Nummer 1 2004
Lördagen den 10 januari
Välkommen till nummer 1 av Tolkiens Arda -- Frågespalten!
Denna publikation ges ut varje lördag, nästa nummer utkommer den 17 januari. Ansvarig utgivare är
Johan Sandberg. Förstasidan finns på adressen http://tolkiensarda.se


Missade du förra numret? Glöm inte att du kan hitta äldre magasin under Publikationer.


REDAKTÖREN HAR ORDET

Vad visar palantíren inför det nya året?
Hej och välkomna till årets första Frågespalten! Den är lite försenad, beroende på att min dator behagade lägga av innan jul, och alla min verktyg, program och så vidare finns just nu på en liten hårddisk som väntar på en ny bärbar dator att få bo i. Så därför blir det ingen artikel om fantasy som genre den här veckan heller. Den kommer först nästa vecka.

I alla fall så är det många frågor med i det här numret, så många att en del får vänta till nästa vecka ...

Till dess, ha det bra!

Johan Sandberg
Redaktör
Tolkiens Arda -- Frågespalten



Vilka är vi som svarar på frågorna?
Läs mer om Tolkiens Ardas experter under
Om Tolkiens Arda och på frågesidan.



Snabb-faq
Vad betyder "Arda"? Arda är det alviska ordet för "världen", platsen för Tolkiens sagor.
Om alviska språk: Se
Språk-faq:en och tidigare publikationers språkavdelningar.
Om Tolkiens liv och de böcker han skrev: Se fråga 1, 2 och 3 i
faq:en, eller kolla in en biografi eller en bibliografi.
Vad betyder SOR, LOTR, HOME och alla andra förkortningar? Se avdelningen
Förkortningar under Om Tolkiens Arda.



REGISTER

För att det lättare ska gå att hitta sitt favoritämne är insändarna indelade i kategorier, baserade på vilket ämne de tydligast behandlar. Du kan lätt navigera bland materialet med hjälp av registret nedan.

Kommentarer
Översättningar
Filmerna
Böcker och produkter
Folk
Personer
Geografi och platser
Maktens ringar
Språk
Handlingen i böckerna
Smått & gott


-------------------------------------------------- 
Kommentarer --------------------------------------------------
Här finns de insändare som kommenterar snarare än ställer frågor, i synnerhet de som inte passar in under någon annan kategori.


1. Fråga:
Tja på er!
Har nyss läst Oke Åhlmarks-artikeln om att vi måste bränna upp våra Tolkienböcker, och då säger jag att han har fel! Han påstår att det egentligen skulle vara Merry (inte Éowyn) som ska döda Häxmästaren. Så himla fel han har! Och det är han som vill att kvinnorna ska ha mer framträdande i böckerna.

Mickew

Svar:
Många har hört av sig och varit upprörda över artikeln. Den är skriven av Franz Ung, och var tänkt som en satir över Åke Ohlmarks (observera stavningen) ställningstaganden mot Härskarringen och Tolkien. Det är tråkigt att många har tagit illa upp, men jag tyckte att artikeln var både rolig och underhållande.

Johan Sandberg

Du kan ta det lugnt, Micke. Inlägget från "Oke Åhlmarks" är ju utan tvivel ironiskt och humoristiskt. Namnet är ett anagram på Åke Ohlmarks, som översatt böckerna till svenska och som fått mycket kritik för sin översättning, bland annat att han ändrat så att det faktiskt står att det är Merry som utdelar det sista hugget mot Häxmästaren och inte Éowyn, som det står i Tolkiens original.

Robert Östberg


2. Fråga:
Nu är jag faktiskt jävligt förbannad på er. Jag tog det lugnt när ni slutade skicka tidningen till mig men när ni vägrar att besvara mina frågor och inlägg så blir jag bara fly förbaskad. Det kanske rör sig om ett tekniskt fel eller något sådant men nu är jag jävligt less. Ni får ta och fixa det här nu!!!

Olov Eriksson (lite vrång)

Svar:
Hej Olov! Det är mycket tråkigt att ditt inskickade material inte blivit besvarat, och vi beklagar det verkligen. Vi har nu gått igenom våra arkiv, och redaktörssekreterare Anna har letat en del, men faktum är att vi inte kunnat hitta något obesvarat från dig. Någonstans måste insändaren ha fallit bort i hanteringen, och vi kan inte göra annat än att be om ursäkt, så: förlåt oss. Att vi publicerar till och med detta meddelande hoppas vi i alla fall visar på vår goda vilja.

Ett tips: spara insändaren du skickar in på hårddisken så att du kan skicka in den igen efter 14 dagar, om du inte sett eller hört något från oss. Då är du i alla händelser på den säkra sidan. Och om du på något märkligt sätt fallit bort från vår prenumerationslista så är det bara att skriva in din e-postadress igen. Kolla också skräpfiltret i din e-postlåda.

Gustav Dahlander



3. Fråga:
Hej!
Tackar för en underbar sajt och en bra spalt! Jag undrar om det kommer vara några mer Tolkienkvällar på SF-Bokhandeln i framtiden?

Nessa Elendil

Svar:
Hej, och tack för berömmet! Det är inte alls omöjligt att vi ordnar Tolkienkvällar i SF-Bokhandeln i framtiden. Vi har till exempel ett finger med i spelet i en Tolkienkväll med översättaren Lotta Olsson som det planeras för just nu. Det kommer också att bli andra former av irl-träffar, ett exempel är biovisningen som vi anordnar nästa helg. Ni som vill ha Tolkiens Arda-kvällar i SF-Bokhandeln får gärna påverka saken genom att tjata på organisatören Maths Claesson: maths@sfbok.se

Gustav Dahlander



4. Fråga:
Hej.
På er arkivsida finns ju inte allt samlat! T. ex. på de hemliga dagböckerna så finns ju t. ex. inte länken till Saurons dagbok, trots att den ju finns på era sidor någonstans!

Sedan tycker jag sökfunktionen i Ardangóle inte funkar så bra? Man får inte många svar, trots att man söker på breda, stora ämnen?

Tack ändå för en bra sida!

Daniel

Svar:
Goddag Daniel! Arkivsidan har allt samlat från våra olika publikationer som publicerats innan den 17 oktober 2003. Ingen av oss har haft tid att sortera in nyare material än så, vilket är beklagligt. När vi blir databasdrivna, vilket bör ske om några månader, så kommer nypublicerat material att hoppa in på tillämplig plats i Arkivet av sig självt.

Jag håller helt och fullt med dig om Ardangóle. Att sökfunktionen inte får många träffar beror dels på att inte alla svar finns insorterade, dels på att avdelningen inte är färdigställd än. När allt är klart så kommer vi ha en variant som påminner mer om The Encyclopedia of Arda i navigeringen. Mejla gärna Johan Sandberg och tjata så att något händer!

Gustav Dahlander


Tillbaka till insändarregistret

------------------------------------------------ 
Översättningar -------------------------------------------------
Denna kategori behandlar frågor kring de olika översättningar som gjorts av Tolkiens verk. Tonvikten ligger givetvis oftast på Erik Anderssons nyöversättning av Härskarringen. Tolkiens Arda-expert inom detta område är Daniel Möller.


