Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: ons dec 13, 2017 8:16 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 249 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 12, 13, 14, 15, 16, 17  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Re: Blandade småord
InläggPostat: sön apr 03, 2016 7:58 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2639
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Som synes vill både O & A ha det till "sin hövding" ovan, men själv tycker jag att det låter fel, jag vill ha "deras hövding". Vem har rätt?

Alla. Förknippar man appositionen direkt med verbet blir det sin. Tänker man på appositionen som satsliknande blir det deras.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Blandade småord
InläggPostat: sön apr 03, 2016 8:23 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2639
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Däremot tycker jag kanske, nu när jag funderar på det, att det är lite underligt att Nob överhuvudtaget känner till Frodos rätta namn.

Det sägs väl tidigare att även Nob fattat att Frodo typ är en Bagger?

Randalin skrev:
I synnerhet undrar jag varför Nob flinar direkt efteråt istället för att verka ångerfull.

Han flinar väl mest hela tiden?

Randalin skrev:
Nu slår det mig att han kanske inte alls säger fel av misstag.

Jag har nog inte tänkt på det tidigare, tror jag. Men det är klart att det här är ännu ett säckskämt, åtminstone kommer jag ha svårt att nu inte göra den tolkningen. Och Bilbos farsgubbe får ju heta Pungo på svenska, om man ska vara tydlig. Jag skämtar inte. Det är Tolkien som gör det. Säcktemat var centralt för Tolkien.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Blandade småord
InläggPostat: sön apr 03, 2016 11:44 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3194
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
Och Bilbos farsgubbe får ju heta Pungo på svenska, om man ska vara tydlig.

Det finns gånger då jag nästan börjar fundera på om du driver med oss! Och sen finns det gånger där jag är ganska säker på saken... :mrgreen:

_________________
Mina tolkienska namn- och versöversättningar (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Blandade småord
InläggPostat: mån apr 04, 2016 4:02 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2639
Ort: Hobsala
Jag driver naturligtvis med Tolkien! :mrgreen: Pungteorin är inte min, utan den spekulative David Days:

Citera:
From the sixteenth century to the early twentieth century the English slang term bung had a similar meaning to the word Bagg in Baggins: that is, a "purse or pocket." Therefore, Mr. Bungo Baggins of Bag End could almost be reduced to a simplistic Mr. Bag Bag of Bag End. (The Hobbit Companion, 1997.)

Men jag tror Day har rätt här. Det stämmer alltför väl med hur Tolkien tänker. Och OED noterar att "the resemblance to OE. pung purse [...] is worthy of notice".

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Blandade småord
InläggPostat: sön apr 10, 2016 2:39 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2639
Ort: Hobsala
Äntligen har jag fått ordning på Bilbos adressuppgifter. Så här presenteras de i inledningskapitlet till hoberboken:

Citera:
He shuddered; and very quickly he was plain Mr. Baggins of Bag-End, Under-Hill, again.

Den enkla svenska lösningen är naturligtvis att slänga in ännu en uppgift: herr Bagger på Baggershus, Säckände, Nedomkull. Sådär ja! Allt är på plats. Kopplingen mellan namn och hus finns där, det allittererar och de flesta fåniga säckskämt kan bevaras. Ja, det skulle då vara det där nobska säckskämtet man inte riktigt får med. Och kanske S-B:arna.

Det här öppnar också för att låta Frodo senare färdas under namnet Secker! En mycket frestande tanke. Det känns som namnet då skulle hamna i rätt belysning. Och kanske kan även den flinande Nob använda sig av det på något vis.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Blandade småord
InläggPostat: tis apr 12, 2016 5:28 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3194
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
herr Bagger på Baggershus, Säckände, Nedomkull.

Briljant nytänkande, ett riktigt alexanderhugg! :D Så kan man förstås kringgå alla problem med att välja mellan Bagger och säcken – man använder helt enkelt båda två! :mrgreen: Vad exakt är Säckände här? Är det gatuadressen?

Ohlmarxisten skrev:
Det här öppnar också för att låta Frodo senare färdas under namnet Secker!

Ja, det vore nog klokt, för att fästa säcken tydligare i medvetandet än något enstaka omnämnande skulle göra. Även om det för all del mest är i hoberboken säcken har någon relevans.

Ohlmarxisten skrev:
Och kanske S-B:arna.

