Välkommen till nummer 1 av Tolkiens
Arda -- Frågespalten!
Denna publikation ges ut varje lördag, nästa nummer utkommer den 17
januari. Ansvarig utgivare är Johan Sandberg. Förstasidan finns på adressen
http://tolkiensarda.se
Missade du förra numret? Glöm inte att du kan hitta
äldre magasin under Publikationer.
REDAKTÖREN HAR ORDET
 |
| Vad
visar palantíren inför det nya året? |
Hej och välkomna till årets
första Frågespalten! Den är lite försenad, beroende på att min dator behagade
lägga av innan jul, och alla min verktyg, program och så vidare finns
just nu på en liten hårddisk som väntar på en ny bärbar dator att få bo
i. Så därför blir det ingen artikel om fantasy som genre den här veckan
heller. Den kommer först nästa vecka.
I alla fall så
är det många frågor med i det här numret, så många att en del får vänta
till nästa vecka ...
Till dess, ha det bra!
Johan Sandberg
Redaktör
Tolkiens Arda -- Frågespalten
Vilka är vi som svarar på frågorna?
Läs mer om Tolkiens Ardas experter under Om Tolkiens Arda och på frågesidan.
Snabb-faq
Vad betyder "Arda"? Arda är det alviska ordet för "världen",
platsen för Tolkiens sagor.
Om alviska språk: Se Språk-faq:en och tidigare publikationers språkavdelningar.
Om Tolkiens liv och de böcker han skrev: Se fråga 1, 2 och 3 i faq:en, eller kolla in en biografi eller en bibliografi.
Vad betyder SOR, LOTR, HOME
och alla andra förkortningar? Se avdelningen Förkortningar under Om Tolkiens Arda.
REGISTER
För att det lättare ska gå att hitta sitt favoritämne är insändarna indelade
i kategorier, baserade på vilket ämne de tydligast behandlar. Du kan lätt
navigera bland materialet med hjälp av registret nedan.
Kommentarer
Översättningar
Filmerna
Böcker och produkter
Folk
Personer
Geografi
och platser
Maktens ringar
Språk
Handlingen i böckerna
Smått & gott
-------------------------------------------------- Kommentarer --------------------------------------------------
Här finns de insändare som kommenterar
snarare än ställer frågor, i synnerhet de som inte passar in under någon
annan kategori.
1. Fråga:
Tja på er!
Har nyss läst Oke Åhlmarks-artikeln om
att vi måste bränna upp våra Tolkienböcker, och då säger jag att han har
fel! Han påstår att det egentligen skulle vara Merry (inte Éowyn) som ska
döda Häxmästaren. Så himla fel han har! Och det är han som vill att kvinnorna
ska ha mer framträdande i böckerna.
Mickew
Svar: Många har hört av sig och varit
upprörda över artikeln. Den är skriven av Franz
Ung, och var tänkt som en satir över Åke Ohlmarks (observera
stavningen) ställningstaganden mot Härskarringen och Tolkien. Det
är tråkigt att många har tagit illa upp, men jag tyckte att artikeln var
både rolig och underhållande.
Johan Sandberg
Du kan ta det lugnt, Micke. Inlägget från "Oke Åhlmarks"
är ju utan tvivel ironiskt och humoristiskt. Namnet är ett anagram på Åke
Ohlmarks, som översatt böckerna till svenska och som fått mycket kritik
för sin översättning, bland annat att han ändrat så att det faktiskt står
att det är Merry som utdelar det sista hugget mot Häxmästaren och inte Éowyn,
som det står i Tolkiens original.
Robert Östberg
2. Fråga:
Nu är jag faktiskt jävligt förbannad på er. Jag tog
det lugnt när ni slutade skicka tidningen till mig men när ni vägrar att
besvara mina frågor och inlägg så blir jag bara fly förbaskad. Det kanske
rör sig om ett tekniskt fel eller något sådant men nu är jag
jävligt less. Ni får ta och fixa det här nu!!!
Olov Eriksson (lite vrång)
Svar: Hej Olov! Det är mycket tråkigt att ditt
inskickade material inte blivit besvarat, och vi beklagar det verkligen.
Vi har nu gått igenom våra arkiv, och redaktörssekreterare
Anna har letat en del, men faktum är att vi inte kunnat hitta något
obesvarat från dig. Någonstans måste insändaren ha
fallit bort i hanteringen, och vi kan inte göra annat än att be
om ursäkt, så: förlåt oss. Att vi publicerar till
och med detta meddelande hoppas vi i alla fall visar på vår
goda vilja.
Ett tips: spara insändaren du skickar in på hårddisken
så att du kan skicka in den igen efter 14 dagar, om du inte sett eller
hört något från oss. Då är du i alla händelser
på den säkra sidan. Och om du på något märkligt
sätt fallit bort från vår prenumerationslista så
är det bara att skriva in din e-postadress igen. Kolla också
skräpfiltret i din e-postlåda.
Gustav Dahlander
3. Fråga:
Hej!
Tackar för en underbar sajt och en bra spalt! Jag undrar om det kommer vara
några mer Tolkienkvällar på SF-Bokhandeln i framtiden?
Nessa Elendil
Svar: Hej, och tack för berömmet! Det är inte
alls omöjligt att vi ordnar Tolkienkvällar i SF-Bokhandeln i framtiden.
Vi har till exempel ett finger med i spelet i en Tolkienkväll med översättaren
Lotta Olsson som det planeras för just nu. Det kommer också
att bli andra former av irl-träffar, ett exempel är biovisningen
som vi anordnar nästa helg. Ni som vill ha Tolkiens Arda-kvällar
i SF-Bokhandeln får gärna påverka saken genom att tjata
på organisatören Maths Claesson: maths@sfbok.se
Gustav Dahlander
4. Fråga:
Hej.
På er arkivsida finns ju inte allt samlat! T. ex. på de hemliga dagböckerna
så finns ju t. ex. inte länken till Saurons dagbok, trots att den
ju finns på era sidor någonstans!
Sedan tycker jag sökfunktionen i Ardangóle inte funkar så bra? Man
får inte många svar, trots att man söker på breda, stora ämnen?
Tack ändå för en bra sida!
Daniel
Svar: Goddag Daniel! Arkivsidan har allt samlat från
våra olika publikationer som publicerats innan den 17 oktober 2003.
Ingen av oss har haft tid att sortera in nyare material än så,
vilket är beklagligt. När vi blir databasdrivna, vilket bör
ske om några månader, så kommer nypublicerat material
att hoppa in på tillämplig plats i Arkivet av sig självt.
Jag håller helt och fullt med dig om Ardangóle. Att sökfunktionen
inte får många träffar beror dels på att inte alla
svar finns insorterade, dels på att avdelningen inte är färdigställd
än. När allt är klart så kommer vi ha en variant som
påminner mer om The Encyclopedia of Arda i navigeringen. Mejla
gärna Johan Sandberg och tjata så att något händer!
Gustav Dahlander
Tillbaka till insändarregistret
------------------------------------------------ Översättningar -------------------------------------------------
Denna kategori behandlar frågor
kring de olika översättningar som gjorts av Tolkiens verk. Tonvikten ligger
givetvis oftast på Erik Anderssons nyöversättning av Härskarringen.
