Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: lör jun 06, 2026 10:14 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]




Ny tråd Svara på tråd  [ 167 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 12  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån mar 22, 2004 10:39 pm 
Offline
Maia

Blev medlem: ons nov 19, 2003 3:17 pm
Inlägg: 664
Ort: Stockholm
När jag läste böckerna första gångerna hade jag faktiskt ingen aning om att Merry betyder Munter.
Ska man behålla namnen fast man behöver kunskaper i engelska för att förstå innebörden, eller ska man ge karaktärerna namn så att alla förstår, oavsett kunskaper i det engelska språket? Själv har jag ingen aning... :roll:

_________________
"I do as I choose, and go as I please"
- Bilbo


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån mar 22, 2004 11:16 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 2:16 pm
Inlägg: 2068
Citera:
Jag var IRONISK.


Jo, jag förstod det... Det var inte särskilt svårt att förstå. Jag ville likväl framhålla det absurda i ditt påstående.

En fråga till alla som vill att vi ska behålla Merry (inklusive mig själv, eftersom jag fortfarande velar), tycker ni att vi ska behålla The Old Forest, The White Mountains, The Long Lake, etc, också?


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån mar 22, 2004 11:28 pm 
Offline
Dvärg
Användarvisningsbild

Blev medlem: sön nov 23, 2003 6:03 am
Inlägg: 85
Ort: Norr
Jag har inte så mycket emot att Merry får heta Munter, fast det lär ju ta ett tag att vänja sig, men vad gör väl det? Munti känns däremot lite fel. Tycker inte att det låter som munter. :)

Det ska bli kul att se vilka namn översättaren slutligen valt. Så mycket värre än en del av Ohlmarks namnval kan det väl inte bli i alla fall? :wink:

_________________
Soot


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis mar 23, 2004 12:38 am 
Offline
Avar

Blev medlem: fre mar 12, 2004 1:54 am
Inlägg: 172
Ort: "Den dansande [sic] ponnyn"
Jag tycker att både Munter och Munti är bra alternativ. Dessutom håller jag med Janna om att de yngsta läsarna knappast förstår alla engelskspråkiga namn. När börjar undervisningen i engelska nuförtiden? Tvåan? Trean? På min tid var det i trean. Det finns de som börjar läsa Tolkien tidigare. (Själv dök jag in i Tolkiens universum i ett senare stadium i livet.)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis mar 23, 2004 8:06 am 
Offline
Sinda

Blev medlem: mån mar 08, 2004 11:57 pm
Inlägg: 307
Även jag var nog ursprungligen, om inte direkt emot, så åtminstone tveksam till, att översätta namnet Merry. Liksom de flesta andra, tyckte även jag att det funnes ett värde i att behålla kontakten till det engelska originalet, även då namnen är så väldigt tydligt engelskklingande som i fallet Merry.

Efter att ha börjat sätta mig i diskussionerna här, och tittat lite i bland annat Appendix F till Lord of the Rings samt i Guide to the Names in the Lord of the Rings, har jag dock fullständigt tänkt om och är numera helt och hållet för att översätta även Merry (till Munter, absolut inte till Munti eller Munte).

Visst, det kan nog vara sant att de flesta svenskar kan tillräckligt mycket engelska för att uttyda meningen "munter" i namnet Merry. Dock, som sagt, kan man långt ifrån räkna med att alla svenskar kan det.
Men detta tror jag inte är hela poängen här. Om en svensk uttyder "munter" i namnet, så gör han/hon det endast genom att just koppla till engelska. Och det är, åtminstone för mig, ganska klart att Tolkien inte ville detta. Vad han ville var uppenbarligen att hobbitarnas namn på sig själva, sitt land och allt däri skulle kännas bekanta och hemtama för läsaren, inte som någonting utländskt, inte heller engelskt när läsaren inte själv är engelsk.

Med tanke på hur nästan varje engelskklingande spår i andra namn lär komma att elimineras i den nya översättningen, vad jag förstår, så kommer väl också de namn som eventuellt förblir oöversatta att sticka ut ännu mer än förr. Eller hur?

Jag kan fortfarande sympatisera med att man låter bli att översätta i något enstaka fall. (Se tråden om Shelob.) Men det så väldigt engelska Merry, och på en hobbit av alla ting, tycker jag faktiskt ska översättas.
________________________________________

Den som kan tillräckligt mycket engelska för att koppla Merry och Munter till varandra ska ju förresten hur som helst vara kapabel att översätta tillbaka till Merry på egen hand, eller hur? Så vad finns det egentligen att vara upprörd över i detta fall?


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis mar 23, 2004 3:57 pm 
Offline
Dvärg
Användarvisningsbild

Blev medlem: sön nov 23, 2003 6:03 am
Inlägg: 85
Ort: Norr
Orginalet finns ju alltid kvar att läsa, så jag tycker inte att man behöver lämna Merry oöversatt i den nya översättningen.

När jag för många många år sedan läste SoR för första gången så visste jag vad ordet merry betyder, men jag tänkte aldrig på det i samband med hobbiten Merry, eftersom Merry var ett namn och jag trodde att allt bara var påhittat helt och hållet som en hel del namn i fantasyböcker verkar vara. Inget dumt med det, antar jag, men nog hade det gjort det hela mer intressant att veta att det låg ett mycket större arbete bakom namnens ursprung än att slumpvis sätta ihop en massa bokstäver. :)

_________________
Soot


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis mar 23, 2004 4:23 pm 
Offline
Noldo

Blev medlem: tor feb 19, 2004 3:31 pm
Inlägg: 454
Ort: Göteborg
För att vara konsekventa borde väl alla namn som är associerade till ett språk bytas ut. Rohanska namn kommer ju från anglo-saxiska. Dessa bör ju då bytas ut mot germanska namn med samma innebörd etc.

