Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: lör aug 17, 2019 2:34 pm

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]




Ny tråd Svara på tråd  [ 619 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 38, 39, 40, 41, 42
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Re: Egenhändiga översättningar
InläggPostat: sön okt 28, 2018 6:25 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 2810
Ort: Hobsala
Nu har jag bättre kommit underfund med hur det fungerar om man bevakar såväl en tråd som dess kategori, eller jag har åtminstone en annan teori. När någon svarar i tråden får man ett meddelande att det finns ett svar i den bevakade tråden. Kommer det sedan ett till svar i tråden innan man loggat in får man ett meddelande att det finns ett svar i trådens kategori, närmare bestämt i den aktuella tråden. Sedan tar det stopp.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Egenhändiga översättningar
InläggPostat: ons jan 16, 2019 1:01 am 
Offline
Sinda

Blev medlem: tis sep 09, 2014 1:10 am
Inlägg: 209
Ort: Glamduin, Dorthonion
Hej! God fortsättning på det nya året! Det var ett tag sedan sist. Hur går det med era översättningar? Jag har anledning att idka högläsning utav Ringsagan snart, på svenska, och så kom jag att tänka på er! Har Herr Kamel ändrat första boken sedan sist? Jag såg att Randalin var klar! Får man läsa den? Och hur går det med Ohlmarxistens ältande (kanske inte den snabbaste av översättare, men med bland de insiktsfullaste analyserna)? Jag är just nu en bit in i Hallqvists översättning av Bilbo; är kanske Randalins att föredraga även här? Jag hade aldrig samma problem med Hallvist som med Andersson och Ohlmarks. Visst skrev Nammi någon också?


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Egenhändiga översättningar
InläggPostat: ons jan 16, 2019 3:53 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3386
Ort: Göteborg
Men se god dag, herr Hialmr! Det var alldeles för länge sen. Hoppas du hänger kvar!

Hialmr skrev:
Har Herr Kamel ändrat första boken sedan sist?

Ja, det har jag allt. Jag pysslar visserligen mest med det fortsatta översättandet av volym 2 (som går erbarmligt långsamt för tillfället), men det händer att jag omvärderar något namn, petar lite i en dikt eller bara råkar hitta ett fel även i första volymen, så helt still ligger den inte. Senaste större ändringarna är väl dels att jag på sensommaren äntligen blev klar med "Nisse", dels att jag härom månaden både ändrade lite i min ringvers och bytte översättning av hobbit (vilket ju får sägas vara en ganska övergripande ändring) – från "hobble" till "hob". Du kan (tillfälligt) ladda ner aktuell version av dokumentet här, om du har lust!

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Egenhändiga översättningar
InläggPostat: ons aug 14, 2019 10:42 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 11:43 pm
Inlägg: 1081
Ort: Älvsjö och Västernäs
I dag skedde det!
Herr Bilbo Secker och hans nära släkting Frodo Secker, tillika de mer avlägsna släktingarna Posseryd-Secker ansökte om byte av efternamn.
De "nya" namnen lyder Herr Bilbo Bagger, Frodo Bagger, samt familjen Kasseryd-Bagger.
Ja, så kan det gå när man inser att man måste böja sig för majoriteten. Secker (som jag var förhållandevis förtjust i själv) föll aldrig i god jord. Mina döttrar (17 och 14 år gamla) som båda har läst "Hobbiten" och tycker om Tolkiens verk och värld hatar "Secker".
"Det ska ju vara Bagger." Det är den ständigt återkommande kommentaren bland Tolkien-älskare som inte har nördat in på Tolkieniana som vi här i forumet. De som kan sin Sagan om ringen säger Bagger. Och det är för dem jag översätter, tänker jag mig.

Så jag gör samma kompromiss som någon av textningarna av filmen "Hobbit". Familjen Bagger bor på Säcks ände. (Om inte även den byter namn till förslagsvis Säckänden el dyl.) Och detta bara för den där förbaskade ordleken med Smaug om att "ingen säck kom över mig".

Det lilla samhället strax öster om Hobbinge (Hobbinge behåller jag ity det var min egen uppfinning innan jag visste vad Erik Andersson skulle välja) får inte längre heta Åby. Jag gillade det aldrig - det är för förknippat med Georg Åby Eriksson för mig (landslagstränare i fotboll på 70-talet). Efter mycket tänkande föll jag för Närå. Det finns ett litet samhälle i Sverige som heter Närå och på kartan är området slående likt Hobbinge med omnejd. Strax bortom Närå ligger inte Kullen, men väl Sandkullen. Ån mynnar ut i Närå damm där Gunntorp ligger. På andra sidan vattnet ligger Övrå. En bit längre bort ligger Myrkullen, Kullen(!) och Vildkärren. Samt även byarna Sjöbo och Knallstorp. De hade nästan kunnat ha ett Sjöstorp med andra ord. Inte för att något av dessa namn tillför min översättning någonting. Men jag känner att jag har träffat rätt. Naturligtvis känns Närå oerhört obekvämt och ovant än så länge, men det är något med namnet som talar till mig på rätt sätt.

Jag har länge velat döpa om familjen Horner (Hornblower) till Bolmört eller möjligen Bolme. Bolmört är inget typiskt Fylke-namn. Men det är knappast Hornblower heller. Så till sist blev det faktiskt Bolmört. Det är för bra för att inte användas, kan man kanske säga. På samma sätt gjorde jag med "Snabbis" :roll: Även om kvickrot är ett gräs så fick det bli det. Det är ju trots allt ett smeknamn eller snarare ett öknamn. Och ifall enter vill ge öknamn så varför inte Kvickrot? Även det var för bra för att inte användas.

Kvarstår att fundera på vad jag gör med Riftedal. Jag gillar det ... någotsånär. Det är inte uppfunnet av Erik Andersson utan av en Tolkiens Arda-medlem. Det räcker för att jag ska godkänna det. Men det är inte namnet på den där dalen väster om Dimmiga bergen. Inte för mig. Jag blir obekväm varje gång jag tar det i min mun.
Antingen så går jag "all in" och tar det etablerade Vattnadal, till syvende och sist. Det ÄR bra. Det var inte vad Tolkien uppfann, men det är ett lika vackert och lika passande namn på stället. Eller så ältar jag frågan några varv till.
Vidstige får heta Vidstige. Det har jag aldrig tvekat på. Klive i Kleve dal, va? :lol:
Fylke och Väderklint har jag heller aldrig tvekat om.

Och Merry och Pippin får heta Mary och Pippi ...




... Ba'skoja. :wink:
(Jag avslutar gärna med en anekdot om Merry och Pippin. Min bästa kompis Björn, som redan hade fått Sagan om ringen läst för sig, lekte ofta med mig och drog med mig i Tolkiens värld. Jag såg verkligen två brudar framför mig, de där två Mary och Pippin, typ, som tydligen hängde med på Frodos äventyr.)

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 619 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 38, 39, 40, 41, 42

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 1 gäst


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010