Nummer 18 2003
Lördagen den 20 september
Välkommen till nummer 18 av Tolkiens Arda -- Frågespalten!
Denna publikation ges ut varje lördag, nästa nummer utkommer den 27 september. Förstasidan finns på adressen http://tolkiensarda.se


Missade du förra numret? Glöm inte att du kan hitta äldre magasin under Publikationer.


REDAKTÖREN HAR ORDET


Välkomna till nummer 18 för året av Tolkiens Arda -- Frågespalten, gott folk!
Denna vecka gör jag ett gästframträdande som redaktör, då Johan Sandberg roar sig i Kalmar (!). Anna Andersson har assisterat förtjänstfullt, och ska också ha sin beskärda del av uppskattningen för vad som förhoppningsvis uppfattas som en bra spalt.

Denna vecka uppgår antalet insändare inte till mer än
16, vilket främst beror på kommunikationsproblem inom redaktionen. Om du känner att en insändare du skrivit inte fått svar i detta nummer kan det vara anledningen.

Missa inte heller det nya numret av Tolkiens Arda -- Magasinet, som publicerades parallellt med denna spalt.

Med förhoppningar om trevlig läsning,
Gustav Dahlander
Redaktör

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Vilka är vi som svarar på frågorna?
Läs mer om Tolkiens Ardas experter under Om Tolkiens Arda och på frågesidan.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Snabb-faq

Vad betyder "Arda"? Arda är det alviska ordet för "världen", platsen för Tolkiens sagor.
Om alviska språk: Se Språk-faq:en och tidigare publikationers språkavdelningar.
Om Tolkiens liv och de böcker han skrev: Se fråga 1, 2 och 3 i faq:en, eller kolla in en biografi eller en bibliografi.
Vad betyder SOR, LOTR, HOME och alla andra förkortningar? Se avdelningen Förkortningar under Om Tolkiens Arda.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

REGISTER

För att det lättare ska gå att hitta sitt favoritämne är insändarna indelade i kategorier, baserade på vilket ämne de tydligast behandlar. Du kan lätt navigera bland materialet med hjälp av registret nedan.

Kommentarer
Översättningar
Böcker och produkter
Personer
Ondskans makter
Språk


-------------------------------------------------- Kommentarer --------------------------------------------------
Här finns de insändare som kommenterar snarare än ställer frågor, i synnerhet de som inte passar in under någon annan kategori.


1. Fråga:
Hej!
Vad är mejladressen som skickar ut nyhetsbreven? För jag har ett filter så jag måste skriva in adressen för att få nyhetsbrevet.

[Anonym]

Svar:
Hej! Bra att du säger till! Adressen som skickar ut nyhetsbrevet är tolkiensarda@post.com och den går sedan via Tolkiens-Arda@server.com. Det ska dock räcka med att skriva in den första adressen.

Gustav Dahlander



2. Fråga:
Hej!
Jag vill inte verka otrevlig men jag hoppas mina frågor och påståenden kommer fram i de följande numren, för ni har själva sagt att de besvaras förr eller senare! Annars så kan ingen i hela världen ersätta er som de bästa tolkienister som någonsin funnits!

Tack och bock.

Minasias

Svar:
Hejsan! Tackar och mössan av för berömmet! Nu är det visserligen inte jag som administrerar de inkomna frågorna längre, men jag är övertygad om att de du sänt in är på gång. Om inte annat så hoppas jag att din insändare kan verka som en påminnande faktor för de berörda, som i det här fallet är Johan och Anna. Vid den osannolika händelsen att frågorna skulle ha tappats bort så rekommenderar jag att du skickar in dem igen.

Gustav Dahlander



3. Fråga:
Hej!
Angående fråga tre i nummer 17 av Tolkiens Arda -- Frågespalten: snälla snälla! Det var en jättebra/superbra/övernaturligt bra idé att översätta HOME-böckerna här på Tolkiens Arda. Jag har alltid velat läsa dom ända sedan jag först hörde om dom, men jag fixar bara inte engelskan.
Skänk mig lite ljus, kära experter!