5. Fråga:
Jag läste en artikel i SvD om den nya översättningen av LOTR och jag måste ställa tre frågor om några namnöversättningar. (Jag lade ihop alla tre eftersom de handlar om samma sak).

Jag vet inte om du kan/vill svara, men jag gör ett försök:

A. Mirkwood -- Mörkmården -- Mörkveden (?).
Mörkmården är verkligen en utmärkt översättning av Mirkwood, eftersom en mård är ungefär en skog (gammal svenska), det låter helt enkelt fint. Men den nya översättaren måste ha tänkt på wood som trä (och inte skog) när han översatte det till Mörkveden (veden?!?). Är det verkligen rätt? Tycker du det?

B. Rivendell -- Vattnadal -- Klovedal (varför varför?).
Visserligen är Vattnadal en felöversättning eftersom riven betyder klyfta. Men Vattnadal låter i alla fall ganska vackert. Klovedal låter som en liten norsk bergsort. I så fall kunde väl Rivendell ha fått heta Klyft(e)dal, eller fortsätta heta Rivendell?

C. Baggins -- Bagger -- Secker.
Visserligen är Secker en helt okej variant av ordet Säck, som Baggins syftar på (bag). Men är det verkligen klokt att döpa om den största huvudpersonens namn så mycket? Man kommer ju att bli helt förvirrad. Både Frodo och Bilbo heter ju Bagger och då skulle man behöva göra en nyöversättning av Bilbo: en hobbits äventyr (The Hobbit -- or There and Back Again) också. Jag undrar just vad Säcksta-Baggerna ska bli ... Seck-Seckerna?

Jag hoppas verkligen att någon kan besvara mina översättningsfrågor, speciellt den första, för jag tycker verkligen att det är onödigt att samtidigt som man förbättrar en bok så förstör man namnen ...

Tack på förhand!

Airabeth alias Sofia

Svar:
Hej Sofia!
A. Mörkmården är helt riktigt en bra översättning, men Mörkveden antagligen en ännu bättre, rent språkligt. Det är nämligen så att efterleden "-veden" (precis som "-mården") kan betyda "skog", och behöver alltså inte ha särskilt mycket med ved som man hugger att göra;
kända exempel är Tiveden och Hålaveden. Dessutom råkar denna efterled vara språkligt närbesläktad med engelskans "wood", vilket ju inte är en nackdel. (En intressant parentes är att Tolkien byggde namnet Mirkwood på det fornnordiska Myrkviðr/germanska Mirkiwidu, en stor svart skog i germanska legender.) Vilken av översättningarna man sedan föredrar är naturligtvis, som vanligt, en smaksak, men Mörkveden ligger nog närmare Tolkiens intentioner.

B. En nyöversättning av ett så minst sagt välläst verk som The Lord of the Rings kommer ju aldrig att få alla nöjda på alla punkter. Jag håller med om Klåvedal inte är den mest idealiska lösningen (själv föredrar jag ju som bekant Riftedal), men om Erik Andersson anser att
detta är bäst, så är det ju upp till honom att välja. Klåvedal är i alla fall bättre än felöversättningen Vattnadal.

C. Erik Andersson har valt att i sin nyöversättning, så att säga, börja om från början, och inte snegla alltför mycket på Ohlmarks gamla (med vissa undantag, som Fylke). Tolkien ville ju faktiskt att "Baggins" skulle översättas, och Andersson har valt att följa hans intentioner. Det kan tyckas förvirrande att vi får två olika begreppskulturer i Sveriges Tolkienvärld, men det får vi helt enkelt leva med. Jag skulle ju gärna se att man gick igenom Britt G Hallqvists översättning av The Hobbit också, för att få den att stämma överens med Anderssons nomenklatur. Vad gäller namnet "Sackville-Baggins" så har Andersson säkert andra synonymer än "säck" att ta till...


Daniel Möller



6. Fråga:
När det nu är på gång med en nyöversättning av The Lord of the Rings är det väl dags att rätta till titeln på svenska?! (Här kan nämnas att Kafkas bok Amerika i nyöversättning nu har titeln Den försvunne, så att byta titel på en bok förekommer på annat håll.) Om nu Andersson vill vara så korrekt att översätta namnen i enlighet med Tolkiens direktiv så ska väl detta gälla titeln inte minst. Därför borde titeln ändras från Härskarringen till Ringarnas härskare. För att: (1) Titeln enligt Tolkien syftar på Sauron, och (2) "rings" i den engelska titeln är i pluralis och att det borde komma fram i den svenska titeln.

David

Svar:
Du har helt rätt, och så kommer det nog också att bli -- i både tv och tidningar har man i dagarna utpekat titeln som Ringarnas härskare.

Daniel Möller



7. Fråga:
Hej.
Jag såg ditt framträdande i SVT Morgon, och det var mycket bra.

Jag förstår att ni vill vara konsekventa och göra en "korrekt" översättning och rätta till alla Åke Ohlmarks:s misstag och alla friheter han tog sig. Men allt han gjorde var ju inte dåligt, och jag tycker ni kan låta vissa saker vara kvar, hur inkonsekvent det än kan verka.

Vattnadal är ett sådant fall. Gräv inte ner er alltför mycket i etymologin bakom Imladris/Rivendell, utan se också till ordens estetiska värde. Det ska låta bra på svenska också, inte bara vara "korrekt". Alla förslag med kleva/klåve och till vis del även rifte låter vassa, hårda och klumpiga, tycker jag.

Jag försvarar inte Vattnadal bara för att jag är "van" vid det. Jag tycker det låter vackert och så finns det ju visst fog för det. Det finns ju uppenbarligen vattenfall och floder i Vattnadal, och Elrond styr floden med sin vilja! Så elementet vatten är inte alls dumt.

Tänk t. ex. på när man översätter Tolkiens poesi ( ja, all poesi) så måste man ta sig vissa friheter i ordval och tolkning för att det ska låta vackert och bra på svenska. Man kan inte översätta poesi rakt av, ord för ord. Då blir det inte vackert! Jag tycker detta borde gälla även för Rivendell! Hoppas du förstår vad jag menar! Att Tolkien själv slog ner på översättningen "Vattnadal" kan ju också bero på att han ogillade Ohlmarks personligen och drog allt i hans översättning över en kam. Granskade han alla andra länders översättningar lika hårt och kritiskt? Jag tror inte det! Så att Tolkien själv kritiserade Vattnadal tycker jag inte ni behöver känna er "piskade" av.

Detta gäller även detta med Bilbo Säcker! Låt inte strävan efter etymologisk korrekthet gå för långt, så ni tappar de fina namnens klang. Driv inte detta med "korrekt" översättning för hårt.

Bilbo Bagger låter jättebra, ligger bra i munnen, och har en fin allitteration, och ligger ganska nära originalet, och är ju inte en lika "fri" översättning som t.ex. Vattnadal. Så varför måste ni absolut byta ut Bagger mot Säcker? Bara för att danskan har Säcker behöver ju inte vi ha det? Det kanske låter bättre i deras öron än i våra? Och Tolkien kritiserade väl inte Ohlmarks översättning av "baggins"?

