Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: tis jul 16, 2019 10:43 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]




Ny tråd Svara på tråd  [ 201 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 10, 11, 12, 13, 14
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Re: Ohlmarks patetiska översättning
InläggPostat: lör jun 15, 2019 1:18 am 
Offline
Maia

Blev medlem: ons okt 13, 2010 8:41 pm
Inlägg: 679
Ohlmarks läste väl "fearing the peril of Men" kan jag tänka. Vad han har ökat mina sorgers tyngd. :)


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ohlmarks patetiska översättning
InläggPostat: sön jun 30, 2019 2:55 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3383
Ort: Göteborg
Om miljöbeskrivningarna blir för långa och tråkiga kan man ju alltid slänga in lite rovriddare! :P

Tolkien skrev:
From here two flights of steps led: one going on, as it seemed, up on to the high bank of the stream; the other turning away to the left. This they followed. It wound its way up like a turret-stair.

Ohlmarks skrev:
Härifrån ledde två långa trappor, den ena till synes upp till strömmens höglänta strand, den andra utåt mot vänster. Det var den vägen de följde. Den ringlade sig uppåt likt vindeltrappan i ett rovriddartorn.

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ohlmarks patetiska översättning
InläggPostat: sön jun 30, 2019 6:12 pm 
Offline
Maia

Blev medlem: ons okt 13, 2010 8:41 pm
Inlägg: 679
Citera:
Den ringlade sig uppåt likt vindeltrappan i ett rovriddartorn.

...till skillnad från vindeltrappan i en demokratisk, givmild riddares torn, som ringlar sig på ett helt annat sätt.
:)


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ohlmarks patetiska översättning
InläggPostat: mån jul 01, 2019 3:58 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 11:43 pm
Inlägg: 1079
Ort: Älvsjö och Västernäs
Den stegrande kamelen skrev:
Om miljöbeskrivningarna blir för långa och tråkiga kan man ju alltid slänga in lite rovriddare! :P

Tolkien skrev:
From here two flights of steps led: one going on, as it seemed, up on to the high bank of the stream; the other turning away to the left. This they followed. It wound its way up like a turret-stair.

Ohlmarks skrev:
Härifrån ledde två långa trappor, den ena till synes upp till strömmens höglänta strand, den andra utåt mot vänster. Det var den vägen de följde. Den ringlade sig uppåt likt vindeltrappan i ett rovriddartorn.

Bara att försöka komma på i vilken del av Midgård vi befinner oss var riktigt spännande.
Men nu vet jag. Den enligt mig i särklass bökigaste miljöbeskrivning som Tolkien gjort sig skyldig till.
Och den utökas av lilla Åke med denna illustra vurpa.
Som översättare av texten minns jag att det var ett litet helsike dels att förstå bilden, dels att göra begriplig svenska av det.
Därutöver var det svårt att se bilden framför sig och att därtill förstå hur de tänkte när de designade gångarna runt Henneth Annûn, men de hade väl sina randiga och rutiga skäl, de goda Ithilienborna. I min egen översättning låter jag helt simpelt aktörerna gå uppför en spiraltrappa. :wink:

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ohlmarks patetiska översättning
InläggPostat: mån jul 01, 2019 5:34 pm 
Offline
Maia

Blev medlem: ons okt 13, 2010 8:41 pm
Inlägg: 679
I The Atlas of Middle-Earth ägnar Karen Wynn Fonstad mycket möda (fyra kartor/teckningar och en sida text) åt att reda ut Henneth Annûn. Läsvärt om man vill förstå de rumsliga förhållandena.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ohlmarks patetiska översättning
InläggPostat: mån jul 01, 2019 5:37 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 11:43 pm
Inlägg: 1079
Ort: Älvsjö och Västernäs
Pellegrino skrev:
I The Atlas of Middle-Earth ägnar Karen Wynn Fonstad mycket möda (fyra kartor/teckningar och en sida text) åt att reda ut Henneth Annûn. Läsvärt om man vill förstå de rumsliga förhållandena.

Been there, Done that. :D
Men jag gav mig f*n på att jag skulle klura ut det själv först. Vilket jag gjorde. Men det tog sin lilla tid.

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 201 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 10, 11, 12, 13, 14

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 0 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010