Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: ons apr 29, 2026 9:51 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]




Ny tråd Svara på tråd  [ 18 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis jun 22, 2004 1:26 pm 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 12:52 pm
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Är det därför det heter drottning? Drott och drottning.

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis jun 22, 2004 7:53 pm 
Offline
Sinda

Blev medlem: mån mar 08, 2004 11:57 pm
Inlägg: 307
Drots och drott jämte drottning är helt klart etymologiskt besläktade.

Drottning är avlett av drott (eller rättare sagt av dess fornnordiska former, se nedan). Etymologiska ordböcker av Elof Hellquist såväl som Wessén jämför med bildningen kärring (kærling) till karl.

Drott (herre, furste, kung) hette på fornsvenska drotin och på (forn)isländska dróttinn. Ej att förväxla med drottning som även finns på isländska (dróttning = kvinnlig härskarinna, furstinna, kungs maka eller regent). Att den manliga slutstavelsen i senare svenska fallit bort beror enl. etymologerna på att den (felaktigt) uppfattats som bestämd artikel (drotten).

I själva verket tillkom nog slutstavelsen (-in eller -en), i den manliga formen, då ordet bildades av ett germanskt ord med betydelsen (krigar)skara (drótt i sin isländska form). Dvs. på isländska är dróttinn en manlig herre/furste/kung (någon som har en "drótt") och drótt är hans följe/folk/hushåll. (Se t.ex. Zoëga's A Concise Dictionary of Old Icelandic.) Och motsvarande går att hitta även som t.ex. fornengelska dryhten & dryht, fornhögtyska truhtin & truht, m.fl. gamla germanska former.

Drots hette på fornsvenska drotseti och räknas som lånat från (eller åtminstone starkt påverkat av) medellågtyskan. Dess grundbetydelse anges i SAOB till den som sitter (eller är satt) över konungens följe (hovfolk eller hird). (Att slutet fallit bort i nyare svenska är nog förresten en parallell utveckling till vad som hänt med drott; dvs. ordet uppfattades ha en bestämd neutrum-ändelse, drotset, vilket i så fall var en dubbel missuppfattning då ordet ursprungligen knappast var neutralt utan maskulint.)

Sammanfattningsvis skulle man kanske kunna säga att drott och drottning har ett folk/hird/följe medan en drots är satt över detta följe.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons jun 23, 2004 7:48 am 
Offline
Sinda

Blev medlem: mån mar 08, 2004 11:57 pm
Inlägg: 307
Túrin Turambar skrev:
Väldigt bra inlägg, Mårten! Det är alltid intressant med historisk bakgrund. Jag hade själv tänkt på drotsämbetet men kom inte på ordet. (Jag tänkte alltså på ämbetet men kom inte ihåg namnet). Riksdrots av Gondor är det hittils bästa förslaget. :)

:D Tack, Túrin! Fast personligen skulle jag ju gärna se att man avstår ifrån prefixet riks- ifall man väljer drots att översätta steward med. I själva verket tycker jag att en av de stora fördelarna med drots över hovmästare är att det inte finns samma behov att tillgripa riks-.

Strängt taget måste man inte använda "riks-" med hovmästare heller. Ordets ursprungliga mening och betydelse var ju identiskt = [url=http://g3.spraakdata.gu.se/osa/show.phtml?filenr=1/213/54412.html#RIKSHOVMÄSTARE]rikshovmästare[/url]. Någon annan hovmästare än han som var rikets främste ämbetsman och den mäktigaste mannen efter kungen fanns det inte. Att man ändå kan vilja göra det beror förstås på att vi moderna människor har glömt bort ordets ursprungliga betydelse och numera associerar ordet käpprätt till någon som förestår restaurangservering. (Även det engelska ordet steward associeras förstås till vardagliga serveringssysslor, men kanske inte fullt lika entydigt.) Fast som jag nyligen har uttryckt i mastodonttråden på Skalman tycker jag det kan vara lämpligt att avstå från "riks-" åtminstone ibland, även med titeln hovmästare.

Tolkien avstod ju också från "Lord High". Dvs. den fullständiga titeln på Englands högsta ämbete är ju som sagt egentligen "Lord High Steward of England", medan Tolkien nöjde sig med att kalla Gondors främsta ämbete bara "Steward of Gondor".

Jag ska väl tillägga också att jag personligen fortfarande velar lite mellan alternativen (riks)hovmästare och drots. Båda har som sagt sina fördelar, tycker jag.


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 18 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 1 gäst


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010