Tolkiens Arda-expert inom detta område är Daniel Möller.
5. Fråga:
Jag läste en artikel i SvD
om den nya översättningen av LOTR och jag måste ställa tre frågor
om några namnöversättningar. (Jag lade ihop alla tre eftersom de handlar
om samma sak).
Jag vet inte om du kan/vill svara, men jag gör ett försök:
A. Mirkwood -- Mörkmården -- Mörkveden (?).
Mörkmården är verkligen en utmärkt översättning av Mirkwood, eftersom en
mård är ungefär en skog (gammal svenska), det låter helt enkelt fint. Men
den nya översättaren måste ha tänkt på wood som trä (och inte skog) när
han översatte det till Mörkveden (veden?!?). Är det verkligen rätt? Tycker
du det?
B. Rivendell -- Vattnadal -- Klovedal (varför varför?).
Visserligen är Vattnadal en felöversättning eftersom riven betyder klyfta.
Men Vattnadal låter i alla fall ganska vackert. Klovedal låter som en liten
norsk bergsort. I så fall kunde väl Rivendell ha fått heta Klyft(e)dal,
eller fortsätta heta Rivendell?
C. Baggins -- Bagger -- Secker.
Visserligen är Secker en helt okej variant av ordet Säck, som Baggins syftar
på (bag). Men är det verkligen klokt att döpa om den största huvudpersonens
namn så mycket? Man kommer ju att bli helt förvirrad. Både Frodo och Bilbo
heter ju Bagger och då skulle man behöva göra en nyöversättning av Bilbo:
en hobbits äventyr (The Hobbit -- or There and Back Again) också.
Jag undrar just vad Säcksta-Baggerna ska bli ... Seck-Seckerna?
Jag hoppas verkligen att någon kan besvara mina översättningsfrågor, speciellt
den första, för jag tycker verkligen att det är onödigt att samtidigt som
man förbättrar en bok så förstör man namnen ...
Tack på förhand!
Airabeth alias Sofia
Svar: Hej Sofia!
A. Mörkmården är helt riktigt en bra översättning, men Mörkveden
antagligen en ännu bättre, rent språkligt. Det är nämligen så att efterleden
"-veden" (precis som "-mården") kan betyda "skog",
och behöver alltså inte ha särskilt mycket med ved som man hugger att göra;
kända exempel är Tiveden och Hålaveden. Dessutom råkar denna efterled vara
språkligt närbesläktad med engelskans "wood", vilket ju inte är
en nackdel. (En intressant parentes är att Tolkien byggde namnet Mirkwood
på det fornnordiska Myrkviðr/germanska Mirkiwidu, en stor svart skog i germanska
legender.) Vilken av översättningarna man sedan föredrar är naturligtvis,
som vanligt, en smaksak, men Mörkveden ligger nog närmare Tolkiens intentioner.
B. En nyöversättning av ett så minst sagt välläst verk
som The Lord of the Rings kommer ju aldrig att få alla nöjda på alla
punkter. Jag håller med om Klåvedal inte är den mest idealiska lösningen
(själv föredrar jag ju som bekant Riftedal), men om Erik Andersson
anser att
detta är bäst, så är det ju upp till honom att välja. Klåvedal är i alla
fall bättre än felöversättningen Vattnadal.
C. Erik Andersson har valt att i sin nyöversättning, så
att säga, börja om från början, och inte snegla alltför mycket på Ohlmarks
gamla (med vissa undantag, som Fylke). Tolkien ville ju faktiskt att "Baggins"
skulle översättas, och Andersson har valt att följa hans intentioner. Det
kan tyckas förvirrande att vi får två olika begreppskulturer i Sveriges
Tolkienvärld, men det får vi helt enkelt leva med. Jag skulle ju gärna se
att man gick igenom Britt G Hallqvists översättning av The Hobbit
också, för att få den att stämma överens med Anderssons nomenklatur. Vad
gäller namnet "Sackville-Baggins" så har Andersson säkert andra
synonymer än "säck" att ta till...
Daniel Möller
6. Fråga:
När det nu är på gång med en nyöversättning
av The Lord of the Rings är det väl dags att rätta till titeln
på svenska?! (Här kan nämnas att Kafkas bok Amerika i nyöversättning
nu har titeln Den försvunne, så att byta titel på en bok förekommer
på annat håll.) Om nu Andersson vill vara så korrekt att översätta namnen
i enlighet med Tolkiens direktiv så ska väl detta gälla titeln inte minst.
Därför borde titeln ändras från Härskarringen till Ringarnas
härskare. För att: (1) Titeln enligt Tolkien syftar på Sauron, och
(2) "rings" i den engelska titeln är i pluralis och att det
borde komma fram i den svenska titeln.
David
Svar: Du har helt rätt, och så kommer det
nog också att bli -- i både tv och tidningar har man i dagarna utpekat
titeln som Ringarnas härskare.
Daniel Möller
7. Fråga:
Hej.
Jag såg ditt framträdande i SVT Morgon, och det var mycket bra.
Jag förstår att ni vill vara konsekventa och göra en "korrekt" översättning
och rätta till alla Åke Ohlmarks:s misstag och alla friheter han
tog sig. Men allt han gjorde var ju inte dåligt, och jag tycker ni kan
låta vissa saker vara kvar, hur inkonsekvent det än kan verka.
Vattnadal är ett sådant fall. Gräv inte ner er alltför mycket i etymologin
bakom Imladris/Rivendell, utan se också till ordens estetiska värde. Det
ska låta bra på svenska också, inte bara vara "korrekt".
Alla förslag med kleva/klåve och till vis del även rifte låter vassa,
hårda och klumpiga, tycker jag.
Jag försvarar inte Vattnadal bara för att jag är "van" vid det. Jag tycker
det låter vackert och så finns det ju visst fog för det. Det finns ju
uppenbarligen vattenfall och floder i Vattnadal, och Elrond styr floden
med sin vilja! Så elementet vatten är inte alls dumt.
Tänk t. ex. på när man översätter Tolkiens poesi ( ja, all poesi) så måste
man ta sig vissa friheter i ordval och tolkning för att det ska låta vackert
och bra på svenska. Man kan inte översätta poesi rakt av, ord för ord.
Då blir det inte vackert! Jag tycker detta borde gälla även för Rivendell!
Hoppas du förstår vad jag menar! Att Tolkien själv slog ner på översättningen
"Vattnadal" kan ju också bero på att han ogillade Ohlmarks personligen
och drog allt i hans översättning över en kam. Granskade han alla andra
länders översättningar lika hårt och kritiskt? Jag tror inte det! Så att
Tolkien själv kritiserade Vattnadal tycker jag inte ni behöver känna er
"piskade" av.
Detta gäller även detta med Bilbo Säcker! Låt inte strävan efter etymologisk
korrekthet gå för långt, så ni tappar de fina namnens klang. Driv inte
detta med "korrekt" översättning för hårt.
Bilbo Bagger låter jättebra, ligger bra i munnen, och har en fin allitteration,
och ligger ganska nära originalet, och är ju inte en lika "fri" översättning
som t.ex. Vattnadal. Så varför måste ni absolut byta ut Bagger
mot Säcker? Bara för att danskan har Säcker behöver ju inte vi ha
det? Det kanske låter bättre i deras öron än i våra? Och Tolkien kritiserade
väl inte Ohlmarks översättning av "baggins"?
