Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: fre dec 06, 2019 4:01 pm

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 259 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 ... 18  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: mån maj 26, 2014 7:24 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2822
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Så om jag äntligen förstår dig rätt, Ohlmarxisten, så menar du att Tolkien vill att läsarna skall missförstå? De skall tänka "ah, the foot of a hare!" när de läser Harfoot, och sedan skall Tolkien komma och drämma dem i skallen och säga att nähä, i min värld härleds namnet minsann så här istället.

Inte riktigt men nästan. Namnets existens i verkligheten inleder läsarna i frestelsen att inte tänka efter alls. Men om de tänker efter skulle de teoretiskt kunna tänkas förstå att det för hoberna har en passande hobisk förklaring, som Hornblower och andra hobiska namn. Så det viktiga är inte vad det betyder på riktigt utan att den riktiga betydelsen inte är den hobiska.

Den stegrande kamelen skrev:
Hmm, det skulle kunna ligga något i det. Fast problemet i så fall är väl att Tolkien aldrig kommer och drämmer dem i skallen! Namnet förklaras aldrig, utom i Guiden som förstås ingen människa har läst.

Problemet är dessutom att den hobiska förklaringen nog är smått omöjlig att komma på, om man inte läser Guiden eller typ din översättning.

Den stegrande kamelen skrev:
Harfoot på engelska är åtminstone obskyrt.

Inte som namn. Och det viktiga är inte att associera till harar utan att känna igen det som ett ohobiskt namn.

Den stegrande kamelen skrev:
Det leder inte uppenbart tankarna till harar (annat än hos språkhistoriker), utan läsaren ges chansen att tänka efter själv och kanske lista ut vad Tolkien är ute efter.

Det är nog betydligt mer sannolikt att den som på egen hand (oberoende av Guiden) verkligen försöker komma fram till en betydelse snarare kommer in på harspåret, som inte är helt ohobiskt heller. I den där parodin från 1969, som kan antas vara oberoende av Guiden, kallas motsvarigheten till Tolkiens Harfoots för Clubfoots, vilket tydligt visar att författarna greppade den snabbfotade harbetydelsen. Sedan låter de sin Gandalf helt oberoende av detta använda "hairfoot" som ett tillmäle, vilket tydligt visar att de inte greppade att skämtet redan finns hos Tolkien (enligt hans egen mening).

Den stegrande kamelen skrev:
Om namnet skall vara helt självförklarande, då är det väl bättre om det åtminstone är rätt förklaring?

Båda förklaringarna är rätt men på olika vis. Och den du menar är rätt känns mer som en översättning av Guiden än som en översättning av ringsagan.

Den stegrande kamelen skrev:
Använder man däremot "harfot" på svenska så finns det ingen tvekan.

Jag får väl ta och översätta Guiden till svenska! :wink: Du har naturligtvis en poäng i att hararna nog är mer lättidentifierade på svenska. Samtidigt är ett namn alltid ett namn.

Den stegrande kamelen skrev:
Men däremot har du inte övertygat mig om att "falhudingar" låter för fackspråkligt och därmed parodiskt.

Då får jag väl göra ett nytt försök! :D Ändelsen -huding finns upptagen i SAOB. Och av förklaringen och hänvisningarna att döma är -huding klart fackspråkligt. Falhud känns också som ett rimligare efternamn än Falhuding.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: fre jun 13, 2014 12:37 am 
Offline
Hobbit

Blev medlem: tis maj 06, 2014 7:04 pm
Inlägg: 74
Ort: (utanför) Göteborg
Skulle inte Baggins kunna översättas till Pöse eller Punger eller något annat lustigt? :3


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: fre jun 13, 2014 12:37 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3407
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
Falhud känns också som ett rimligare efternamn än Falhuding.

Det där med "namnigheten" har du varit inne på förut. Skriver Tolkien något om det här någon annanstans? Jag har själv alltid tänkt på de här orden som snarare klassificeringar än namn, och det känns snarare som en nackdel om de är alltför "namniga". Men det kanske bara är jag?


Sigolf Brimabane skrev:
Skulle inte Baggins kunna översättas till Pöse eller Punger eller något annat lustigt? :3

Liknande förslag har varit uppe tidigare, tror jag. (Det finns en jättetråd specifikt om "Baggins" här någonstans.) Men åtminstone för min del vill jag inte ha en alltför putslustig klang i det här namnet, då jag inte tycker att det har det i originalet.

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: fre jun 13, 2014 3:44 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2822
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Det där med "namnigheten" har du varit inne på förut. Skriver Tolkien något om det här någon annanstans?