Mvh,

Jon

Svar:
Hej Jon! Jag tycker det är väldigt kul att höra att du är så positivt inställt till detta presumtiva projekt. Det har inkommit annan liknande respons under veckan. Projektet skulle givetvis vara långsiktigt, och det handlar inte bara om att redaktionen på Tolkiens Arda ska jobba med det. Tanken är att vi har de översatta styckena upplagda med någon form av gästbok eller forum under, där alla besökare och redaktionsmedlemmar interaktivt dygnet runt kan bidra. Nya stycken läggs till i takt med att de anmäls och till slut har hela Tolkien-Sverige skapat en egen översättning av alla de tolv HOME-böckerna, som Norstedts erbjuds ge ut. Innan vi sätter igång så måste vi dock ha tillåtelse av Norstedts att ha en översättning på Nätet, en sak som jag hade tänkt ta hand om. Ju fler som anmäler sitt intresse, desto större chans att det blir av. Hör av er med tankar om detta!

Gustav Dahlander


Tillbaka till insändarregistret

------------------------------------------------ 
Översättningar -------------------------------------------------
Denna kategori behandlar frågor kring de olika översättningar som gjorts av Tolkiens verk. Tonvikten ligger givetvis oftast på Erik Anderssons nyöversättning av Härskarringen.


4. Fråga:
Hejsan!
Märker att många skriver in och klagar över att det ska komma en ny, fräsch och korrekt översättning av The Lord of the Rings.
Även om jag tycker att vissa av Ohlmarks förvridna namn låter bättre än Erik Anderssons förhoppningsvis mer korrekta översättningar så skulle jag aldrig erkänna det, för då skulle jag vara en sur bakåtsträvare som vill ha det som det alltid varit även fast det bevisligen är fel.

Mvh,

Nostarion

Svar:
Hej Nostarion, och tack för ett som jag ser det mycket vettigt inlägg i debatten! För min del så är jag, ärligt talat, förbluffad och förfasad över att så många omöjligen kan tänka sig något annat än Ohlmarks gamla innötta namn, för att detta är vad man är van vid. Visst kan man ha en förkärlek för gamla barndomsminnen som "Vattnadal" och "Bagger", men att från det gå till att kritisera nyöversättningen för att den inte återanvänder dessa felaktiga former, tycks i mina ögon minst sagt förvirrat.

Gustav Dahlander



5. Fråga:
Hej!
Det diskuteras ju just nu ljudligt om vad Frodo skall heta i efternamn i nyöversättningen. Själv menar jag att han måste heta Baggins.

Men nu har det plötsligt kommit ett nytt förslag om att Frodo ska heta Säcker. Det låter ju helt sjukt. Får jag bara undra varför han ska heta det?
Det enda anledningen jag kan tänka mig är att det engelska ordet bag betyder säck. Skall påpekas att jag försökte tänka som en idiot när jag kom på den lösningen. I alla fall. Varför detta idiotiska förslag?!?

Mvh.

Salle


P.S. Har hört att Erik Andersson släppt en ny bok.

Svar:
Hej Salle!
Vi har Tolkiens egna ord på att namnen Baggins, Bag End och Bagshot Row alla innehåller ordet bag 'säck'. I The Hobbit presenterar sig Bilbo för Smaug bland annat med orden "I came from the end of a bag, but no bag went over me" och syftar då förstås på Bag End. För 'återvändsgata' använder engelskan det franska låneordet cul-de-sac, som ordagrant betyder 'säckända', 'säckbotten'. Namnet Bag End anspelar på detta: den ståtliga hobbithålan låg ju i slutet av vägen utmed Bagshot Row. Enligt Tolkien förknippades släktnamnet Baggins av hobbitarna med Bag End.
Också på svenska kan en återvändsgata kallas för "säck". Med tanke på kopplingen till Bag End tycker jag därför inte det är orimligt om det ordet ingår som element i en svensk översättning av namnet Baggins. Jag utgår då ifrån att Bag End i överensstämmelse med detta återges med "Säcken", "Säckändan" eller liknande.

Björn Fromén


Tillbaka till insändarregistret

------------------------------------------- Böcker & produkter -------------------------------------------
Under denna rubrik återfinns de insändare som i första hand koncentrerar sig på de fysiska produkterna -- böckerna, prylarna, dramatiseringarna (ej Peter Jacksons, se ovan)...


6. Fråga:
Hej...
Ställer mig lite oroligt undrande om bokpaketet på cd-rom verkligen är så undermålig i uppläsningen som min arbetskamrat har hört...
Köpte den både för att själv njuta av den på arbetstid,då jag har ett arbete som tillåter att jag lyssnar och arbetar samtidigt och för att inviga min äldsta dotter i denna magiska värld.
Min dotter är tio år och lider av koncentrationssvårigheter, ett faktum som omöjliggör hennes "resa" i böckernas fantastiska värld.
Numera finns det tack och lov alternativa vägar till fantasins värld förutom läsandets, också kassettböcker och cd-rom böcker. Köpte Bilbo och trilogin i bokform till min kära dotter förra våren men utan resultat, därför blev min glädje stor när jag hittade ett paket på nätet innehållande: Bilbo och trilogin till en kostnad av 928 kronor. Så jag beställde hem den omgående, har jag gjort ett dåligt köp? Finns Silmarillion på cd-rom skivor på engelska?
Tacksam för svar.