Vidare fanns väl i fornsvenskan elementet bagg- i betydelsen påse/säck? Vi har det ju kvar i t. ex. djurnamnet "bagge". Så Bagger är inte alls nödvändigt att byta ut!

Rätta till 99 procent av alla ÅO:s fel och missar, men låt gärna Vattnadal och Bagger stå kvar, hur "fel" och inkonsekvent det än är.

Elronds bane

Svar:
Hejsan baneman, och tack för din långa insändare! Det är trevligt att höra att du tyckte jag skötte mig väl i tv. Men tyvärr måste jag meddela att jag inte alls håller med dig -- min ståndpunkt är att man bör översätta verket och inte tolka det (som Ohlmarks). Rivendell (kluven däld) kan aldrig bli Vattnadal. I vissa fall kan man absolut tänka sig att tumma på det korrekta för att främja estetiken, men att göra kluven- till vattna- är inte ett sådant exempel. Detta är nämligen något helt ogrundat, och den friheten är man inte tillåten att ta sig som översättare.

Om vi gör Rivendell till Vattnadal så kan vi lika gärna göra the Shire till Sverige, Bree till Ost och Gondor till Torne träsk. Jag är ledsen. Även om man har fått ingivelsen att Vattnadal är ett fint namn så får man inte använda det i det här fallet, för då handlar det inte om översättning längre. Djupadal skulle man kanske kunna tänka sig, för det har fortfarande en fot i originalet, men aldrig Vattnadal. Om man inte kan tänka sig något annat än just detta namn, trots att det finns enormt många översättningsvarianter av Rivendell -- Kleva däld, Klovedal, Klåvedal, Klevedal, Riftedal, Rämnedal, Revedal, Djupedal, Djupadal och så vidare -- så skulle jag säga att man fastnat i Ohlmarks-träsket.

Att Bagger liknar ordet bagr från fornnordiskan tycker jag är ett konstruerat argument -- hur många associerar namnet till det fornnordiska ordet? Just det. Poängen med Baggins är att det ska få den engelska läsarna att göra kopplingen till bag, Bag End, Bagshot Row och Sackville. Det finns ingen svensk som skulle koppla att Bagger innehåller det fornnordiska ordet bagr, som betyder påse, och därför betyder i princip samma sak som den svenska översättningen av Sackville. Alltså fungerar inte namnet, och man hänvisas till att välja något annat. Det finns många olika möjligheter: Väsker, Påsing, Korge, Säcklin och så vidare. Om man inte kan hålla någon av dessa före det olämpliga Bagger, så skulle jag säga att man behöver en Ohlmarks-exorcist snarare än något annat.

Jag hoppas att du ursäktar min relativa hårdhet, men jag har så svårt att förstå dessa argument för att behålla Ohlmarks termer. Och nej, Tolkien har inte påpekat att Bagger är en olämplig översättning.

Gustav Dahlander



8. Fråga:
Ayia!
Tack för den grymma lördagsläsningen och gratulerar till ert välförtjänta "jullov"!

Tänkte bara språka lite om nyöversättningen... Är det nu säkert att Bilbo och Frodo får efternamnet "Secker"? Baggins skulle jag själv i alla fall yrka på eftersom Secker helt enkelt låter fult och man får ju ändå intrycket av "säckar" i form av lånordet "bag" (som i sportbag).

Vattnadal som till synes skall bli Klovedal (?) kan man ju helt klart vänja sig vid. Men sedan hur blir Ringversen? Ohlmarks version är ju inte direkt "toppen" (beträffande sämja, främja och tämja).

Det var allt för nu...
Mara Mesta,

Adrian

Svar:
Ayia på daiya! Man får tacka för komplimangen, sådana är alltid trevliga att få! Det är inte säkert att Secker blir hobfamiljens namn, inget är säkert förrän böckerna går i tryck. Jag skulle tippa att det i slutändan blir Säcker, med Ä alltså. Den samlade sakkunskapen som backar upp Erik Andersson är dock emot Bagger, så det lär vi inte få se. Se även ovan.

Vad gäller lånordet bag så tycker jag inte att det är något starkt argument, om än starkare än bagr ovan. Det engelska uttalet av detta tror jag ingen vill ha i namnet. Vattnadals namn kan jag, som har lite insyn, skvallra om har ändrats från Klovedal. Vad det blir får ni se i höst ...

Jag har läst Ringversen och vill påstå att den blir minst ett snäpp bättre än Ohlmarks variant. Lotta Olsson är extremt noggrann med att den ska bli bra, och hon kan sina grejer.

Gustav Dahlander



9. Fråga:
Hej!
Jag får intrycket av att ni på Tolkiens Arda i förskott förespråkar nyöversättningen av The Lord of the Rings framför Ohlmarks översättning. Kan jag få byta in min Ohlmarks-utgåva mot nyöversättningen sen när SF-Bokhandeln har fått in den? Annars kanske jag tvingas läsa Ohlmarks översättning. Och det vill ni väl inte att jag ska?

Exner

Svar:
Hejsan! Visst förespråkar vi generellt en nyöversättning, men om det sedan är just den här nyöversättningen låter vi vara osagt än så länge. Ohlmarks antika virrvarr behöver i vilket fall bytas ut, se till exempel artikelserien "Sagan om felen" i Magasinet. Självklart vill vi att du ska läsa nyöversättningen, för ditt eget bästa, men du får tyvärr inte byta den mot den gamla. Då kommer du nämligen inte att kunna jämföra de olika arbetena åt, och ser inte hur mycket bättre den nya är.

För egen del så har jag givetvis läst nyöversättningen, men inte så ingående att jag vill ge något omdöme än.

Gustav Dahlander


Tillbaka till insändarregistret

------------------------------------------------------- 
Filmerna --------------------------------------------------------- Frågorna inom denna avdelning behandlar huvudsakligen Peter Jacksons nya filmatisering av Härskarringen. Tolkiens Ardas expert inom detta område är Robert Östberg.


10. Fråga:
I filmen får man känslan av att Gondor bara bestod av Minas Tirith, ruinhögen Osgiliath och ett gömställe i Ithilien. Landet utbreder ju sig långt söder- och västerut. Man fick inga förstärkningar därifrån i filmen.

Tolkien skrev att avståndet mellan Osgiliath och Minas Tirith var 50 miles = 80 kilometer. I filmen ser det ut att vara 5 kilometer. PJ antydde visst något om att avstånden skulle stämma med boken.

Det häftigaste tyckte jag var när man såg Minas Tirith uppifrån vid Vita trädet framför Vita tornets portar vid klippväggen som delar staden mitt itus topp. Vore det inte fantastiskt att gå ut dit Denethor tog sitt liv och titta ner på porten 700 fot nedanför ens fötter?

Jag gillar filmerna och Tolkiens Arda.