Ja, det blir förstås lurigt. Du kanske får relatera S-B:arnas andra namn till Säckände istället för till Bagger för att få till något slags igenkännande. Känner du till adelsätterna Bagge af Boo och Bagge af Söderby? Bagger af Säckby, kanske? Det blir ju nästan en rak översättning av Sackville. Och så får de kallas B-S:arna, vilket förstås ger lämpliga associationer för moderna läsare. :P

_________________
Mina tolkienska namn- och versöversättningar (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Blandade småord
InläggPostat: tor apr 14, 2016 6:37 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2639
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Vad exakt är Säckände här? Är det gatuadressen?

Det verkar inte vara riktigt så. Det verkar mer vara en beteckning på (området kring) änden av gatan. Fast det kan ju fungera som gatuadress. Så jag skulle gissa att det har ersatt gatuadressen.

Den stegrande kamelen skrev:
Bagger af Säckby, kanske?

Det var ju ett trevligt otrevligt namn. :) Det problem jag såg med mitt Sacksdorff-Bagger var att det inte riktigt uppnår den grad av tautolog fånighet som originalnamnet har. Och den saken blir inte bättre med ditt förslag. För att uppnå det krävs ett alexanderhugg till! Ett sådant hugg som du gjorde med ditt hemska Lådeman-Backing. Här skulle det då alltså bli något i stil med Bocksta-Bagger eller Bullsta-Bagger, beroende på vad hos Baggrarna man vill framhäva. Men jag väljer nog att gå på de säckassociationer som Baggrarna ändå ger upphov till och behåller därför Sacksdorff-Bagger. Jag vill inte göra alexandrinsk pyttipanna av alltihopa.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Blandade småord
InläggPostat: sön maj 22, 2016 3:06 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3194
Ort: Göteborg
Är det någon som vet vad Evermind, alltså det väströna namnet på blomman simbelmynë, har översatts till på norska och danska? Jag letar vilt efter inspiration, jag har svårt att hitta någon översättning jag riktigt trivs med. (Ohlmarks har "evighetsblommor", Andersson "städseminna", Carroux "Immertreu".)

Så här säger Tolkien:
Citera:
Evermind. A flower-name, translation of Rohan simbelmynë. The element -mind has the sense 'memory'; the name thus resembles 'forget-me-not', but a quite different kind of flower is intended: an imagined variety of anemone, growing in turf like Anemone pulsatilla, the pasqueflower, but smaller and white like the wood anemone. Translate by sense. The Swedish and Dutch versions both omit the element -mind, and so produce names equivalent to 'everlasting flower', which is not the point. Though the plant bloomed at all seasons, its flowers were not 'immortelles'. (The Swedish has evighetsblommor, the Dutch Immerdaar.)

_________________
Mina tolkienska namn- och versöversättningar (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Blandade småord
InläggPostat: sön maj 22, 2016 5:31 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2639
Ort: Hobsala
Ohlmarxisten, till din tjänst!

Danska: stedseminde.
Norska: evighetsblomster.
Norska: evindelminn.
Nynorska: æveminn.
Franska: souvenir éternel.

Krege kör med samma som Carroux.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Blandade småord
InläggPostat: sön maj 22, 2016 6:13 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3194
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
Ohlmarxisten, till din tjänst!

Stort tack, o evigt pålitlige Ohlmarxist! :D Hmm, den där samlingen stärker mig lite i min fundering att göra det lätt för mig och bara köra med "evigtminne"...

_________________
Mina tolkienska namn- och versöversättningar (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Blandade småord
InläggPostat: sön maj 22, 2016 7:59 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2639
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Hmm, den där samlingen stärker mig lite i min fundering att göra det lätt för mig och bara köra med "evigtminne"...

Eller kanske evigminne.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Blandade småord
InläggPostat: mån maj 23, 2016 12:42 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3194
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
Eller kanske evigminne.

Ja, det låter bättre. Men å andra sidan är det ju inte riktigt korrekt. Evighåg, vore det för obskyrt?

_________________
Mina tolkienska namn- och versöversättningar (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Blandade småord
InläggPostat: mån maj 23, 2016 6:04 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2639
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Men å andra sidan är det ju inte riktigt korrekt.

Det är väl snarare så att din variant är hyperkorrekt.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Blandade småord
InläggPostat: mån maj 23, 2016 12:12 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3194
Ort: Göteborg
Så du tycker att evigminne skulle funka? Ja, du har kanske rätt. Det låter ju som sagt klart bättre. Får smaka på den en stund...

_________________
Mina tolkienska namn- och versöversättningar (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Blandade småord
InläggPostat: mån maj 23, 2016 4:06 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2639
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Så du tycker att evigminne skulle funka?

Sådär. Kanske är ändå Ohlmarks variant bäst.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 249 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 12, 13, 14, 15, 16, 17  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 3 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010