Imli

Svar:
Hej Imli! Det låter härligt med ett arbete som tillåter att man samtidigt lyssnar på talböcker. Det jag har hört från Tomas Norströms uppläsningar låter bra, och jag har inte hört någon säga annat, så du bör inte ha någon anledning att oroa dig. Jag är dock inte särskilt insatt i det här med böcker som cd-rom-skivor, och kan inte svara på frågor om det. Däremot så vet jag att The Silmarillion finns som talbok på cd, bland annat på Amazon på denna sida.

Gustav Dahlander



7. Fråga:
Hejsan!
Jag har två små frågor:
A. I tidigare Tolkiens Arda-nummer skrev någon som kallade sig Sauron X om en uppföljare till Härskarringen. Ni skulle "publicera" den här på Tolkiens Arda, men var?

B. Finns det någon bok med alla personers namn och vad de betyder någonstans? (Gillar inte riktigt Internetsidan ni tipsat om.)
Med vänlig hälsning,

Lella

Svar:
Hej Lella! A. Det stämmer. Sauron X, också känd som Robin Velander, har just färdigställt sin Sagan om Krigsherrens återkomst. Nu återstår det för oss att korrekturläsa den, så det lär inte dröja mer än max en månad innan du kan läsa berättelsen under Alster och Fan fiction!

B. Jag förmodar att du menar The Encyclopedia of Arda, som vi ofta hänvisar till som en källa för översättningar av alviska namn. Om du söker en bok med motsvarande information så kan jag rekommendera de sista avdelningarna i Silmarillion, i första hand registret. En annan källa är Robert Fosters The Complete Guide to Middle-earth, uppslagsboken som även ambitiöst försöker översätta alla namn på midgårda språk. Självklart är den av denna anledning inte helt tillförlitlig.

Gustav Dahlander



8. Fråga:
Hej!
Finns The Hobbit och The Lord of the Rings tillgängliga i en och samma bok? Helst vill jag ha den i pocket. Jag har för mig att det finns utgiven i USA som Inbunden.

Christoffer

Svar:
Hej Christoffer! Jag har inte hört talas om något sådant band, med båda böckerna i ett. Däremot så finns det flera olika versioner av The Hobbit och LOTR i box, till exempel denna.

Gustav Dahlander



9. Fråga:
Jag fick nyligen hem artikeln om hur Tolkiens böcker blivit misshandlade av svenska förlag. Har ni någon sida eller egna papper som kan rekommenderas om man vill arbeta vidare på detta? Ska skriva ett någorlunda omfattande arbete till min svensklärare och hade behövt hjälp.
Tack på förhand!

M[etal]ister

Svar:
Och hjälp ska du få! Jag ska först poängtera att detta gäller en artikel som förra veckan exklusivt inkluderades i vårt prenumerationsutskick. Jag skrev artikeln på hösten 2001, vilket med andra ord var långt innan nyöversättningen offentliggjordes. Alla problem som jag tar upp där är nu avhjälpta, tack vare Norstedts initiativ. En historisk tillbakablick kan dock vara intressant, och jag uppmuntrar starkt den här formen av initiativ. Du får mycket gärna skicka ett exemplar av arbetet till oss på Tolkiens Arda när det är klart, så att vi kan bedöma om det passar i Alster.

Vad gäller de olika senare utgåvorna av LOTR, som alla ignorerats av de svenska förlagen, så finns det en lärorik skrift av Douglas Anderson med överskriften "A Note on the Text" i de flesta nyare utgåvor av LOTR, bland annat i denna pocketversion. Information om de svenska förlagen och varför de valt att agera på detta sätt finns dessvärre inte till hands, jag rekommenderar att du tar kontakt direkt med Norstedts och Lars Erik Sundberg som varit förläggare för Tolkien på senare år (08-769 88 78). På denna sida kan du läsa mer om Ohlmarks översättning. Se också nummer 6 2003 av Tolkiens Arda -- Magasinet.

Som sagt: skicka gärna ett exemplar av arbetet till oss, och lycka till!

