Det där med
jarknasteinn är kanske på sätt och vis ett villospår, för det omnämns faktiskt en "arkenstone" i Beowulf, och det är nog troligt att Tolkien tog namnet direkt därifrån snarare än att gå via fornnordiskan. "
Beowulf is among my most valued sources" sade han ju, apropå en fråga om influenser till just
The Hobbit (
Letters, 25).
hé þá frætwe wæg
eorclanstánas ofer ýða ful
he then wore the ornament,
the mysterious stone over the waves' cup
I en fotnot angående stenen i fråga står det på samma sida så här:
Citera:
eorclanstán = this word is used both for the pearl and the topaz. Sievers traces it back ultimately to the Chaldean jarkán 'yellow gem'. Cognate with Goth. airknis (good, holy); O.N. iarknasteinn ; Old High German erchan 'noble, distinguished'. It seems to indicate a fabulous and exotic gem in any event.
Någon som har tillgång till en svensk Beowulf-översättning och kan se vad de har gjort av ärkenöten där? (Fast det är väl gissningsvis samma gamla ädelsten igen...)
Intressant för övrigt att notera att den gode Erkenbrand troligen har samma anglosaxiska ord
eorclan att tacka för förleden av sitt namn. Att han får ett E istället för ett A är kanske för att det skall låta lite mer rohirriskt?
För att växla spår lite så hittade jag det här i Nationalencyklopedin. Vet inte om det möjligen talar för
Erkenstenen? (Många 'e' blir det...)
NE skrev:
Erken
Erken, sjö i Uppland, n. om Norrtälje; 23 km
ingår ett ord med betydelsen 'ljus', 'klar', 'glänsande', jfr fornisl. jarknasteinn 'glittrande
Och slutligen ännu ett (villo?)spår. Någon som har
The Annotated Hobbit? Enligt Hammond & Scull skall det finnas en not av Douglas Anderson i den angående Ärkenöten. (andra utgåvan, ss.293-4). Där kanske står något intressant?