avsiktligt av Tolkien, men där är det mer att det låter lite rustikt och bondskt i kontrast mot högstämda alver och gondorianer. Hobble driver fånigheten ett steg för långt, känner jag nu.

Om mitt resonemang om härledningen är vettigt så kan man säkert tänka sig många andra slutresultat av samma process, och kanske med den metoden hitta något som låter bättre. Men jag är tveksam till om jag ids gå den vägen en gång till. Hittar jag inget alternativ jag riktigt brinner för så är det kanske bättre att låta invandheten råda. Och då landar jag i den eviga frågan: hob eller hobbit? För hobbit talar att det är den enkla och självklara vägen som knappast kan kritiseras, och som förstås funkar med holbytla. För hob talar att hobbit inte låter som ett naturaliserat svenskt ord utan gnisslar lite när man böjer det. Hob låter helt enkelt väldigt mycket bättre. Å andra sidan funkar det inget vidare med holbytla-passagen. (Och att byta ut holbytla är inte aktuellt för min del.)

Tolkien skrev:
... and now here before my eyes stand yet another of the folk of legend. Are not these the Halflings, that some among us call the Holbytlan?'
'Hobbits, if you please, lord,' said Pippin.
'Hobbits?' said Théoden. 'Your tongue is strangely changed; but the name sounds not unfitting so. Hobbits! No report that I have heard does justice to the truth.'


Hmm, det här kommer jag nog att behöva grubbla länge på... :?

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobbit
InläggPostat: sön okt 21, 2018 9:09 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Är det någon som varit elak mot hobblarna?

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobbit
InläggPostat: sön okt 21, 2018 11:30 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3814
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
Är det någon som varit elak mot hobblarna?

Nä, inte vad jag vet. Ingen mer än jag själv. Men de har börjat skava i mig. Vilket är ledsamt, för jag minns att jag var väldigt nöjd med dem en gång i tiden.

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobbit
InläggPostat: mån okt 22, 2018 7:25 am 
Offline
Noldoli
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor apr 10, 2008 3:25 pm
Inlägg: 2568
Ort: Andúnie
Jag tycker svenskan mycket väl kan gå samma väg som engelskan här, dvs holbytla --> hobbit (via holbit). Möjligen skulle man kunna ta det ett steg till, så att det blir hobb (men inte hob), men då låter de fånigare, framförallt i plural.


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 100 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4, 5 ... 7  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 4 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010