Gustav Dahlander


Tillbaka till insändarregistret

-------------------------------------------------- Personer --------------------------------------------------
Det tongivande inom denna avdelning är material relaterat till de olika fiktiva personer som figurerar i Tolkiens berättelser.


10. Fråga:
Hej igen!
Jag undrar vilken alv i Midgård som lever under Härskarringens tid som är äldst? Är det Círdan? Av alla varelser är det väl Tom Bombadill?

Vilken alv i Aman är äldst?

Mvh,

Jacob Lundberg

Svar:
Hej Jacob! Círdan är mycket riktigt den äldste alv man känner till i Midgård vid tiden för Ringens krig. Huruvida gamle Tom är den äldste varelsen i Midgård vet man inte, eftersom man inte vet vilket släkte han tillhör. Om han var en ainu så var han dock en av de äldsta.

De äldsta i Midgård var ainur, det vill säga Gandalf och de andra Istari, samt Sauron. Men man vet inte vem som är äldst av dem inbördes, om de inte skapades samtidigt. Alla ainur har dock funnits före Arda skapades, och Bombadill kan som sagt vara en av dem. Äldst av de alver i Aman som man känner namnet på är Ingwe och Olwë. Thingol och Elwë skulle man kanske också kunna räkna. För även om de befinner sig i Mandos salar, är de ju i Aman. Och kanske hade de blivit utsläppta i slutet av tredje åldern?

Emil Johansson


Tillbaka till insändarregistret

--------------------------------------------- Ondskans makter ----------------------------------------------
Ondskan är något som fascinerar många. Därför har alla ondingar en egen avdelning, där de kan få svar på sina frågor.


11. Fråga:
Hej!
Tycker ni att jag sänder för mycket frågor? Det är bara det att jag är så ovanligt nyfiken, t. ex. på de här frågorna:

A. Hur kan det komma sig att Gothmog behöver hjälp från en annan balrog för att kunna döda en enda alv, medan den andra balrogen lätt kan döda en alv?

B. Det verkar nästan som om drakarna är mäktigare än balrogerna, för när exempelvis Glaurung eller Ancalagon kommer stormandes så flyr både alver, människor och dvärgar från deras åsyn. Men när en valarauko kommer så vill ingen fly, bara slåss. Hur kan det komma sig, balrogerna är ju både mer ondskefulla och mer skräckinjagande.

C. Tolkien var en fantastisk författare, men det verkar som om han hade svårt att bestämma sig. För ibland så kallas Gandalf den vite för gråskägg och ibland står det att hans skägg föll ner och sken som nyfallen snö över hans bringa. Lite svårt att förstå, eller hur?

Gorthaur den grymme

Svar:
Hejsan Mörkrets herre. Givetvis tycker vi inte att du skickar för mycket frågor!

A. Det var ju inte vilken alv som helst som Gothmog slogs emot, utan noldors högste drott, Fingon! En vanlig alv hade nog inte varit något större problem för Gothmog än för någon annan balrog.

B. Vissa drakar är med stor säkerhet mäktigare än en balrog. Som t. ex. Glaurung. Drakarna verkar ju vara mycket svårare att besegra också. Gothmog, den mäktigaste balrogen, blev ju exempelvis besegrad i strid mot alven Ecthelion. Jämför man med Glaurung, så blev ju han dödad i ett bakhåll av Túrin, men det verkade inte som om det hade funnits stor chans att besegra honom man mot man. Så en del drakar är säkerligen mäktigare en en balrog. Men drakarnas makt varierade säkert en hel del. Så balrogerna var nog mäktigare än vissa drakar, skulle jag tro. Och att balrogerna skulle vara mer ondskefulla och skräckinjagande betyder ju inte att de var mäktigare.

C. Från början hade Gandalf grått skägg. Men jag skulle vilja påstå att det hade blivit vitt redan vid tiden för Bilbos födelsedag. På sidan 43 i Sagan om ringen står det om Gandalf:

"Han hade långt vitt skägg och buskiga ögonbryn..."

Och efter att han blivit vit är det ingen tvekan om saken. Då hade han verkligen vitt skägg. Jag kan för tillfället inte minnas något ställe i själva texten där det står att han som Gandalf den vite hade grått skägg. Däremot så säger Saurons språkrör så här till Gandalf vid ett tillfälle:

"Då är det alltså du som är talesmannen, gamla gråskägg".