De namn som kommer från skandinaviska språk bör plockas från ex anglo-saxiska som har samma relation till vårt språk som fornordiska har till engelska. Frodo skulle kunna bli Wise tex. Gandalf som är från Nordisk mytologi kan ersättas med Merlin ur den anglo-saxiska mytologin.

Detta skulle ju även ha den fördelen att förlaget senare skulle kunna giva ut ytterligare en bok som lexikon där de svenska namnen kan kopplas till de engelska. I en lyxutgåva kan man sedan skriva vad de heter i filmernas svenska upplaga.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis mar 23, 2004 4:29 pm 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 12:52 pm
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Peregrin är ju ett namn på riktigt iallafall. Men om det behöver översättas är väl osäkert. Det finns ju namn på hoberna redan som är riktiga. Otho, Sam och Tom osv.

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis mar 23, 2004 6:43 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 2:16 pm
Inlägg: 2068
Citera:
Gandalf som är från Nordisk mytologi kan ersättas med Merlin ur den anglo-saxiska mytologin.


Tycker parallellen är långsökt, milt sagt. Gandalf nämns vid namn i en lång lista av dvärgnamn, Merlin är en av de mer välkända mytologiska figurerna överhuvudtaget... De är inte direkt analoga.

Citera:
Peregrin är ju ett namn på riktigt iallafall. Men om det behöver översättas är väl osäkert.


De behövs inte översättas. Peregrin är väl ett franskt lånord, och på så sätt lika främmande i engelskan som i svenskan.

Citera:
Det finns ju namn på hoberna redan som är riktiga. Otho, Sam och Tom osv.


Det intressanta är att Tolkien använder smeknamn som Sam, Tom etc, som ju är förkortningar av klassiska/bibliska namn (Samuel, Tomas). Men eftersom namn av den typen inte förekommer i Midgård visar det sig att de är förkortningar av helt andra namn, Samwise & Tomba.

Ohlmarks ignorerar förstås detta fullständigt, och översätter Samwise till Samuel tämligen genomgående!


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis mar 23, 2004 10:58 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör nov 22, 2003 1:31 am
Inlägg: 614
Ort: Sverige
andersson skrev:
För att vara konsekventa borde väl alla namn som är associerade till ett språk bytas ut. Rohanska namn kommer ju från anglo-saxiska. Dessa bör ju då bytas ut mot germanska namn med samma innebörd etc.


Frågan om den rohirrimska anknytningen till anglo-saxiska har varit uppe förut på forumet (men det hindrar givetvis inte att vi återknyter till den!). En invändning mot ditt substitutionsförslag, förutom de som Danne har anfört, är att Rohirrim är så intimt förknippade med och modellerade på den anglosaxiska kulturen. Ska vi då även modellera om Rohans kultur så att den blir mer "proto-germansk" för att passa språket vi/översättaren ger dem? Tolkiens språkvetenskapliga bakgrund gör det, i mina ögon, svårt att på ett så genomgripande sätt omforma hans värld. Nu kanske jag tillskriver den gode professorn alltför mycket, men jag har en känsla av att han skulle anse att språk och kultur är alltför intimt sammanflätade för att lättvindigt kunna "översättas" på det sätt du föreslår.

En liten OT-kommentar med hänvisning till filmerna: Jag tyckte det var en fin ändring/tillägg att låta Eowyn sjunga en dirge på Old English på begravningen i TT-Ext.Ed. Stämningsfullt och sorgligt.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons mar 24, 2004 11:47 am 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 12:52 pm
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Samuel har alltid stuckit i mina ögon. Men Otho är ett riktigt namn iallafall och ingen förkortning eller?

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons mar 24, 2004 12:05 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 2:16 pm
Inlägg: 2068
Citera:
Samuel har alltid stuckit i mina ögon.


Då vet du vem du ska skylla på nu!

Citera:
Men Otho är ett riktigt namn iallafall och ingen förkortning eller?


Hobbitnamnen kan delas in i två kategorier: de som Tolkien "översatt" från hobbitarnas eget språk, antingen ordagrant (Frodo, Samwise), eller i stil (Meriadoc, Peregrin), samt de som var "nonsensnamn" redan på hobbitspråk, och vilka Tolkien således endast transkriberat (Bilbo, Bungo, Tanta); vissa av de sistnämnda påvisar (enligt Tolkien) slumpartade likheter med äkta namn (Otho, Dora, Cora).

Observera dock att på äkt-hobbitska var "a" maskulin ändelse, och "o"/"e" feminin. Bilbo, Bungo och Tanta hette alltså egentligen Bilba, Bunga och Tanto (eller Tante).


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons mar 24, 2004 12:16 pm 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 12:52 pm
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Intressant!

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor mar 25, 2004 1:03 am 
Offline
Östring

Blev medlem: tor mar 25, 2004 12:37 am
Inlägg: 27
Varför inte helt enkelt "Munter"?
-er är en svensk namnändelse (ex Peter) liksom -y är en engelsk namnändelse (ex Billy)
Merry betyder ju faktiskt just Munter

Muntiadoc - Munter
Meriadoc - Merry


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor mar 25, 2004 2:47 am 
Offline
Redaktionen
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån okt 20, 2003 2:30 am
Inlägg: 331
Joel skrev:
Muntiadoc - Munter


Personligen tycker jag att Munterik låter bättre för att det låter mer svenskt, men det är ju bara en smaksak :D


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 167 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 12  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 29 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010