Vidare fanns väl i fornsvenskan elementet bagg- i betydelsen påse/säck?
Vi har det ju kvar i t. ex. djurnamnet "bagge". Så Bagger är inte alls
nödvändigt att byta ut!
Rätta till 99 procent av alla ÅO:s fel och missar, men låt gärna Vattnadal
och Bagger stå kvar, hur "fel" och inkonsekvent det än är.
Elronds bane
Svar: Hejsan baneman, och tack för din långa insändare!
Det är trevligt att höra att du tyckte jag skötte mig väl
i tv. Men tyvärr måste jag meddela att jag inte alls håller
med dig -- min ståndpunkt är att man bör översätta
verket och inte tolka det (som Ohlmarks). Rivendell (kluven däld)
kan aldrig bli Vattnadal. I vissa fall kan man absolut tänka sig
att tumma på det korrekta för att främja estetiken, men
att göra kluven- till vattna- är inte ett sådant exempel.
Detta är nämligen något helt ogrundat, och den friheten
är man inte tillåten att ta sig som översättare.
Om vi gör Rivendell till Vattnadal så kan vi lika gärna
göra the Shire till Sverige, Bree till Ost och Gondor till Torne
träsk. Jag är ledsen. Även om man har fått ingivelsen
att Vattnadal är ett fint namn så får man inte
använda det i det här fallet, för då handlar det
inte om översättning längre. Djupadal skulle man kanske
kunna tänka sig, för det har fortfarande en fot i originalet,
men aldrig Vattnadal. Om man inte kan tänka sig något annat
än just detta namn, trots att det finns enormt många översättningsvarianter
av Rivendell -- Kleva däld, Klovedal, Klåvedal, Klevedal, Riftedal,
Rämnedal, Revedal, Djupedal, Djupadal och så vidare -- så
skulle jag säga att man fastnat i Ohlmarks-träsket.
Att Bagger liknar ordet bagr från fornnordiskan tycker jag är
ett konstruerat argument -- hur många associerar namnet till det
fornnordiska ordet? Just det. Poängen med Baggins är att det
ska få den engelska läsarna att göra kopplingen till bag,
Bag End, Bagshot Row och Sackville. Det finns ingen svensk som skulle
koppla att Bagger innehåller det fornnordiska ordet bagr, som betyder
påse, och därför betyder i princip samma sak som den svenska
översättningen av Sackville. Alltså fungerar inte namnet,
och man hänvisas till att välja något annat. Det finns
många olika möjligheter: Väsker, Påsing, Korge,
Säcklin och så vidare. Om man inte kan hålla någon
av dessa före det olämpliga Bagger, så skulle jag säga
att man behöver en Ohlmarks-exorcist snarare än något
annat.
Jag hoppas att du ursäktar min relativa hårdhet, men jag har
så svårt att förstå dessa argument för att
behålla Ohlmarks termer. Och nej, Tolkien har inte påpekat
att Bagger är en olämplig översättning.
Gustav Dahlander
8. Fråga:
Ayia!
Tack för den grymma lördagsläsningen och gratulerar till ert välförtjänta
"jullov"!
Tänkte bara språka lite om nyöversättningen... Är det nu säkert att Bilbo
och Frodo får efternamnet "Secker"? Baggins skulle jag själv i alla fall
yrka på eftersom Secker helt enkelt låter fult och man får ju ändå intrycket
av "säckar" i form av lånordet "bag" (som i sportbag).
Vattnadal som till synes skall bli Klovedal (?) kan man ju helt klart
vänja sig vid. Men sedan hur blir Ringversen? Ohlmarks version är ju inte
direkt "toppen" (beträffande sämja, främja och tämja).
Det var allt för nu...
Mara Mesta,
Adrian
Svar: Ayia på daiya! Man får tacka för komplimangen,
sådana är alltid trevliga att få! Det är inte säkert
att Secker blir hobfamiljens namn, inget är säkert förrän
böckerna går i tryck. Jag skulle tippa att det i slutändan
blir Säcker, med Ä alltså. Den samlade sakkunskapen som
backar upp Erik Andersson är dock emot Bagger, så det
lär vi inte få se. Se även ovan.
Vad gäller lånordet bag så tycker jag inte att det är
något starkt argument, om än starkare än bagr ovan. Det
engelska uttalet av detta tror jag ingen vill ha i namnet. Vattnadals
namn kan jag, som har lite insyn, skvallra om har ändrats från
Klovedal. Vad det blir får ni se i höst ...
Jag har läst Ringversen och vill påstå att den blir minst
ett snäpp bättre än Ohlmarks variant. Lotta Olsson
är extremt noggrann med att den ska bli bra, och hon kan sina grejer.
Gustav Dahlander
9. Fråga:
Hej!
Jag får intrycket av att ni på Tolkiens Arda i förskott förespråkar nyöversättningen
av The Lord of the Rings framför Ohlmarks översättning. Kan jag
få byta in min Ohlmarks-utgåva mot nyöversättningen sen när SF-Bokhandeln
har fått in den? Annars kanske jag tvingas läsa Ohlmarks översättning.
Och det vill ni väl inte att jag ska?
Exner
Svar: Hejsan! Visst förespråkar vi generellt en
nyöversättning, men om det sedan är just den här nyöversättningen
låter vi vara osagt än så länge. Ohlmarks
antika virrvarr behöver i vilket fall bytas ut, se till exempel artikelserien
"Sagan om felen" i Magasinet. Självklart vill vi att du
ska läsa nyöversättningen, för ditt eget bästa,
men du får tyvärr inte byta den mot den gamla. Då kommer
du nämligen inte att kunna jämföra de olika arbetena åt,
och ser inte hur mycket bättre den nya är.
För egen del så har jag givetvis läst nyöversättningen,
men inte så ingående att jag vill ge något omdöme
än.
Gustav Dahlander
Tillbaka till insändarregistret
------------------------------------------------------- Filmerna ---------------------------------------------------------
Frågorna inom denna avdelning behandlar
huvudsakligen Peter Jacksons nya filmatisering av Härskarringen.
Tolkiens Ardas expert inom detta område är Robert Östberg.
10. Fråga:
I filmen får man känslan av att
Gondor bara bestod av Minas Tirith, ruinhögen Osgiliath och ett gömställe
i Ithilien. Landet utbreder ju sig långt söder- och västerut. Man fick
inga förstärkningar därifrån i filmen.
Tolkien skrev att avståndet mellan Osgiliath och Minas Tirith var 50 miles
= 80 kilometer. I filmen ser det ut att vara 5 kilometer. PJ antydde visst
något om att avstånden skulle stämma med boken.
Det häftigaste tyckte jag var när man såg Minas Tirith uppifrån vid Vita
trädet framför Vita tornets portar vid klippväggen som delar staden mitt
itus topp. Vore det inte fantastiskt att gå ut dit Denethor tog sitt liv
och titta ner på porten 700 fot nedanför ens fötter?
Jag gillar filmerna och Tolkiens Arda.