Allram Eest

Svar:
Man kan väl bara hoppas på att vi får se mer av Gondor i den förlängda versionen.

Det är väldigt svårt att uppskatta avstånd, särskilt på en slätt där man inte har några referenspunkter, men Osgiliath ser ut att ligga ganska nära.

Jo, kameraföringen är skickligt gjord, det måste man hålla med om! Själv tycker jag sekvensen med vårdkasarna är riktigt trevlig.

Martin Andersson

Hej Allram! Jag håller med dig, det var sannerligen inte mycket av Gondors stora rike man fick se i filmerna, och avståndet Osgiliath-Minas Tirith tycktes verkligen väl kort. Minas Tirith i sig var dock fullständigt storslaget!

P.S.
Hälsa Tjet!
D.S.

Robert Östberg



11. Fråga:
Aiya!
Var kan man få tag på texten till den låten som Merry och Pippin sjunger i ROTK-filmen? Dom sjunger någonting om "The Green Dragon".

Namárië!

Tyarime

Svar:
Hej Tyarime! Den härliga dryckessången lyder, enligt en transkription på The Council of Elrond, www.council-of-elrond.com, så som följer:

"Oh you can search far and wide,
You can drink the whole town dry.
You'll never find a beer so brown
But you'll never find a beer so brown
As the one we drink in our hometown.
You can keep your fancy ales.
You can drink 'em by the flagon.
But the only brew for the brave and true ...
Comes from the Green Dragon
!"

Detta är alltså en transkription och är därför inte 100 procent pålitligt, men det är bättre än inget.

Robert Östberg



12. Fråga:
Kommer det någon ny version av SODTT:s förlängda version, med en riktig översättning? Vem har översatt och distribuerat, översättning är ju helt oseriös, t. o. m. om man bara ser till bruket av svenska språket? Nog måste de erbjuda fans en korrekt version?

Nico

Svar:
Hej Nico! Jag har inte reflekterat över att översättningen skulle vara så dålig, jag väljer alltid bort textningen när jag tittar på filmen. Om du kontaktar SF Bio så borde du kunna få reda på vilka som ansvarat för översättningen och distribueringen.

Robert Östberg



13. Fråga:
Hej Robert.
Jag läste på Tolkiens Arda att du svarar på frågor beträffande filmerna. Jag har klurat på varför de svenska förlängda versionerna är 1 minut längre än de amerikanska. Vet du varför?

Källa:
www.imdb.com/title/tt0120737

Janne

Svar:
Hej Janne! Hm, mycket skumt ... Jag har inget svar åt dig -- kanske de är klippta lite annorlunda, beroende på respektive åldersbegränsning på filmen? Eller också så har de helt enkelt räknat på olika sätt.

Robert Östberg


Tillbaka till insändarregistret

------------------------------------------- 
Böcker & produkter -------------------------------------------
Under denna rubrik återfinns de insändare som i första hand koncentrerar sig på de fysiska produkterna -- böckerna, prylarna, dramatiseringarna (ej filmer, se ovan) ...


14. Fråga:
Mae govannen!
Jag har fått en seriebok med SOR, men dock bara första delen, så jag undrar om ni har hört talas om dessa och var man kan få tag på de andra delarna. Den är utgiven av Atlantic förlags AB och är tecknad av Luis Bermejo.

Namárië!
Hilo Secker

Svar:
Det finns tre delar, i två olika utgåvor. Själv äger jag del ett och två i första utgåvan, men lyckades köpa del tre, andra utgåvan, på ett antikvariat i Göteborg. Mitt råd är att du letar i antikvariat och andra ställen där man kan hitta begagnade serietidningar.

Johan Sandberg



15. Fråga:
Vad heter fortsättningen på Härskarringen och var kan man få tag på den?

Heri

Svar:
Se faq:en, fråga nummer 2

Anna Andersson
Redaktörssekreterare



16. Fråga:
Hej.
Ska ni inte recensera De förlorade sagornas bok 1 och 2 någon gång?

Daniel

Svar:
Hejsan! Det är mycket troligt, men vi har ännu inget inplanerat. Intresset har dock noterats.

Gustav Dahlander



17. Fråga:
Vilken ordning ska man läsa alla böckerna i? Alltså inte bara Härskarringen, utan alla ...

Malin

Svar:
Hej Malin!
Tja, det finns ingen livsviktig ordning, men ett förslag är Bilbo, Härskarringen, Silmarillion. Sedan kan du ju ge dig i kast med HOME-serien om du vill dyka djupare in i hur Tolkien gick till väga när han skrev sina berättelser. Se också fråga 10 i nummer 31 2003 av Frågespalten. Trevlig läsning!

Robert Östberg



18. Fråga:
Hej!
Kan ni rekommendera en bra engelsk upplaga av Härskarringen? D. v. s. år, upplaga, red. och så vidare ...

Valinor

Svar:
Hej! Den utgåva som mig veterligen är den textmässigt mest korrekta är den så kallade milennieutgåvan. Om det står i inlagen att "this edition" dateras från efter är 2000 så är det en höjdare, 1995 och senare är acceptabelt.

Gustav Dahlander


Tillbaka till insändarregistret

------------------------------------------------------------- 
Folk ------------------------------------------------------------- Här återfinns i första hand kunskap om Ardas olika folkslag, och allt som hör därtill.


19. Fråga:
Är inte dvärgar och alver osams? I så fall, varför är då Gimli och Legolas vänner?

Aragorn

P.S.
Kan du göra en hemsida där det handlar om dvärgar?
D.S.

Svar:
Det är just det som är det mycket speciella med vänskapen mellan Gimli och Legolas, och kanske en förelöpare för en framtida försoning mellan folkslagen. Men om du tittar efter är inte ens Gimli och Legolas särskilt vänliga mot varandra i början av sin bekantskap; och vänskapen präglas dessutom lite grann av retande och tävlande.

En hemsida om dvärgar vore lockande, men tyvärr räcker inte min tid till. Håll däremot utkik på Tolkiens Arda, för snart kommer där att publiceras en artikel om dvärgarnas språk, som jag har skrivit!


Magnus Åberg



20. Fråga:
A. Finns det några "större" slag som dvärgarna varit med i?

B. Hur stort var folkslaget vid slutet av "Kungens återkomst"?

C. Hur låter dvärgspråket?

Mvh,
Aria

P.S.
Skoj att vara expert på dvärgar ...
D.S.

Svar:
A. Dvärgarna deltog i flera slag, redan under första åldern. En del var mot det onda (som det femte stora slaget, Nirnaeth Arnoediad, där dvärgledaren Azaghâl stupade i strid mot draken Glaurung, och bars ut av dvärgarna som sedan inte deltog mer i slaget), och en del var rent själviskt betonade (som krigen mot Doriath, som i grunden gällde dvärgahalsbandet Nauglamír och silmarillen som satt i det -- läs Silmarillion). I tredje åldern var deras största kända krigiska insatser slaget vid Nanduhirion (Azanulbizar), mot Morias orcher år 2799 i tredje åldern (läs första tillägget i Ringens värld, avsnitt III: "Durins folk"), samt femhärarsslaget vid Ensamma berget år 2941 i tredje åldern (läs Bilbo). I Ringens krig deltog de i mindre framträdande grad, men dock finns nämnt ett slag vid Ensamma berget/Dal där Dáin Järnfot stupade vid kung Brands sida, och utan vilket Midgårds öde säkerligen blivit annorlunda.

