Att hitta ord med arkaisk klang
Tack, andersson, men jag vet inte om jag är bättre än andra på att hitta gamla ord. (Bläddra i
SAOB och i etymologiska och andra ordböcker och uppslagsverk kan ju egentligen alla göra.) I just sammanhanget översättning av
Lord of the Rings till svenska måste jag också påpeka för ev. nykomlingar efter mig att jag är en gröngöling, och att mitt bidrag, till skillnad från inte minst Dannes, är magert och begränsat för att uttrycka det väldigt milt. (Om Dannes bravader åratal tillbaka kan man läsa i mängder av diskussionstrådar på nätet: Inte minst denna
den beryktade tråden på Skalman.)
Vad din fråga beträffar: Tanken har naturligtvis slagit mig att, om det nu är en arkaisk klang man vill eftersträva, så bör en ålderdomlig stavning av säkert rikssvenska ord (t.ex.
Rifvendal eller
Remnedal) fungera bättre än obskyra (dialektala) ord som de allra flesta inte lyckas känna igen som svenska ens. Sådana ålderdomliga stavningar kan man hitta inte minst i
SAOB. Ett problem dock är att ålderdomliga stavningssätt oftast endera, eller både, har bristande ljudenlighet och/eller bara är en av två eller flera alternativa stavningssätt från en tid då stavningen inte var så standardiserad som nu. Rämna t.ex. har nog stavats med "e" längre än med "ä" men kanske inte mycket; i över 300 år har både e och ä använts tills stavningen med "e" tycks ha avskaffats först 1951.
Sedan kan man förstås ta till
fornsvenska former som man bara finner bland etymologiska utredningar. För
rämna hittar man då
rifna.
Rifnadal är dock säkert lika obskyrt och obegripligt för de flesta svenskar som
Riftedal (som svensk översättning betraktad) och förmodligen därför inte mycket mindre uselt vad gäller förmåga att låta ålderdomligt. (Dock förstås utan risk att låta
engelskt eller kopplas till moderna geologiska termer.)
Att hitta ord med entydigt ålderdomlig klang är
inte lätt. Ordet
däld - om vilket SAOB 1923 säger "i riksspråket numera nästan blott i poesi och högre stil" - tycker jag t.ex. själv har en ganska ålderdomlig klang. Men Danne tycker precis tvärtom, eftersom (om jag inte misstolkar)
däld inte funnits i svenskan lika länge som
dell funnits i engelskan. (
däld, engelska
dell och äldre tyska
telle betraktas som avledningar av
dal/dale/tal och det tycks alltså finnas en gemensam historia för
däld och
dell; men
dell finns i engelskan från någon gång under perioden 1100-1500, medan
däld har sipprat in i Sverige senare, i riksspråket först under 1600-talet.) Det knappast svenska ordet
rift, å andra sidan, har, tror jag mig ha förstått, valts just för en förmodat ålderdomlig klang. Men för mig är just "ålderdomlig" bland det sista jag kan säga om klangen hos det ordet. (Det låter engelskt, modernt och tekniskt för mig.)
Jag undrar om inte det lyckade exemplet
-veden, i
Mörkveden, som nämnts i denna tråd snarast kan höra till en liten krets av lyckliga undantag. Att
veden, om skogen, verkligen låter ålderdomligt tycks praktiskt taget alla vara överens om. Jag tror det först och främst beror på att finns mycket kända och historiskt viktiga svenska skogar där
-veden ingår, främst
Tiveden. Men dessutom är ordet
ved ett gediget rikssvenskt ord, i sig synnerligen välkänt bland precis alla svenskar. Det är bara just
bruket av ordet, för att beteckna skog, som känns ovant i den moderna svenskan - men att detta nog i själva verket var det ursprungliga bruket av ordet kan vem som helst förvissa sig om i varje etymologisk ordbok. Att ur rockärmen hala fram lika lyckade, entydigt arkaiska, ord för varje slags begrepp tror jag är mycket svårt (milt sagt).