Allram Eest
Svar: Man kan väl bara hoppas på att vi
får se mer av Gondor i den förlängda versionen.
Det är väldigt svårt att uppskatta avstånd, särskilt på en slätt där man
inte har några referenspunkter, men Osgiliath ser ut att ligga ganska
nära.
Jo, kameraföringen är skickligt gjord, det måste man hålla med om! Själv
tycker jag sekvensen med vårdkasarna är riktigt trevlig.
Martin Andersson
Hej Allram! Jag håller med dig, det var sannerligen inte mycket
av Gondors stora rike man fick se i filmerna, och avståndet Osgiliath-Minas
Tirith tycktes verkligen väl kort. Minas Tirith i sig var dock fullständigt
storslaget!
P.S.
Hälsa Tjet!
D.S.
Robert Östberg
11. Fråga:
Aiya!
Var kan man få tag på texten till den låten som Merry och Pippin sjunger
i ROTK-filmen? Dom sjunger någonting om "The Green Dragon".
Namárië!
Tyarime
Svar: Hej Tyarime! Den härliga dryckessången
lyder, enligt en transkription på The Council of Elrond, www.council-of-elrond.com, så som följer:
"Oh you can search far and wide,
You can drink the whole town dry.
You'll never find a beer so brown
But you'll never find a beer so brown
As the one we drink in our hometown.
You can keep your fancy ales.
You can drink 'em by the flagon.
But the only brew for the brave and true ...
Comes from the Green Dragon!"
Detta är alltså en transkription och är därför inte 100 procent pålitligt,
men det är bättre än inget.
Robert Östberg
12. Fråga:
Kommer det någon ny version av
SODTT:s förlängda version, med en riktig översättning? Vem har
översatt och distribuerat, översättning är ju helt oseriös, t. o. m. om
man bara ser till bruket av svenska språket? Nog måste de erbjuda fans
en korrekt version?
Nico
Svar: Hej Nico! Jag har inte reflekterat
över att översättningen skulle vara så dålig, jag väljer alltid bort textningen
när jag tittar på filmen. Om du kontaktar SF
Bio så borde du kunna få reda på vilka som ansvarat för översättningen
och distribueringen.
Robert Östberg
13. Fråga:
Hej Robert.
Jag läste på Tolkiens Arda att du svarar på frågor beträffande filmerna.
Jag har klurat på varför de svenska förlängda versionerna är 1 minut längre
än de amerikanska. Vet du varför?
Källa: www.imdb.com/title/tt0120737
Janne
Svar: Hej Janne! Hm, mycket skumt
... Jag har inget svar åt dig -- kanske de är klippta lite annorlunda,
beroende på respektive åldersbegränsning på filmen? Eller också
så har de helt enkelt räknat på olika sätt.
Robert Östberg
Tillbaka till insändarregistret
------------------------------------------- Böcker & produkter -------------------------------------------
Under denna rubrik återfinns de
insändare som i första hand koncentrerar sig på de fysiska produkterna
-- böckerna, prylarna, dramatiseringarna (ej filmer, se ovan) ...
14. Fråga:
Mae govannen!
Jag har fått en seriebok med SOR, men dock bara första delen, så
jag undrar om ni har hört talas om dessa och var man kan få tag på de
andra delarna. Den är utgiven av Atlantic förlags AB och är tecknad av
Luis Bermejo.
Namárië!
Hilo Secker
Svar: Det finns tre delar, i två olika utgåvor.
Själv äger jag del ett och två i första utgåvan, men lyckades köpa del
tre, andra utgåvan, på ett antikvariat i Göteborg. Mitt råd är att du
letar i antikvariat och andra ställen där man kan hitta begagnade serietidningar.
Johan Sandberg
15. Fråga:
Vad heter fortsättningen på Härskarringen
och var kan man få tag på den?
Heri
Svar: Se faq:en, fråga nummer 2
Anna Andersson
Redaktörssekreterare
16.
Fråga:
Hej.
Ska ni inte recensera De förlorade sagornas bok 1 och 2
någon gång?
Daniel
Svar: Hejsan! Det är mycket troligt, men vi har ännu
inget inplanerat. Intresset har dock noterats.
Gustav Dahlander
17. Fråga:
Vilken ordning ska man läsa alla
böckerna i? Alltså inte bara Härskarringen, utan alla ...
Malin
Svar: Hej Malin!
Tja, det finns ingen livsviktig ordning, men ett förslag är Bilbo,
Härskarringen, Silmarillion. Sedan kan du ju ge dig i kast
med HOME-serien om du vill dyka djupare in i hur Tolkien gick till
väga när han skrev sina berättelser. Se också fråga 10 i nummer
31 2003 av Frågespalten. Trevlig läsning!
Robert
Östberg
18. Fråga:
Hej!
Kan ni rekommendera en bra engelsk upplaga av Härskarringen? D.
v. s. år, upplaga, red. och så vidare ...
Valinor
Svar: Hej! Den utgåva som mig veterligen är den
textmässigt mest korrekta är den så kallade milennieutgåvan.
Om det står i inlagen att "this edition" dateras från
efter är 2000 så är det en höjdare, 1995 och senare
är acceptabelt.
Gustav Dahlander
Tillbaka till insändarregistret
------------------------------------------------------------- Folk -------------------------------------------------------------
Här återfinns i första hand kunskap
om Ardas olika folkslag, och allt som hör därtill.
19. Fråga:
Är inte dvärgar och alver osams?
I så fall, varför är då Gimli och Legolas vänner?
Aragorn
P.S.
Kan du göra en hemsida där det handlar om dvärgar?
D.S.
Svar: Det är just det som är det mycket
speciella med vänskapen mellan Gimli och Legolas, och kanske en förelöpare
för en framtida försoning mellan folkslagen. Men om du tittar efter är
inte ens Gimli och Legolas särskilt vänliga mot varandra i början av sin
bekantskap; och vänskapen präglas dessutom lite grann av retande och tävlande.
En hemsida om dvärgar vore lockande, men tyvärr räcker inte min tid till.
Håll däremot utkik på Tolkiens Arda, för snart kommer där att publiceras
en artikel om dvärgarnas språk, som jag har skrivit!
Magnus Åberg
20. Fråga:
A. Finns det några "större"
slag som dvärgarna varit med i?
B. Hur stort var folkslaget vid slutet av "Kungens återkomst"?
C. Hur låter dvärgspråket?
Mvh,
Aria
P.S.
Skoj att vara expert på dvärgar ...
D.S.
Svar: A. Dvärgarna deltog i flera
slag, redan under första åldern. En del var mot det onda (som det femte
stora slaget, Nirnaeth Arnoediad, där dvärgledaren Azaghâl stupade i strid
mot draken Glaurung, och bars ut av dvärgarna som sedan inte deltog mer
i slaget), och en del var rent själviskt betonade (som krigen mot Doriath,
som i grunden gällde dvärgahalsbandet Nauglamír och silmarillen som satt
i det -- läs Silmarillion). I tredje åldern var deras största kända
krigiska insatser slaget vid Nanduhirion (Azanulbizar), mot Morias orcher
år 2799 i tredje åldern (läs första tillägget i Ringens värld,
avsnitt III: "Durins folk"), samt femhärarsslaget vid Ensamma
berget år 2941 i tredje åldern (läs Bilbo). I Ringens krig
deltog de i mindre framträdande grad, men dock finns nämnt ett slag vid
Ensamma berget/Dal där Dáin Järnfot stupade vid kung Brands sida, och
utan vilket Midgårds öde säkerligen blivit annorlunda.