B. Det är svårt att säga hur stort folkslaget var, eftersom de inte förde särskilt noggrann folkbokföring -- åtminstone inte för obehöriga ögon. Men de minskade alltjämt i antal från första åldern, så alltför stort var folket nog inte vid tiden för konungens återkomst.

C. Dvärgspråket ansågs låta hårt och kargt, liksom dess talare och den sten de bearbetade. Dessutom lät det som ren tungvrickning för de okunniga (till exempel Sam). Rent grammatiskt och i viss mån vad gäller ordförrådet påminner det om vår världs hebreiska, eller arabiska, och det är möjligt att även uttalet var åt det hållet. De mest kända exemplen på språket är "Baruk Khazâd" ("Dvärgarnas yxor") och "Khazâd ai-mênu" ("Dvärgarna är över er").

Och, japp, det är skoj att vara expert på dvärgar!

Magnus Åberg



21. Fråga:
Hej!
Vi har några frågor som ni kanske kan hjälpa oss att besvara.

A. Först och främst så undrar vi hur många sorters orcher det finns i
Sagan om ringen. Som vi har förstått det finns uruk-hai, Sarumans orcher och Saurons orcher. Dessa orcher (de två sistnämnda) framstår som något olika, både i böckerna och i filmen. Stämmer detta, eller är det bara olika stammar?

B. Vår nästa fråga rör vättarna i
Bilbo. Vad är detta för varelser, och vad heter de på engelska?

C. Vår sista undran är en allmän fantasyfråga, som vi tror att ni med er expertis kan besvara, även om den inte rör Tolkienvärlden direkt. Vi vill veta översättningen av engelskans "ogre", som numera även kallas ogre (försvenskat) på svenska. Vi har fått för oss att det tidigare översätts till rese, som på svenskan egentligen betyder jätte. Stämmer detta?

Med vänliga hälsningar,

Nasse & Wilbur

Svar:
Hej Nasse och Wilbur!
A. Tja, det finns två stora grupperingar: vanliga orcher och uruk-hai. Bland de vanliga orcherna finns till exempel stammar som Dimmiga bergens orcher. Uruk-haierna är större orcher som Sauron framavlade i tredje åldern. Dessutom så hade Saruman halvorcher i sina led, med oklar bakgrund.

B. Vättar (goblins på engelska) är helt enkelt ett annat ord för orcher.

C. "Ogre" betyder enligt mitt lexikon "jätte", "troll". "Rese" torde ju också vara en acceptabel översättning.

Robert Östberg


Tillbaka till insändarregistret

-------------------------------------------------- 
Personer --------------------------------------------------
Det tongivande inom denna avdelning är material relaterat till de olika fiktiva personer som figurerar i Tolkiens berättelser.


22. Fråga:
Vem eller vad är Gothmog???

Mvh,
Mattias

Svar:
Jag antar att du menar Gothmog i Sagan om konungens återkomst? Svårt att säga. Gothmog var underbefälhavare i Minas Morgul under Häxmästaren, och kan således ha varit en nazgûl. Men det sägs inget rent ut om detta, och varför skulle en nazgûl ha ett gammalt namn av alviskt ursprung (den ursprunglige Gothmog var ledare för Morgoths balroger)? Min högst personliga teori är att han var en svart númenoran, men dessa föredrog att använda rent adûnaiska namn, så det är en minst sagt dåligt understödd teori.

I filmen har PJ gjort Gothmog till en missbildad, ljushyad orch, men det ställer jag mig lite tveksam till. Varför skulle en orch vara näst högsta hönset i nazgûlernas stad?

Martin Andersson


23. Fråga:
Vad heter Legolas pappa?

Susanna Svensson

Svar:
Legolas pappa är Thranduil, konung över Mörkmårdens alver.

Luthien Wood
Gästexpert


24. Fråga:
Hej TA!!!
Här är min fråga: Vad hände med örnen Thorondor efter Beleriands fall?

Felagund

Svar:
Hans öde är okänt. Han kan ha flugit tillbaka till sin herre Manwë på Taniquetil.

Mattias Richter
Redaktionen



25. Fråga:
Hjälp mej ...
Jag läser i sagan om Glorfindel som kommer till Frodos undsättning. Sedan läser jag i Silmarillon hur Glorfindel störtar i djupet i kamp med en balrog. (Låter bekant ...)

Finns det två Glorfindel, eller kommer han tillbaka på något vis?

Vendela

Svar:
Detta var en sak som även Tolkien var osäker på under en längre tid, men till slut bestämde han sig för att det skulle vara samma Glorfindel som reinkarnerats -- som alver gör -- och kom tillbaka till Midgård tillsammans med Istari.

Mattias Richter
Redaktionen


26. Fråga:
Jag skulle vilja veta mer om speciellt Aragorn och Sauron ... Jag har läst alla böckerna så jag skulle vilja veta ännu mer om dom ... Vet ni var jag kan hitta fakta om detta eller kan ni skriva en väldigt lång text om dem till mig, snälla?

Aragorn


Svar:
Jag skulle tipsa om The Encyclopedia of Arda (www.glyphweb.com/arda), där kan du hitta en del information.

Mattias Richter
Redaktionen


27. Fråga:
Var kan man läsa mer om händelser kring Gimli och Legolas. Efter att dom försvinner in i Fangorn i "Konungens återkomst" finns inget mer att läsa om dessa två figurer. Var kan jag hitta fortsättningshistorier kring dessa? Vilken bok?

Marcus


Svar:
Hej Marcus! Det är väldigt lite känt om Gimlis och Legolas fortsatta liv. Man vet att båda hjälpte konung Elessar med återuppbyggnaden av Minas Tirith. Enligt legenden följde Gimli med Legolas över havet till Aman. Lite om detta går att läsa i appendixet till Härskarringen, det som på svenska finns i bandet Ringens värld.

Johan Sandberg


28. Fråga:
Vart tog Radagast vägen efter Ringens krig?

Victor


Svar:
Mycket bra fråga. Sanningen är att ingen vet. Tolkien själv trodde att han till slut skulle bli förlåten av valar och få återvända tillbaka till Aman, eftersom hans fall inte alls varit lika djupt som Sarumans. Min tro är att Radagast stannade kvar en längre tid i Midgård, och fortsatte att ömma för de djur han dårats så av.

Johan Sandberg



29. Fråga:
Deltog Celeborn i Sista alliansens krig?

The Lord that Sings

Svar:
Han var med stor sannolikhet med i Sista Allansens krig, men jag kan inte finna något som bevisar det.

Emil Johansson


Tillbaka till insändarregistret

--------------------------------------------- Geografi & platser ---------------------------------------------
Frågor som sätter ämnen som geografi och platser i första rummet hamnar under denna rubrik.