Sidan 191 i Sagan om konungens återkomst, i originalet "greybeard". Detta är ju bara en förolämpning från språkrörets sida, och han tänkte sig väl knappast för innan han sa det. Om du läst att han kallats för gråskägg på något ytterligare ställe kan det kanske vara Ohlmarks som översatt fel?

Emil Johansson


Tillbaka till insändarregistret

----------------------------------------------------------- Språk -----------------------------------------------------------
Här besvaras frågor som framför andra ämnen berör språk, i första hand Tolkiens fiktiva sådana. Tolkiens Ardas experter inom detta område är Magnus Åberg (dvärgarnas tungomål) och Björn Fromén (övriga språk). Missa heller inte Språk-faq:en.


12. Fråga:
Hej!
Jag undrar om det finns något bra ordlexikon på orchiska/svartiska/det språk dom pratar i Mordor, för jag skulle gärna lära mig mer än dom få ord jag kan

Mvh,

[Anonym]

Svar:
Väldigt lite är känt om svarta språket och orchiskan. En översikt av det hittills publicerade materialet finns på Ardalambion. Se också svaret på fråga 17 B i Tolkiens Arda -- Frågespalten nummer 15 2003.

Björn Fromén

Faktum är att Tolkiens Arda har erhållit tillåtelse att översätta Ardalambions ordlistor till svenska. Just nu har vi en redaktionsmedlem som arbetar med svarta språket och orchiskan, så det lär inte dröja mer än några veckor innan en svensk ordlista kommer upp på våra sidor.

Gustav Dahlander



13. Fråga:
Hej!
Jag kan verkligen inte något om Tolkiens böcker och berättelser, jag har endast sett filmerna. Jag skulle vilja få fram hur mitt namn skrivs på det språket som i inskrivet i Ringen.

Tack på förhand,

Max Björkens

Svar:
Hej Max!
Ringinskriptionen är avfattad på svarta språket, ett tungomål som vi har mycket få data om. Det går därför inte att avgöra vilken form ett "modernt" namn skulle ha fått om det hade kunnat lånas in i svarta språket.
Däremot kan tengwar, det alfabet som inskriptionen utnyttjar, tas i bruk också för språken i vår värld. En vägledning för hur man kan skriva svenska med tengwar hittar du här.

Björn Fromén




14. Fråga:
Hejsan!
Kollade runt lite på nätet och hittade en sida med lite om språk i Tolkiens värld. Jag är väldigt intresserad av alviska och skulle gärna vilja veta vad "Björn Gullberg" heter på alviska. Skulle vara jättekul om du kunde svara på det...

Mvh,

Björn Gullberg

Svar:
Hej namne!
På sindarin (gråalviska) förslagsvis Brôg Mallorod, av brôg 'björn', mall- 'guld-, gyllen-' (jämför mall-orn 'gyllenträd') och orod 'berg'.

Björn Fromén




15. Fråga:
Hej!
Finns det någonstans där man kan se hela tengwar-alfabetet? Skulle vilja skriva en del saker till mitt kommande bröllop, som går i detta tema...
Hoppas verkligen ni kan svara på detta…

Tack på förhand,

M

Svar:
Hej M!
Ett bra ställe är JRR Tolkiens The Return of the King, appendix E, som innehåller en tablå över flertalet tengwar. Fler tips i Språk-faq:en, fråga 4.

Björn Fromén



16. Fråga:
Hej!
Jag undrar om det finns ngn ordbok och "alfabet" på alviska! Vore tacksam för snabbt svar! Ha en trevlig helg!

Sanna

Svar:
Hej Sanna! Visst finns det ordlistor och alfabeten till Tolkiens alviska, se fråga 3 och 4 i Språk-faq:en.

Gustav Dahlander


Tillbaka till insändarregistret


FRÅGA OM TOLKIEN!


Nog har väl du också en fråga kring Tolkien och hans värld som du gått och grubblat på?
Skicka genast in den till svar@tolkiensarda.se eller använd formuläret på frågesidan! Du är närmast garanterad att få svar och bli publicerad i tidningen. Glöm inte att meddela din mejladress - då får du genom en kort notis veta när din fråga lagts upp och slipper gå in på sidan och leta. Missa heller inte att adressera insändaren till rätt expert, det leder till att du får ett bättre svar. Tolkiens Ardas olika experter hittar du här. Gillar du spalten? Passa på att anmäla en prenumeration när du ändå är igång! Lämna också gärna dina synpunkter på sajten. Vad är bra? Vad kan förbättras?

Tillbaka till insändarregistret


Bilder: "Horn of Gondor" © Taurrohir