B. Det är svårt att säga hur stort folkslaget var, eftersom de
inte förde särskilt noggrann folkbokföring -- åtminstone inte för obehöriga
ögon. Men de minskade alltjämt i antal från första åldern, så alltför
stort var folket nog inte vid tiden för konungens återkomst.
C. Dvärgspråket ansågs låta hårt och kargt, liksom dess talare
och den sten de bearbetade. Dessutom lät det som ren tungvrickning för
de okunniga (till exempel Sam). Rent grammatiskt och i viss mån vad gäller
ordförrådet påminner det om vår världs hebreiska, eller arabiska, och
det är möjligt att även uttalet var åt det hållet. De mest kända exemplen
på språket är "Baruk Khazâd" ("Dvärgarnas yxor") och
"Khazâd ai-mênu" ("Dvärgarna är över er").
Och, japp, det är skoj att vara expert på dvärgar!
Magnus Åberg
21. Fråga:
Hej!
Vi har några frågor som ni kanske kan hjälpa oss att besvara.
A. Först och främst så undrar vi hur många sorters orcher det finns i
Sagan om ringen. Som vi har förstått det finns
uruk-hai, Sarumans orcher och Saurons orcher. Dessa orcher (de två sistnämnda)
framstår som något olika, både i böckerna och i filmen. Stämmer detta,
eller är det bara olika stammar?
B. Vår nästa fråga rör vättarna i Bilbo. Vad är
detta för varelser, och vad heter de på engelska?
C. Vår sista undran är en allmän fantasyfråga, som vi tror att ni med
er expertis kan besvara, även om den inte rör Tolkienvärlden direkt. Vi
vill veta översättningen av engelskans "ogre", som numera även
kallas ogre (försvenskat) på svenska. Vi har fått för oss att det tidigare
översätts till rese, som på svenskan egentligen betyder jätte. Stämmer
detta?
Med vänliga hälsningar,
Nasse & Wilbur
Svar: Hej Nasse och Wilbur!
A. Tja, det finns två stora grupperingar: vanliga
orcher och uruk-hai. Bland de vanliga orcherna finns till exempel stammar
som Dimmiga bergens orcher. Uruk-haierna är större orcher som Sauron framavlade
i tredje åldern. Dessutom så hade Saruman halvorcher i sina led,
med oklar bakgrund.
B. Vättar (goblins på engelska) är helt enkelt ett annat
ord för orcher.
C. "Ogre" betyder enligt mitt lexikon "jätte",
"troll". "Rese" torde ju också vara en acceptabel
översättning.
Robert Östberg
Tillbaka till insändarregistret
-------------------------------------------------- Personer --------------------------------------------------
Det tongivande inom denna avdelning
är material relaterat till de olika fiktiva personer som figurerar i Tolkiens
berättelser.
22. Fråga:
Vem eller vad är Gothmog???
Mvh,
Mattias
Svar: Jag antar att du menar Gothmog i Sagan
om konungens återkomst? Svårt att säga. Gothmog var underbefälhavare
i Minas Morgul under Häxmästaren, och kan således ha varit en nazgûl.
Men det sägs inget rent ut om detta, och varför skulle en nazgûl ha ett
gammalt namn av alviskt ursprung (den ursprunglige Gothmog var ledare
för Morgoths balroger)? Min högst personliga teori är att han var en svart
númenoran, men dessa föredrog att använda rent adûnaiska namn, så det
är en minst sagt dåligt understödd teori.
I filmen har PJ gjort Gothmog till en missbildad, ljushyad orch, men
det ställer jag mig lite tveksam till. Varför skulle en orch vara näst
högsta hönset i nazgûlernas stad?
Martin Andersson
23. Fråga:
Vad heter Legolas pappa?
Susanna Svensson
Svar: Legolas pappa är Thranduil, konung
över Mörkmårdens alver.
Luthien Wood
Gästexpert
24. Fråga:
Hej TA!!!
Här är min fråga: Vad hände med örnen Thorondor efter Beleriands fall?
Felagund
Svar: Hans öde är okänt. Han kan ha flugit
tillbaka till sin herre Manwë på Taniquetil.
Mattias Richter
Redaktionen
25. Fråga:
Hjälp mej ...
Jag läser i sagan om Glorfindel som kommer till Frodos undsättning. Sedan
läser jag i Silmarillon hur Glorfindel störtar i djupet i kamp
med en balrog. (Låter bekant ...)
Finns det två Glorfindel, eller
kommer han tillbaka på något vis?
Vendela
Svar: Detta var en sak som även Tolkien
var osäker på under en längre tid, men till slut bestämde han sig för
att det skulle vara samma Glorfindel som reinkarnerats -- som alver gör
-- och kom tillbaka till Midgård tillsammans med Istari.
Mattias Richter
Redaktionen
26. Fråga:
Jag skulle vilja veta mer om speciellt
Aragorn och Sauron ... Jag har läst alla böckerna så jag skulle vilja
veta ännu mer om dom ... Vet ni var jag kan hitta fakta om detta eller
kan ni skriva en väldigt lång text om dem till mig, snälla?
Aragorn
Svar: Jag skulle tipsa om The Encyclopedia
of Arda (www.glyphweb.com/arda), där kan du hitta en del
information.
Mattias Richter
Redaktionen
27. Fråga:
Var kan man läsa mer om händelser
kring Gimli och Legolas. Efter att dom försvinner in i Fangorn i "Konungens
återkomst" finns inget mer att läsa om dessa två figurer. Var kan
jag hitta fortsättningshistorier kring dessa? Vilken bok?
Marcus
Svar: Hej Marcus! Det är väldigt
lite känt om Gimlis och Legolas fortsatta liv. Man vet att båda hjälpte
konung Elessar med återuppbyggnaden av Minas Tirith. Enligt legenden följde
Gimli med Legolas över havet till Aman. Lite om detta går att läsa i appendixet
till Härskarringen, det som på svenska finns i bandet Ringens
värld.
Johan Sandberg
28. Fråga:
Vart tog Radagast vägen efter Ringens
krig?
Victor
Svar: Mycket bra fråga. Sanningen är att
ingen vet. Tolkien själv trodde att han till slut skulle bli förlåten
av valar och få återvända tillbaka till Aman, eftersom hans fall inte
alls varit lika djupt som Sarumans. Min tro är att Radagast stannade kvar
en längre tid i Midgård, och fortsatte att ömma för de djur han dårats
så av.
Johan Sandberg
29. Fråga:
Deltog Celeborn i Sista alliansens
krig?
The Lord that Sings
Svar: Han var med stor sannolikhet med
i Sista Allansens krig, men jag kan inte finna något som bevisar det.
Emil Johansson
Tillbaka till insändarregistret
--------------------------------------------- Geografi
& platser ---------------------------------------------
Frågor som sätter ämnen som geografi
och platser i första rummet hamnar under denna rubrik.