30. Fråga:
Aiya!
Först och främst vill jag tacka för en jättebra sida. Finns det någon karta över hela Tolkiens värld? Så man får se hur Midgård, Beleriand och Aman hänger ihop. I så fall vilken sida är det då på eller i vilken bokhandel man kan köpa kartan?

Tack på förhand. Namárië.

Tar-Minyatur

Svar:
Aiya, och varsågod! Tolkien skissade en gång på en sådana karta, en skiss som vi länkar till i fråga 14 i nummer 31 2003 av Frågespalten. Vad Beleriands förhållande till övriga Midgård beträffar så är Blå bergen en bra referenspunkt.

Gustav Dahlander



31. Fråga:
Finns det någon karta över hela Arda?

Ollie

Svar:
Ja, se fråga 14 i nummer 31 2003 av Frågespalten.

Gustav Dahlander




32. Fråga:
Hej!
Söker en karta över Midgård i posterformat. Vet du någonstans där man kan köpa en sådan?
Tack på förhand,

Joakim

Svar:
Hej Joakim! Di hittar en sådan karta, målad av John Howe, i SF-Bokhandeln. Ring och fråga om den finns inne! Se även snygga The Maps of Tolkien's Middle-earth.


Tillbaka till insändarregistret

------------------------------------------------ 
Maktens ringar -------------------------------------------------
Ringarna -- De tre, De sju, De nio och Den enda -- utgör ett centralt tema i Tolkiens berättelser. Frågor som i första hand behandlar dessa besvaras här.


33. Fråga:
Varför har Gandalf en av alvringarna? Jag finner inget svar på den frågan. Tacksam för svar.

Mvh,
Fredrik

Svar:
Narya, som Gandalfs alvring hette, förvarades tidigare av alven Círdan, Grå hamnarnas herre. När Gandalf anlände till Grå hamnarna, med ett skepp västerifrån, så var Círdan en av de första som såg honom. Vis som Círdan var, såg han vilken stor ande denna trollkarl hade, och han förstod att Gandalf skulle spela en stor roll i kampen mot Sauron. Så han gav Narya till Gandalf, eftersom han tyckte att Gandalf skulle få bättre nytta av den än han själv.

Emil Johansson

Círdan hade en ring som han senare gav till Gandalf (se "Tredje tillägget" i Ringens värld) när denne anlände från Västern. Han motiverade gåvan så här:

"Take this ring, Master, for your labours will be heavy; but it will support you in the weariness that you have taken upon yourself. For this is the Ring of Fire, and with it you may rekindle hearts in a world that grows chill. But as for me, my heart is with the Sea, and I will dwell by the grey shores until the last ship sails. I will await you."

Martin Andersson


Tillbaka till insändarregistret

----------------------------------------------------------- 
Språk -----------------------------------------------------------
Här besvaras frågor som framför andra ämnen berör språk, i första hand Tolkiens fiktiva sådana. Tolkiens Ardas experter inom detta område är Magnus Åberg (dvärgarnas tungomål) och Björn Fromén (övriga språk). Missa heller inte Språk-faq:en.

34. Fråga:
Hej!
Jag vet inte om denna fråga har frågats tidigare men jag brukar vara ute på hemsidan
www.councilofelrond.com som jag tycker är väldigt bra. Det finns ordlistor med ord från t. ex. sindarin och quenya där om jag skulle vilja veta om ni tycker att man kan lita dessa?

Tack för en superbra sida!!!
Rawhen

Svar:
Hej, kul att du uppskattar oss! Jag har själv inte tittat mycket på deras ordlistor eller sidan överhuvudtaget, men jag tror att dessa är bättre: för quenya, Ardalambions ordlistor: www.uib.no/People/hnohf/wordlists.htm samt Gwaith-i-Phethdains posttolkienordlista (alltså en samling med nykonstruerade quenyaord): www.elvish.org/gwaith/language.htm
För sindarin: Didier Willis sindarin-översättningssida Hiswelócë:
www.jrrvf.com/hisweloke/sindar/index.html

Björn Axén
Gästexpert


Tillbaka till insändarregistret

---------------------------------------- 
Handlingen i böckerna ----------------------------------------
Insändare som framför allt funderar kring den direkta handlingen i Tolkiens böcker, hamnar under denna rubrik. Tolkiens Ardas expert på ämnet är Martin Andersson.


35. Fråga:
Hej!
Hur kommer det sig att Aragorn i den första filmen inte har några problem med att driva nazgûlerna på flykt med endast en fackla och ett svärd?

Nazgûlerna ska väl vara väldigt mäktiga? Till och med Gandalf ska ju ha haft problem med dem enligt Emil Johansson som besvarade fråga 27 i nummer 32 av frågespalten:

"Men vid Väderklint slogs han en hel natt mot nazgûlerna, och flydde sedan. Ett par månader senare, hade nazgûlerna blivit ännu starkare, och hade kanske besegrat Gandalf om de alla hade mött honom (som grå)."

Gandalf bör rimligtvis vara mäktigare än Aragorn?

Tack för hjälpen!
Stefan

Svar:
Hej! För det första var det bara fem nazgûler som Aragorn jagade bort. Nazgûlerna blir mäktigare när de är samlade alla nio. Men trots att de bara var fem borde de ändå inte ha haft några problem med att ta död på Aragorn. Men som det sägs i boken var de rädda för eld, vilket är en anledning till att de flydde. Den största anledningen var dock att de redan hade stuckit ner Frodo. De trodde att han inom kort skulle kliva in i vålnadernas värld, varefter de lätt skulle kunna ta Ringen ifrån honom, på ett mycket bekvämare sätt. Men Frodo stod emot Morgul-dolkens gift längre än de trodde att han skulle klara. Hade de vetat hur länge
Frodo skulle stå ut, hade de nog inte flytt vid Väderklint, trots sin rädsla för eld.

Emil Johansson


Tillbaka till insändarregistret

---------------------------------------------------- 
Smått & gott ----------------------------------------------------
Många insändarskribenter ställer fler frågor än en. Vid fall där frågorna spänner över ett stort antal olika kategorier hamnar insändaren här.


36. Fråga:
Hej!
Jag har några frågor:

A. Jag har hört att Arwen åkte till Lórien och lade sig ner för att dö efter att Aragorn hade dött, hur kunde hon dö bara av att lägga sig ner, och varför ville hon dö?

B. Har Legolas barn? Jag har hört att han ska ha två barn, i så fall, vad heter de?

C. Vad är sindar, silvan, nandor, laiquendi, avari och noldor?

D. Har alver några fler mäktiga kunskaper än att gå på snö, att de ser och hör extra bra och att de är odödliga?

E. Hur gammal var Legolas under tiden man får se i LOTR? Kommer han leva för evigt?

Tacksam för svar.

Mvh,
Maria

Svar:
A. Det stämmer. Alverna hade förmågan att kunna dö av sorg, och hon var
antagligen väldigt ledsen över att Aragorn dött. I detta fall så hade hon dock valt att leva ett dödligt liv, i och med att hon bundit sig till Aragorn. Av den anledningen så var hon tvungen att lämna sitt liv, och följa honom i döden.

