Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: tor mar 28, 2024 10:01 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 65 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4, 5  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Re: Angående textning av filmen
InläggPostat: sön dec 16, 2012 6:08 pm 
Offline
Uruk

Blev medlem: tor feb 17, 2011 6:24 pm
Inlägg: 17
Några saker jag reagerade på:

Vid (minst?) ett tillfälle översattes "Mirkwood" med "Mörkveden".

"Rivendell" heter fortfarande "Vattnadal" (man väljer alltså att behålla en solklar felöversättning).

"Quest" blev "företag", vilket jag tycker ger fel associationer.

(Såg den på Bergakungen i Gbg, 15 dec).

_________________
Morgan Thomsen

http://mythoi.tolkienindex.net/ | http://www.tolkienindex.net/ | http://www.tolkiengateway.net/wiki/User:Morgan


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Angående textning av filmen
InläggPostat: sön dec 16, 2012 6:55 pm 
Offline
Dúnadan

Blev medlem: tor mar 01, 2012 12:25 pm
Inlägg: 125
Ort: Uppsala
Morgan skrev:
Några saker jag reagerade på:

Vid (minst?) ett tillfälle översattes "Mirkwood" med "Mörkveden".

"Rivendell" heter fortfarande "Vattnadal" (man väljer alltså att behålla en solklar felöversättning).

"Quest" blev "företag", vilket jag tycker ger fel associationer.

(Såg den på Bergakungen i Gbg, 15 dec).

SF är i kontakt med svensk filmindustri så det här med 'företag' kan eventuellt bli ändrat snart :)

_________________
The Queen of Middle-earth


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Angående textning av filmen
InläggPostat: sön dec 16, 2012 7:18 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3806
Ort: Göteborg
Elle skrev:
SF är i kontakt med svensk filmindustri

Eh, va? :? SF är ju Svensk Filmindustri, det är vad förkortningen står för.

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Angående textning av filmen
InläggPostat: sön dec 16, 2012 8:29 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons feb 20, 2008 8:48 pm
Inlägg: 2426
Den stegrande kamelen skrev:
Elle skrev:
SF är i kontakt med svensk filmindustri

Eh, va? :? SF är ju Svensk Filmindustri, det är vad förkortningen står för.


Det kanske är en monolog ;)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Angående textning av filmen
InläggPostat: sön dec 16, 2012 10:29 pm 
Offline
Dúnadan

Blev medlem: tor mar 01, 2012 12:25 pm
Inlägg: 125
Ort: Uppsala
Sorry, SF Bio har kontaktat svensk filmindustri, alltså deras moderbolag (men det är väl typ som att ha en monolog...). De skrev lite på sin fb-sida om det:

http://m.facebook.com/home.php?ref=m_no ... =575321331

_________________
The Queen of Middle-earth


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Angående textning av filmen
InläggPostat: sön dec 16, 2012 10:42 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3806
Ort: Göteborg
Elle skrev:
Sorry, SF Bio har kontaktat svensk filmindustri, alltså deras moderbolag (men det är väl typ som att ha en monolog...). De skrev lite på sin fb-sida om det

Jag har inte Facebook (och kommer inte att skaffa det heller! :evil:) så jag kan inte läsa den sidan. Har SF Bio alltså bett sitt moderbolag om lov att ändra lite på översättningen, därför att de har fått negativa reaktioner från tittarna?

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Angående textning av filmen
InläggPostat: sön dec 16, 2012 10:49 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 10:43 pm
Inlägg: 1259
Ort: Älvsjö och Västernäs
Ja, det är ju ett elände! Och SF m fl sitter i en hopplös rävsax. Ohlmarks översättning är otillräcklig, men återigen redan etablerad och spridd hos svenska folket, även inom yngre generationer, i och med ringen-filmerna. Norstedts låg helt enkelt tre år efter sin tid. Ack om de bara kunde ha klämt fram "Ringarnas herre" lite tidigare. SF kanske till och med vill använda nyöversättningen, men den stora massan kräver s a s sitt Bagger, Vattnadal osv.