30.
Fråga:
Aiya!
Först och främst vill jag tacka för en jättebra sida. Finns det någon
karta över hela Tolkiens värld? Så man får se hur Midgård, Beleriand och
Aman hänger ihop. I så fall vilken sida är det då på eller i vilken bokhandel
man kan köpa kartan?
Tack på förhand. Namárië.
Tar-Minyatur
Svar: Aiya, och varsågod! Tolkien skissade en gång
på en sådana karta, en skiss som vi länkar till i fråga
14 i nummer 31 2003 av Frågespalten. Vad Beleriands förhållande
till övriga Midgård beträffar så är Blå
bergen en bra referenspunkt.
Gustav Dahlander
31.
Fråga:
Finns det någon karta över hela Arda?
Ollie
Svar: Ja, se fråga 14 i nummer 31 2003 av Frågespalten.
Gustav Dahlander
32.
Fråga:
Hej!
Söker en karta över Midgård i posterformat. Vet du någonstans där man
kan köpa en sådan?
Tack på förhand,
Joakim
Svar: Hej Joakim! Di hittar en sådan karta, målad
av John Howe, i SF-Bokhandeln. Ring och fråga om den finns
inne! Se även snygga The
Maps of Tolkien's Middle-earth.
Tillbaka
till insändarregistret
------------------------------------------------ Maktens ringar -------------------------------------------------
Ringarna -- De tre, De sju, De
nio och Den enda -- utgör ett centralt tema i Tolkiens berättelser. Frågor
som i första hand behandlar dessa besvaras här.
33. Fråga:
Varför har Gandalf en av alvringarna?
Jag finner inget svar på den frågan. Tacksam för svar.
Mvh,
Fredrik
Svar: Narya, som Gandalfs alvring hette,
förvarades tidigare av alven Círdan, Grå hamnarnas herre. När Gandalf
anlände till Grå hamnarna, med ett skepp västerifrån, så var Círdan en
av de första som såg honom. Vis som Círdan var, såg han vilken stor ande
denna trollkarl hade, och han förstod att Gandalf skulle spela en stor
roll i kampen mot Sauron. Så han gav Narya till Gandalf, eftersom han
tyckte att Gandalf skulle få bättre nytta av den än han själv.
Emil Johansson
Círdan hade en ring som han senare gav till Gandalf (se "Tredje tillägget"
i Ringens värld) när denne anlände från Västern. Han motiverade
gåvan så här:
"Take this ring, Master, for your labours will be heavy; but it
will support you in the weariness that you have taken upon yourself. For
this is the Ring of Fire, and with it you may rekindle hearts in a world
that grows chill. But as for me, my heart is with the Sea, and I will
dwell by the grey shores until the last ship sails. I will await you."
Martin Andersson
Tillbaka till insändarregistret
----------------------------------------------------------- Språk -----------------------------------------------------------
Här besvaras frågor som framför
andra ämnen berör språk, i första hand Tolkiens fiktiva sådana. Tolkiens
Ardas experter inom detta område är Magnus Åberg (dvärgarnas tungomål) och
Björn Fromén (övriga språk). Missa heller inte
Språk-faq:en.
34. Fråga:
Hej!
Jag vet inte om denna fråga har frågats tidigare men jag brukar vara ute
på hemsidan www.councilofelrond.com som jag tycker är väldigt
bra. Det finns ordlistor med ord från t. ex. sindarin och quenya där om
jag skulle vilja veta om ni tycker att man kan lita dessa?
Tack för en superbra sida!!!
Rawhen
Svar: Hej, kul att du uppskattar oss! Jag
har själv inte tittat mycket på deras ordlistor eller sidan överhuvudtaget,
men jag tror att dessa är bättre: för quenya, Ardalambions ordlistor:
www.uib.no/People/hnohf/wordlists.htm samt Gwaith-i-Phethdains
posttolkienordlista (alltså en samling med nykonstruerade quenyaord):
www.elvish.org/gwaith/language.htm
För sindarin: Didier Willis sindarin-översättningssida
Hiswelócë: www.jrrvf.com/hisweloke/sindar/index.html
Björn Axén
Gästexpert
Tillbaka till insändarregistret
---------------------------------------- Handlingen i böckerna ----------------------------------------
Insändare som framför allt funderar
kring den direkta handlingen i Tolkiens böcker, hamnar under denna rubrik.
Tolkiens Ardas expert på ämnet är Martin Andersson.
35. Fråga:
Hej!
Hur kommer det sig att Aragorn i den första filmen inte har några problem
med att driva nazgûlerna på flykt med endast en fackla och ett svärd?
Nazgûlerna ska väl vara väldigt mäktiga? Till och med Gandalf ska
ju ha haft problem med dem enligt Emil Johansson som besvarade fråga 27
i nummer 32 av frågespalten:
"Men vid Väderklint slogs han en hel natt mot nazgûlerna, och
flydde sedan. Ett par månader senare, hade nazgûlerna blivit ännu starkare,
och hade kanske besegrat Gandalf om de alla hade mött honom (som grå)."
Gandalf bör rimligtvis vara mäktigare än Aragorn?
Tack för hjälpen!
Stefan
Svar: Hej! För det första var det bara fem
nazgûler som Aragorn jagade bort. Nazgûlerna blir mäktigare
när de är samlade alla nio. Men trots att de bara var fem borde de ändå
inte ha haft några problem med att ta död på Aragorn. Men som det sägs
i boken var de rädda för eld, vilket är en anledning till att de flydde.
Den största anledningen var dock att de redan hade stuckit ner Frodo.
De trodde att han inom kort skulle kliva in i vålnadernas värld, varefter
de lätt skulle kunna ta Ringen ifrån honom, på ett mycket bekvämare sätt.
Men Frodo stod emot Morgul-dolkens gift längre än de trodde att han skulle
klara. Hade de vetat hur länge
Frodo skulle stå ut, hade de nog inte flytt vid Väderklint, trots sin
rädsla för eld.
Emil Johansson
Tillbaka till insändarregistret
---------------------------------------------------- Smått & gott ----------------------------------------------------
Många insändarskribenter ställer
fler frågor än en. Vid fall där frågorna spänner över ett stort antal
olika kategorier hamnar insändaren här.
36. Fråga:
Hej!
Jag har några frågor:
A. Jag har hört att Arwen åkte till Lórien och lade sig ner för
att dö efter att Aragorn hade dött, hur kunde hon dö bara av att lägga
sig ner, och varför ville hon dö?
B. Har Legolas barn? Jag har hört att han ska ha två barn, i så
fall, vad heter de?
C. Vad är sindar, silvan, nandor, laiquendi, avari och noldor?
D. Har alver några fler mäktiga kunskaper än att gå på snö, att de ser
och hör extra bra och att de är odödliga?
E. Hur gammal var Legolas under tiden man får se i LOTR? Kommer
han leva för evigt?
Tacksam för svar.
Mvh,
Maria
Svar: A. Det stämmer. Alverna
hade förmågan att kunna dö av sorg, och hon var
antagligen väldigt ledsen över att Aragorn dött. I detta fall så
hade hon dock valt att leva ett dödligt liv, i och med att hon bundit
sig till Aragorn. Av den anledningen så var hon tvungen att lämna
sitt liv, och följa honom i döden.