B.
Det sägs aldrig om Legolas hade några barn. Personligen tror jag inte att han hade några. I den svenska översättningen av LOTR, står det genom en miss att han hade barn.

C
. För att ta det hela från början: De första alverna vaknade i närheten av en sjö som hette Cuiviénen. Det är från dessa alver som alla andra "alvsorter" härstammar. De kallades för quendi, eller bara alver. Alverna levde under många år vid Cuiviénen, tills en dag en vala (mäktig ande) vid namn Oromë kom till dem. Han erbjöd alverna att följa med honom till Aman, en kontinent som låg väster om Midgård.

Alla alver ville inte följa med, men många ville det. De alver som inte ville följa med blev kallade avari. De alver som följde med (eller i alla fall påbörjade marschen mot Aman) blev kallade eldar. Men eftersom det var så många alver som skulle ta sig till Aman, delades eldar upp i tre olika grupper: vanyar, noldor, och teleri.

Alla vanyar, såväl som noldor, kom slutligen till Aman. Av teleris grupp var det inte alla som kom fram till Aman.

Alla alver som kom till Aman (på De två trädens tid) kallades hur som helst för calaquendi (ljusalver, högalver). Några av de teleri som inte kom fram till Aman, stannade i riket Beleriand (som låg i västra Midgård), och de kallades för sindar (gråalverna). De övriga teleri som aldrig kom fram till Aman, stannade ännu tidigare, redan öster om Dimmiga bergen. Dessa kallades för nandor. Efter många år, hände det sig att några av dessa nandor, fortsatte marschen ända fram till Beleriand. De som gjorde det kallades för laiquendi (grönalverna).

De nandor som stannade kvar kallades för silvaner (skogsalver). Alla eldar som inte kom till Aman, kallas med ett gemensamt namn för úmanyar. Alla alver som aldrig kom till Aman, (det vill säga både eldar och avari) kallas med ett gemensamt namn för moriquendi (mörkalverna).


D. Alverna kunde till exempel dö av sorg, de kunde inte få några sjukdomar, och fick de några sår så läkte de mycket fortare än för människor. För att få veta mer om alverna föreslår jag att du läser Silmarillion.

E.
Legolas ålder är nämns aldrig. Han bör ha varit minst 500 år vid Ringens krig. Personligen skulle jag tro han är omkring 2000 år. Den ansedde Arda-forskaren Michael Martinez har uppskattat hans ålder till mellan 500 och 1000 år.

Emil Johansson



37. Fråga:
Hej!
Jag har några frågor:

A. Vad är en "smådvärg" som nämns i Silmarillion? Mîm är ju en sådan, och om jag förstod rätt så var han den siste när han dräptes av Húrin.

B. Vad tror ni finns i Tomrummet utanför Arda? Jag menar där Eärendil färdas ibland.

C. Tror ni att valars alvhärar skulle vinna enkelt över Saurons styrkor i ROTK? Det tror jag i alla fall, för Morgoths samlade styrkor i det avgörande slaget i Silmarillion "blåses bort" av alvhärarna från Aman. Men det beror ju så klart på hur stor Morgoths armè var, jag har en känsla av att den var väldigt stor med balroger och allt. Kan ni säga någon siffra på hur stor den var ungefär?

Tack för en väldigt bra sida som bara blir bättre och bättre för varje dag som går!

Martin

Svar:
Hej Martin, och tack för berömmet!
A
. Smådvärgarna, Noegyth Nibin, var dvärgar som blivit förvisade från österns stora dvärgstäder (förmodligen till exempel Khazad-dûm) och vandrat in i Beleriand, först av alla av sitt folk. De dog ut med Mîm. I The Silmarillion, "Of Túrin Turambar", kan du läsa mer om detta.

Gustav Dahlander

B. Ilúvatar fanns där, och även Morgoth var kedjad därute. Dessutom bör det ha funnits ännu fler av ainurs släkte där, eftersom inte alla av ainu steg ner till Arda.

C. Valars alvhärar skulle absolut ha krossat Saurons armé. Anledningen till att dom inte gjorde det var att en stor del av Midgård förintades när de slogs mot Morgoth, och valar ville säkert inte upprepa det. När det gäller Morgoths armés storlek så har den frågan tagits upp här i ett tidigare nummer, se fråga 26 A i nummer 15 2003 av Frågespalten.

Johan Sandberg



38. Fråga:
A. Hej östringarna är inte med i The Return of the King-filmen som jag har sett. Var har dom tagit vägen?

B. Sydrönerna ... haradrim, vilket land kommer dom ifrån exakt, dom säger bara att dom kommer från syd?

C. Av en konstig anledning så dödar Merry och Éowyn Häxmästaren av Angmar medan alla vet att man inte kan döda honom. Är det klingorna eller är det för att Éowyn är en kvinna? (Häxmästaren säger ju att ingen man kan döda honom.)

D. Vad händer med Gandalf efter att allt är slut, färdas han till alvernas land som det ser ut eller färdas han upp till sina gudakompisar?

Tack i förväg och ha det bra!

Jimmy, "beroende av Härskarringen"

Svar:
A. Är de inte med, så är det väl helt enkelt så att PJ inte ville ha med dem. Eller också klipptes de bort, och kommer med i den förlängda versionen. Det kan ju tänkas att de deltog, men helt enkelt inte syns. I boken var de med i Pelennor-trakterna.

B. De kommer från landet Harads kungariken, som ligger söder om Gondor. Du kan se dessa på kartan i böckerna.

C. Alven Glorfindel (som inte är med i filmerna), uttalade en gång en profetia, där han sa att ingen man skulle komma att döda Häxmästaren. Och just för att Éowyn var en kvinna, så lyckades hon döda honom. Merrys klinga hjälpte honom när hans hugg tillfogade skada.

Emil Johansson

Som Éowyn säger: "I am no man!" I boken framgår också att Merry inte kunnat tillfoga Häxmästaren såret med någon annan klinga än den han bar: dolken från Arnor som han fick från gravkumlet när de räddats av Tom Bombadill. Inget av detta är ju tyvärr med i
filmerna ...

Så det var helt enkelt Häxmästarens stora osis att han stötte på en tuff kvinna och en kavat liten hob med ett bra svärd!

Robert Östberg

D. Gandalf kom, tillsammans med Bilbo, Frodo och alverna, till Aman, där såväl alverna som ainur lever. Aman är en kontinent, precis som Midgård, men den ligger utanför resten av världen, och det är därför bara alverna som kan åka dit.

Emil Johansson

Jag måste inflika att Gandalf inte var en gud, och det var inte heller de andra av ainurs släkte. I stället ska man se både maiar (som Gandalf) och valar som en slags änglar.

Johan Sandberg



39. Fråga:
Några frågor om andra åldern (min favorit!):

A. Om nu nazgûlerna inte hade några kläder under de Mörka åren, vilka av de goda visste att de fanns? Det var väl bara Sauron som kunde se de?