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Angående textning av filmen
InläggPostat: mån dec 17, 2012 7:38 am 
Offline
Dúnadan

Blev medlem: tor mar 01, 2012 12:25 pm
Inlägg: 125
Ort: Uppsala
Den stegrande kamelen skrev:
Elle skrev:
Sorry, SF Bio har kontaktat svensk filmindustri, alltså deras moderbolag (men det är väl typ som att ha en monolog...). De skrev lite på sin fb-sida om det

Jag har inte Facebook (och kommer inte att skaffa det heller! :evil:) så jag kan inte läsa den sidan. Har SF Bio alltså bett sitt moderbolag om lov att ändra lite på översättningen, därför att de har fått negativa reaktioner från tittarna?

Sf Bio skrev:
Hej! Jag har varit i kontakt med Svensk Filmindustri som äger rättigheterna och de meddelar att det är SDI-media som har översatt filmen och detta ska kollas upp. Hälsningar Daria, Kundservice


Så ja, SF Bio har bett om linte ändringar eftersom det är rätt många som har irriterat sig på vissa översättningar, speciellt "quest".

_________________
The Queen of Middle-earth


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Angående textning av filmen
InläggPostat: mån dec 17, 2012 11:37 pm 
Offline
Hobbit
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis okt 23, 2012 6:44 pm
Inlägg: 53
Ort: Oslo
Jag tycker faktiskt företag är en ganska bra översättning av "quest" i det här avseendet. Bättre än exempelvis "uppdrag" som vissa kanske skulle hellre vilja ha det översatt till.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Angående textning av filmen
InläggPostat: tis dec 18, 2012 7:45 am 
Offline
Dúnadan

Blev medlem: tor mar 01, 2012 12:25 pm
Inlägg: 125
Ort: Uppsala
När jag hör företag så tänker i alla fall jag på de på jobbmarknaden vilket känns lite konstigt.

_________________
The Queen of Middle-earth


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Angående textning av filmen
InläggPostat: tis dec 18, 2012 9:25 am 
Offline
Hobbit
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor nov 03, 2011 11:23 am
Inlägg: 52
Ort: Annúminas
Vad säger ni gnällspikar är en bättre översättning av "quest" då? :)


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Angående textning av filmen
InläggPostat: tis dec 18, 2012 10:29 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Spunkjakt. :mrgreen:

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Angående textning av filmen
InläggPostat: tis dec 18, 2012 10:30 am 
Offline
Dúnadan

Blev medlem: tor mar 01, 2012 12:25 pm
Inlägg: 125
Ort: Uppsala
Mjaa, jag är inte särskilt bra på översättningar, jag lämnar det hellre åt andra ;) Men jag är faktiskt ganska förtjust i uppdrag (även om det kanske inte är den bästa av översättningar), företag låter så modernt, det passar inte riktigt in i sammanhanget.

_________________
The Queen of Middle-earth


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Angående textning av filmen
InläggPostat: tis dec 18, 2012 11:47 am 
Offline
The Shipwright of the Teleri
Användarvisningsbild

Blev medlem: fre okt 22, 2004 4:02 pm
Inlägg: 1874
Ort: Grå Hamnarna
Såg filmen igår och något av det konstigaste i översättningen tyckte jag var Säcks ände. Det är väldigt inkonsekvent att ha Baggins till Bagger och Bag End till Säcks ände (speciellt när det är i samma mening). Jag kan förstå att de har kvar Bagger, Vattnadal osv för att "koppla ihop" filmerna bättre, men då är det konstigt att ha med Mörkveden och Säcks ände.
Och namnet på filmen. Hobbit. Redan där blev det fel... Bilbo, Hobbiten eller The Hobbit, vad som helst hade varit bättre.

_________________
The greatest trick the devil ever pulled was convincing the world he did not exist. And like that... he is gone.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Angående textning av filmen
InläggPostat: tis dec 18, 2012 12:43 pm 
Offline
The Shipwright of the Teleri
Användarvisningsbild

Blev medlem: fre okt 22, 2004 4:02 pm
Inlägg: 1874
Ort: Grå Hamnarna
Detta tycker jag bara är märkligt.

http://www.aftonbladet.se/nojesbladet/film/article15947462.ab

_________________
The greatest trick the devil ever pulled was convincing the world he did not exist. And like that... he is gone.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 65 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4, 5  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 3 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010