B. Det sägs aldrig om Legolas hade några barn. Personligen tror
jag inte att han hade några. I den svenska översättningen av LOTR,
står det genom en miss att han hade barn.
C. För att ta det hela från början: De första alverna vaknade
i närheten av en sjö som hette Cuiviénen. Det är från dessa alver som
alla andra "alvsorter" härstammar. De kallades för quendi, eller
bara alver. Alverna levde under många år vid Cuiviénen, tills en dag en
vala (mäktig ande) vid namn Oromë kom till dem. Han erbjöd alverna att
följa med honom till Aman, en kontinent som låg väster om Midgård.
Alla alver ville inte följa med, men många ville det. De alver som inte
ville följa med blev kallade avari. De alver som följde med (eller i alla
fall påbörjade marschen mot Aman) blev kallade eldar. Men eftersom det
var så många alver som skulle ta sig till Aman, delades eldar upp i tre
olika grupper: vanyar, noldor, och teleri.
Alla vanyar, såväl som noldor, kom slutligen till Aman. Av teleris grupp
var det inte alla som kom fram till Aman.
Alla alver som kom till Aman (på De två trädens tid) kallades hur som
helst för calaquendi (ljusalver, högalver). Några av de teleri som inte
kom fram till Aman, stannade i riket Beleriand (som låg i västra Midgård),
och de kallades för sindar (gråalverna). De övriga teleri som aldrig kom
fram till Aman, stannade ännu tidigare, redan öster om Dimmiga bergen.
Dessa kallades för nandor. Efter många år, hände det sig att några av
dessa nandor, fortsatte marschen ända fram till Beleriand. De som gjorde
det kallades för laiquendi (grönalverna).
De nandor som stannade kvar kallades för silvaner (skogsalver). Alla eldar
som inte kom till Aman, kallas med ett gemensamt namn för úmanyar.
Alla alver som aldrig kom till Aman, (det vill säga både eldar och
avari) kallas med ett gemensamt namn för moriquendi (mörkalverna).
D. Alverna kunde till exempel dö av sorg, de kunde inte
få några sjukdomar, och fick de några sår så läkte de mycket fortare än
för människor. För att få veta mer om alverna föreslår jag att du läser
Silmarillion.
E. Legolas ålder är nämns aldrig. Han bör ha varit minst 500
år vid Ringens krig. Personligen skulle jag tro han är omkring 2000 år.
Den ansedde Arda-forskaren Michael Martinez har uppskattat hans
ålder till mellan 500 och 1000 år.
Emil Johansson
37. Fråga:
Hej!
Jag har några frågor:
A. Vad är en "smådvärg" som nämns i Silmarillion? Mîm
är ju en sådan, och om jag förstod rätt så var han den siste när han dräptes
av Húrin.
B. Vad tror ni finns i Tomrummet utanför Arda? Jag menar där Eärendil
färdas ibland.
C. Tror ni att valars alvhärar skulle vinna enkelt över Saurons styrkor
i ROTK? Det tror jag i alla fall, för Morgoths samlade styrkor
i det avgörande slaget i Silmarillion "blåses bort" av
alvhärarna från Aman. Men det beror ju så klart på hur stor Morgoths
armè var, jag har en känsla av att den var väldigt stor med balroger och
allt. Kan ni säga någon siffra på hur stor den var ungefär?
Tack för en väldigt bra sida som bara blir bättre och bättre för
varje dag som går!
Martin
Svar: Hej Martin, och tack för berömmet!
A. Smådvärgarna, Noegyth Nibin, var dvärgar som blivit förvisade
från österns stora dvärgstäder (förmodligen
till exempel Khazad-dûm) och vandrat in i Beleriand, först
av alla av sitt folk. De dog ut med Mîm. I The Silmarillion,
"Of Túrin Turambar", kan du läsa mer om detta.
Gustav Dahlander
B. Ilúvatar fanns där, och även Morgoth var kedjad därute.
Dessutom bör det ha funnits ännu fler av ainurs släkte där, eftersom inte
alla av ainu steg ner till Arda.
C. Valars alvhärar skulle absolut ha krossat Saurons
armé. Anledningen till att dom inte gjorde det var att en stor del av
Midgård förintades när de slogs mot Morgoth, och valar ville säkert inte
upprepa det. När det gäller Morgoths armés storlek så har den frågan tagits
upp här i ett tidigare nummer, se fråga 26 A i nummer 15 2003 av
Frågespalten.
Johan Sandberg
38. Fråga:
A. Hej östringarna är inte
med i The Return of the King-filmen som jag har sett. Var har dom
tagit vägen?
B. Sydrönerna ... haradrim, vilket land kommer dom ifrån exakt, dom säger
bara att dom kommer från syd?
C. Av en konstig anledning så dödar Merry och Éowyn Häxmästaren
av Angmar medan alla vet att man inte kan döda honom. Är det klingorna
eller är det för att Éowyn är en kvinna? (Häxmästaren
säger ju att ingen man kan döda honom.)
D. Vad händer med Gandalf efter att allt är slut, färdas han till alvernas
land som det ser ut eller färdas han upp till sina gudakompisar?
Tack i förväg och ha det bra!
Jimmy, "beroende av Härskarringen"
Svar: A. Är de inte med,
så är det väl helt enkelt så att PJ inte ville ha med dem. Eller också
klipptes de bort, och kommer med i den förlängda versionen. Det kan ju
tänkas att de deltog, men helt enkelt inte syns. I boken var de med
i Pelennor-trakterna.
B. De kommer från landet Harads kungariken, som ligger
söder om Gondor. Du kan se dessa på kartan i böckerna.
C. Alven Glorfindel (som inte är med i filmerna), uttalade
en gång en profetia, där han sa att ingen man skulle komma att döda Häxmästaren.
Och just för att Éowyn var en kvinna, så lyckades hon döda honom.
Merrys klinga hjälpte honom när hans hugg tillfogade skada.
Emil Johansson
Som Éowyn säger: "I am no man!" I boken framgår också
att Merry inte kunnat tillfoga Häxmästaren såret med någon annan klinga
än den han bar: dolken från Arnor som han fick från gravkumlet när de
räddats av Tom Bombadill. Inget av detta är ju tyvärr med i
filmerna ...
Så det var helt enkelt Häxmästarens stora osis att han stötte på en tuff
kvinna och en kavat liten hob med ett bra svärd!
Robert Östberg
D. Gandalf kom, tillsammans med Bilbo, Frodo och alverna,
till Aman, där såväl alverna som ainur lever. Aman är en kontinent, precis
som Midgård, men den ligger utanför resten av världen, och det är därför
bara alverna som kan åka dit.
Emil Johansson
Jag måste inflika att Gandalf inte var en gud, och det var inte heller
de andra av ainurs släkte. I stället ska man se både maiar (som Gandalf)
och valar som en slags änglar.
Johan Sandberg
39. Fråga:
Några frågor om andra åldern (min
favorit!):
A. Om nu nazgûlerna inte hade några kläder under de Mörka åren, vilka
av de goda visste att de fanns? Det var väl bara Sauron som kunde se de?