B. Har jag fel när jag räknar upp Saurons tjänare nu? - orcher, troll, vargar, varulvar, människor, fåglar, ett fåtal dvärgar, mûmakil, vålnader och gastar och vampyrer.

C. Hade Sauron krigsmaskiner även under De mörka åren?

D. När framträdde nazgûlerna för första gången, och levde Sauron på
Númenor då?

E. Härskade Sauron över hela Midgård (undantaget Lindon)?

F. Var Sauron med i något krig under Kriget mellan Sauron och alverna?

G. Var ringvålnaderna onda och Saurons allierade även innan de fick
ringarna och blev vålnader?

H. Höll úlairí ihop, eller for de omkring hur som helst under andra åldern?

Puh! Såja, nu tömde jag mitt hjärta. Tack å adjö!

Mickew

Svar:
A. Det nämns inte huruvida ringvålnaderna hade synliga kläder eller ej under andra åldern. Jag skulle tro att det var lika då som i tredje åldern. Ibland var de osynliga, och ibland inte.

Emil Johansson

B. Jag är tveksam till dvärgarna, Visserligen fanns det dvärgar som "tjänade" Sauron, men de gjorde det motvilligt, och begreppet "slav" kanske ligger närmare verkligheten. Under Sista alliansen rapporteras dvärgar ha stridit på båda sidor, och även djur av alla de slag. Din lista är med andra ord långt ifrån komplett, vingbestar -- ringvålnadernas riddjur -- saknas till exempel. Men de du nämner räcker gott, även om man kan sätta ett visst frågetecken vid vampyrer.

C. Inte som jag kan erinra mig. Men att några maskiner inte nämns i böckerna behöver inte betyda att de inte fanns. Snarare var det väl så att han inte hade samma behov av krigsmaskiner då.

Johan Sandberg

D. Troligen omkring år 2250 i andra åldern. Sauron levde med andra ord inte på Númenor då.

Emil Johansson

E. Nej. Gondor och Rohan var aldrig under hans spira (i tredje åldern), inte heller Lórien och Mörkmården. Pelargir grundades långt innan andra ålderns slut, och där hade han inte heller något att säga till om.

Johan Sandberg

F. Ja. I Sagor från Midgård, sägs det att han till och med nästan blev tillfångatagen under denna tid.

Emil Johansson

G. Väldigt lite är känt om ringvålnaderna. Man vet att några av dem var svarta númenoraner. Men man får väl anta att alla i alla fall var människor som strävade efter personlig makt, och att de på det viset blev snärjda av ringarnas kraft. Det nämns dock att de hade inbördes olika godhet, så någon lär i vilket fall kunnat räknas som sympatisk.

Johan Sandberg

H. Både och, skulle jag tro.

Emil Johansson




40. Fråga:
Tjenare gubbar!
(Räcker ut tungan) tar Johan illa upp?
A. I fjärde åldern så tynar dvärgarnas rike bort. Menas det då att dvärgarnas släkte börjar dö ut också?

B. Alver har inga efternamn. Men Finrod Felagund ...?

C. "The New Shadow" är ett arbete som Tolkien ej hann skriva klart.
"The New Shadow", vad är de för fortsättning? Sauron återvänder, skulle man kanske gissa på? Fast det kanske är ologiskt. Det kanske inte finns något svar, vem kan det annars vara? Vad är det då? Bevara inga hemligheter nu för mig ...

D. Har det någon gång varit någon dokumentär om Tolkiens liv på tv? Ni som vet som är äldre än mig. TV4 brukar ju ha dokumentärer ibland. Det skulle vara oerhört intressant om man skulle få ihop en om Tolkiens liv. Tycker jag då, förstås!

Jaa, nu är filmtrilogin slut. Vad tror ni nu? Kommer det att bli smalare med filmpratet på TA, eller tvärtom? Om det inte kommer bli en filmatisering på Bilbo så ...

Väntar på roliga svar från er.
God jul och gott nytt år föresten på er ... I efterskott ...

TJ

Svar:
Hej på dig! Vad den inledande frågan beträffar så vet jag inte om Johan tar illa upp när man räcker ut tungan och kallar honom för gubbe. Kanske ...

A. Ja, det finns starka implikationer på att dvärgarna som folk dog ut under senare tidsåldrar. Se till exempel Legolas ord till Gimli i LOTR på sidan 855, "The Last Debate":

"'The deeds of Men will outlast us, Gimli.'"

B. Alverna kunde få tilläggsnamn under sin livstid, och eldar fick olika namn av modern och av fadern. Läs mer om detta i Sagor från Midgård. Felagund är ett tillnamn som Finrod fick som betyder "uthuggare av grottor", gissa varför. Namnet är på khuzdul, dvärgarnas språk, då dessa hjälpte honom i skapandet av Nargothrond. Mer om namnet kan läsas i HOME 12 på sidorna 351-2.

C.
Se fråga 31 C i nummer 31 2003 av Frågespalten. Det är oklart exakt hur konflikten i verket skulle gestalta sig, men det är inte troligt att just Sauron skulle återvända; någon motsvarighet till Saruman kan man dock tänka sig.

D.
Det har visats dokumentärer om Tolkien på tv -- för några år sedan visade till exempel Kanal 5 JRR Tolkien: fantasins mästare -- men det hör inte till vanligheterna. För dylika dokumentärer hänvisar jag istället gärna till de förlängda dvd-versionernas extramaterial.

Vad gäller din avslutande fråga, så tror jag personligen att det kommer att bli något mindre filmprat framöver, och istället mer översättningsprat. När Bilbo-filmen närmar sig så lär det dock surra som aldrig förr av rykten och spekulationer. Men den som lever får se ...

Gustav Dahlander



41. Fråga:
Aiya!
A. Måste man läsa The History of Middle-earth-böckerna i ordning?

B. På svarta språket så heter ju orch uruk, men vad betyder hai? Dom säger ju uruk-hai. Tacksam för svar!

Namárië!
Heri

Svar:
Hej Heri!
A. Nej, det måste man inte. Men det kan underlätta en aning.

B. Hai betyder "folk". Uruk-hai är alltså en generell benämning: orch-folk.

Robert Östberg


Tillbaka till insändarregistret



FRÅGA OM TOLKIEN!

Nog har väl du också en fråga om Tolkien och hans värld som du gått och grubblat på? Skicka genast in den till
svar@tolkiensarda.se eller använd formuläret på frågesidan! Du är garanterad att få svar och bli publicerad i Frågespalten. Glöm inte att meddela din mejladress -- då får du genom en kort notis veta när din fråga lagts upp och slipper gå in på sidan och leta. Missa heller inte att adressera insändaren till rätt expert, det leder till att du får ett bättre svar. Tolkiens Ardas olika experter hittar du här. Gillar du spalten? Passa på att anmäla en prenumeration när du ändå är igång! Lämna också gärna dina synpunkter på sajten. Vad är bra? Vad kan förbättras?

Tillbaka till insändarregistret


Bilder: "Palantír" ©
Taurrohir
"Horn of Gondor" © Taurrohir