Vad jag vet har jag lyckats komma fram till denna fullkomligt briljanta slutsats helt utan annan hjälp från professor Tolkien än själva ringsagan. :mrgreen:

Den stegrande kamelen skrev:
Jag har själv alltid tänkt på de här orden som snarare klassificeringar än namn, och det känns snarare som en nackdel om de är alltför "namniga".

Till funktionen är orden i detta sammanhang naturligtvis något slags klassificeringar, men till formen är de mer vanliga engelska namn än zoologiska klassificeringar. Sammansättningen Fallowhide har jag visserligen inte hittat som personnamn men väl som ett verkligt gårdsnamn, typ. Och det före Tolkien.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: lör jun 14, 2014 10:01 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3407
Ort: Göteborg
Till slut har jag slutat vela om hobblarnas underarter! Ohlmarxisten, du har lyckats övertyga mig om att "hårfot" är för övertydligt. Tolkien säger ju dessutom själv något i Guiden om att stavningen bör ändras lite för att visa att det är ett gammalt namn. Däremot gillar jag inte alls "harfot", som ger upphov till alldeles för tydliga felassociationer, mycket tydligare än det diffusare originalet. Så det fick bli "hårdfot".

Vad gäller "falhudingarna" så hör jag fortfarande inte det parodiska i det. Men jag har bestämt mig för att helt enkelt lita på ditt omdöme i det här fallet. Du har säkert rätt (det har du nästan alltid). Så "falhud" får det bli!

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: lör jun 14, 2014 10:09 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3407
Ort: Göteborg
Ett annat hobiskt släktnamn som jag plötsligt har fått lite problem med är det gamla Goodbody, som är en av släkterna som närvarar på Bilbos stora kalas. Jag har än så länge översatt det till Goding (precis som Ohlmarks), men det valet gjorde jag för länge sedan, innan jag hade spikat resten av hobbelnamnen, och nu har jag blivit tveksam.

Principen att helt enkelt köra med "God-" och någon god(!)tycklig neutral ändelse känns fortfarande rätt. (Man kan ju inte gärna översätta det till "Godkropp"!) Men problemet är att jag helt enkelt har för många namn som slutar på "-ing". Med både Backing och Boffing - och dessutom Grävling, även om det inte riktigt är samma sak - då blir det lite för mycket med även Goding. Någon som har något förslag på annan ändelse? Andersson kör Godman, vilket för all del låter helt OK och är ett existerande namn. Men jag vill helst inte använda "-man" på en hobble, det låter lite för mänskligt.

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: ons jul 09, 2014 2:19 am 
Offline
Hobbit

Blev medlem: tis maj 06, 2014 7:04 pm
Inlägg: 74
Ort: (utanför) Göteborg
Jag lade mig i sängen för att njuta av The Lay of the Children of Húrin (delvis för att få inspiration till min egen Sigolfskvida). Jag började kolla i ordlistan (över obsoleta, arkaiska och rara ord) i bak, och på sida 369 fann jag ordet fallow och påmindes om er diskussion om Fallo[w]hides. Just här betyder det gyllenbrun (golden brown), och det står att det är "a distinct word from fallow of ground". Tänkte bara flika in det här eftersom jag inte visste om ni kände till den betydelsen. I så fall känns det ju logiskt att det har med deras gyllenbruna hy att göra. Även om hide även har med land att göra. Verkligen tvetydigt.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: ons jul 09, 2014 8:16 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2822
Ort: Hobsala
Sigolf Brimabane skrev:
Tänkte bara flika in det här eftersom jag inte visste om ni kände till den betydelsen.

Jodå. Vi läser Guiden varje morgon och varje kväll. :)

Tolkien använder för övrigt färgadjektivet fallow även på ett par ställen i ringsagan. Och han använder även fallow en smula dubbeltydigt på ett ställe, säkerligen med en filologisk glimt i ögat:

Tolkien skrev:
It was hard to say of what colour they were: grey with the hue of twilight under the trees they seemed to be; and yet if they were moved, or set in another light, they were green as shadowed leaves, or brown as fallow fields by night, dusk-silver as water under the stars.
OED (marksubstantivet fallow) skrev:
As FALLOW a.1 [färgadjektivet] was used to denote the colour of exposed soil, it is probable that some confusion may have arisen at an early date between the two words.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: fre jul 11, 2014 11:45 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2822
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Men problemet är att jag helt enkelt har för många namn som slutar på "-ing". Med både Backing och Boffing - och dessutom Grävling, även om det inte riktigt är samma sak - då blir det lite för mycket med även Goding.

Nä, så kan du inte ha det. Välj ett lagom runt och roligt namn! Ja, varför inte Rund? :)

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: lör jul 12, 2014 1:29 am 
Offline
Hobbit

Blev medlem: tis maj 06, 2014 7:04 pm
Inlägg: 74
Ort: (utanför) Göteborg
Godbål? Godebål? Låter kanske som otänkbara namn.