B. Har jag fel när jag räknar upp Saurons tjänare nu? - orcher, troll,
vargar, varulvar, människor, fåglar, ett fåtal dvärgar, mûmakil, vålnader
och gastar och vampyrer.
C. Hade Sauron krigsmaskiner även under De mörka åren?
D. När framträdde nazgûlerna för första gången, och levde Sauron på
Númenor då?
E. Härskade Sauron över hela Midgård (undantaget Lindon)?
F. Var Sauron med i något krig under Kriget mellan Sauron och alverna?
G. Var ringvålnaderna onda och Saurons allierade även innan de fick
ringarna och blev vålnader?
H. Höll úlairí ihop, eller for de omkring hur som helst under andra
åldern?
Puh! Såja, nu tömde jag mitt hjärta. Tack å adjö!
Mickew
Svar: A. Det nämns inte
huruvida ringvålnaderna hade synliga kläder eller ej under andra åldern.
Jag skulle tro att det var lika då som i tredje åldern. Ibland var de
osynliga, och ibland inte.
Emil Johansson
B. Jag är tveksam till dvärgarna, Visserligen fanns det
dvärgar som "tjänade" Sauron, men de gjorde det motvilligt,
och begreppet "slav" kanske ligger närmare verkligheten. Under
Sista alliansen rapporteras dvärgar ha stridit på båda
sidor, och även djur av alla de slag. Din lista är med andra
ord långt ifrån komplett, vingbestar -- ringvålnadernas
riddjur -- saknas till exempel. Men de du nämner räcker gott,
även om man kan sätta ett visst frågetecken vid vampyrer.
C. Inte som jag kan erinra mig. Men att några maskiner
inte nämns i böckerna behöver inte betyda att de inte fanns. Snarare
var det väl så att han inte hade samma behov av krigsmaskiner då.
Johan Sandberg
D. Troligen omkring år 2250 i andra åldern. Sauron
levde med andra ord inte på Númenor då.
Emil Johansson
E. Nej. Gondor och Rohan var aldrig under hans spira
(i tredje åldern), inte heller Lórien och Mörkmården. Pelargir
grundades långt innan andra ålderns slut, och där hade
han inte heller något att säga till om.
Johan Sandberg
F. Ja. I Sagor från Midgård, sägs det att han
till och med nästan blev tillfångatagen under denna tid.
Emil Johansson
G. Väldigt lite är känt om ringvålnaderna. Man vet
att några av dem var svarta númenoraner. Men man får väl anta att
alla i alla fall var människor som strävade efter personlig makt,
och att de på det viset blev snärjda av ringarnas kraft. Det nämns
dock att de hade inbördes olika godhet, så någon lär
i vilket fall kunnat räknas som sympatisk.
Johan Sandberg
H. Både och, skulle jag tro.
Emil Johansson
40.
Fråga:
Tjenare gubbar!
(Räcker ut tungan) tar Johan illa upp?
A. I fjärde åldern så tynar dvärgarnas rike bort. Menas det då att dvärgarnas
släkte börjar dö ut också?
B. Alver har inga efternamn. Men Finrod Felagund ...?
C. "The New Shadow" är ett arbete som Tolkien ej hann skriva klart. "The New
Shadow", vad är de för fortsättning? Sauron
återvänder, skulle man kanske gissa på? Fast det kanske är ologiskt. Det
kanske inte finns något svar, vem kan det annars vara? Vad är det då?
Bevara inga hemligheter nu för mig ...
D. Har det någon gång varit någon dokumentär om Tolkiens liv på tv? Ni
som vet som är äldre än mig. TV4 brukar ju ha dokumentärer ibland.
Det skulle vara oerhört intressant om man skulle få ihop en om Tolkiens
liv. Tycker jag då, förstås!
Jaa, nu är filmtrilogin slut. Vad tror ni nu? Kommer det att bli smalare
med filmpratet på TA, eller tvärtom? Om det inte kommer bli en filmatisering
på Bilbo så ...
Väntar på roliga svar från er.
God jul och gott nytt år föresten på er ... I efterskott ...
TJ
Svar: Hej på dig! Vad den inledande frågan beträffar
så vet jag inte om Johan tar illa upp när man räcker ut
tungan och kallar honom för gubbe. Kanske ...
A. Ja, det finns starka implikationer på att dvärgarna
som folk dog ut under senare tidsåldrar. Se till exempel Legolas
ord till Gimli i LOTR på sidan 855, "The Last Debate":
"'The deeds of Men will outlast us, Gimli.'"
B. Alverna kunde få tilläggsnamn under sin livstid,
och eldar fick olika namn av modern och av fadern. Läs mer om detta
i Sagor från Midgård. Felagund är ett tillnamn
som Finrod fick som betyder "uthuggare av grottor", gissa varför.
Namnet är på khuzdul, dvärgarnas språk, då
dessa hjälpte honom i skapandet av Nargothrond. Mer om namnet kan
läsas i HOME 12 på sidorna 351-2.
C. Se fråga 31 C i nummer 31 2003 av Frågespalten. Det
är oklart exakt hur konflikten i verket skulle gestalta sig, men
det är inte troligt att just Sauron skulle återvända;
någon motsvarighet till Saruman kan man dock tänka sig.
D. Det har visats dokumentärer om Tolkien på tv -- för
några år sedan visade till exempel Kanal 5 JRR Tolkien:
fantasins mästare -- men det hör inte till vanligheterna.
För dylika dokumentärer hänvisar jag istället gärna
till de förlängda dvd-versionernas extramaterial.
Vad gäller din avslutande fråga, så tror jag personligen
att det kommer att bli något mindre filmprat framöver, och
istället mer översättningsprat. När Bilbo-filmen
närmar sig så lär det dock surra som aldrig förr
av rykten och spekulationer. Men den som lever får se ...
Gustav Dahlander
41. Fråga:
Aiya!
A. Måste man läsa The History of Middle-earth-böckerna i ordning?
B. På svarta språket så heter ju orch uruk, men vad betyder hai?
Dom säger ju uruk-hai. Tacksam för svar!
Namárië!
Heri
Svar: Hej Heri!
A. Nej, det måste man inte. Men det kan underlätta
en aning.
B. Hai betyder "folk". Uruk-hai
är alltså en generell benämning: orch-folk.
Robert Östberg
Tillbaka till insändarregistret
FRÅGA OM TOLKIEN!
Nog har väl du också en fråga om Tolkien och hans värld som du gått och
grubblat på? Skicka genast in den till svar@tolkiensarda.se eller använd formuläret på frågesidan! Du är garanterad
att få svar och bli publicerad i Frågespalten. Glöm inte att meddela din
mejladress -- då får du genom en kort notis veta när din fråga lagts upp
och slipper gå in på sidan och leta. Missa heller inte att adressera insändaren
till rätt expert, det leder till att du får ett bättre svar. Tolkiens Ardas
olika experter hittar du här. Gillar du spalten? Passa
på att anmäla en prenumeration när du ändå är igång! Lämna
också gärna dina synpunkter på sajten. Vad är bra? Vad kan förbättras?
Tillbaka till insändarregistret
Bilder: "Palantír" © Taurrohir
"Horn of Gondor" © Taurrohir |