F.ö. Om jag någonsin skulle försöka översätta Hobbiten, Ringsagan eller delar därav, kanske jag skulle kalla Baggrarna för 'Bylting'. Bilbo Bylting låter inte så illa för mig...

Edit: återigen är man förekommen med något... men det är ju bra, för då finns det andra som tycker och tänker liknande. Tänker på namnet Bylting alltså. I vilket fall låter Secker och Säcker hemska... Det låter som om de sjunker... "De geck hôl i bônn på båden å nu säcker han."... (säcka = sjunka/sänka där jag kommer ifrån).


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: mån jul 14, 2014 1:20 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3407
Ort: Göteborg
Sigolf Brimabane skrev:
Edit: återigen är man förekommen med något... men det är ju bra, för då finns det andra som tycker och tänker liknande. Tänker på namnet Bylting alltså.


Ur Erik Anderssons Översättarens anmärkningar:

Citera:
29 september 2003
– Är detta Erik Andersson? Översättaren Erik Andersson? Som håller på med Sagan om ringen?
Jag svarar ja och undrar i mitt stilla sinne hur många Erik Andersson som blivit uppringda innan telefonören hittade rätt.
– Jag har läst i Vi om att du skall byta namn på Bilbo och Frodo, att de skall få heta Secker. Det går inte! Min pappa tycker inte heller att det är bra. Vi har ett annat förslag: Bylting. Vad tycker du om det?

Så nej, Sigolf, du var inte först! ;)


Sigolf Brimabane skrev:
Det låter som om de sjunker... "De geck hôl i bônn på båden å nu säcker han."... (säcka = sjunka/sänka där jag kommer ifrån).

Bohuslän? :)

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: mån jul 14, 2014 5:15 pm 
Offline
Hobbit

Blev medlem: tis maj 06, 2014 7:04 pm
Inlägg: 74
Ort: (utanför) Göteborg
Den stegrande kamelen skrev:
Så nej, Sigolf, du var inte först! ;)


Jo, jag vet, menade att någon hade förekommit mig. Läste någon gammal tråd om namnet Baggins. Såg även för- och motargumenten där. :)
Har inte läst Anderssons översättning... Kanske borde... Har dock läst Ohlmarks... När jag var åtta år läste jag Sagan om de två tornen (hade precis sett första filmen, så jag trodde man kunde hoppa över första boken). Läste flera år senare Sagan om ringen och Sagan om konungens återkomst. Njöt dock av originalet, även om det som jag sett diskuteras var lite svårare att leva sig in i det när det dök upp ord som jag inte var bekant med och så. Vet inte riktigt vad jag skall tycka om översättningarna (Anderssons har jag ju inte läst, så den vet jag inget om)... Trodde länge att Legolas hade barn på grund av Ohlmarks...

Den stegrande kamelen skrev:
Bohuslän? :)


Det stämmer gott :D Göteborgs norra skärgård. Här finns fina ord, som "bratt" (brant) och liknande. Klôdder å bôs. En ä itte hågad te å ge seg ud i denne rôdne vôrna. Himlen ä ju kôlswart.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: tor aug 21, 2014 7:03 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 2822
Ort: Hobsala
Tolkien (Guiden) skrev:
Budgeford. Budge- was an obscured element, having at the time no clear meaning. Since it was the main residence of the Bolger family (a hobbit-name not to be translated) it may be regarded as a corruption of the element bolge, bulge. Both Bolger and Bulger occur as surnames in England. Whatever their real origin, they are used in the story to suggest that they were in origin nicknames referring to fatness, tubbiness.

Kamelen skrev:
Ohlmarks Skinne vad kan jag inte ens gissa varifrån han fått. Men han hade ju heller inte tillgång till "facit", alltså Tolkiens Guide.

Men han hade tillgång till ett engelskt lexikon! :razz: Det här är alltså ytterligare ett namn med dubbeletymologi.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: tor aug 21, 2014 9:02 pm 
Offline
Noldoli
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor apr 10, 2008 3:25 pm
Inlägg: 2527
Ort: Andúnie
Det är lustigt att Tolkien ville att Bolger skulle förbli oöversatt, men att det ändå var viktigt att namnet anspelade på fetma. :)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Hobiska släktnamn
InläggPostat: tor aug 21, 2014 10:25 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3407
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
Men han hade tillgång till ett engelskt lexikon! :razz: Det här är alltså ytterligare ett namn med dubbeletymologi.

Nice! :D Det visste jag inte, och jag har aldrig tänkt tanken att slå upp det heller. Tack för tipset!

Norstedts stora engelsk-svenska ordbok skrev:
2 budge [bʌdʒ] s lammskinn med ullen utåt, använt som skinnbesats

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 259 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 ... 18  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 1 gäst


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010