05-11-27 Blind Guardian besöker Sverige Det tyska power metal-bandet Blind Guardian har nyligen kungjort att man kommer besöka Sverige under sin turné nästa år. Den 21 september 2006 uppträder man i Malmö, påföljande dag i Göteborg och den 24 september i Stockholm. Blind Guardian är sedan många år etablerade som ett av de främsta Tolkienbanden, inte minst genom det hyllade albumet Nightfall in Middle-earth, vilket avhandlas på Tolkiens Arda här. Senast det tyska bandet spelade i Sverige var sensommaren 2002, en konsert som vi rapporterade från. Blind Guardian planerar släppa ett nytt album i maj 2006. Biljetter till konserterna finns redan nu till försäljning, bland annat på Ticnet. Se även Blind Guardians officiella webbplats www.blind-guardian.com Gustav Dahlander Kommentera (2) 05-11-18 Bimbo -- ny svensk Tolkienöversättning Sedan tidigare finns Tolkienparodin Härsken på Ringen (Bored of the Rings) översatt till svenska. I höst har den fått sällskap. Nu är ARRR Roberts Bimbo (The Soddit) släppt, i översättning av Helena Sjöstrand och Gösta Svenn. Detta är naturligtvis parodin på Bilbo (The Hobbit), vilken gavs ut på originalspråk 2003. Författaren Roberts har efter detta verk hunnit med en rad ytterligare parodier, inte minst den The Silmarillion-influerade The Sellamillion från 2004. Trots upphovsmannens frenetiska produktivitet är Bimbo en närmast briljant parodi, som omfattar allt från djupsinniga subtiliteter till ren bondkomik. Att Roberts uppvisar mycket stora Tolkienkunskaper gör inte saken sämre. Detta är en bok som Tolkiens Arda varmt kan rekommendera. Bimbo finns tillgänglig i SF-Bokhandeln här. Gustav Dahlander Kommentera (5) 05-11-06 Se videoklipp från 50-årsfirandet i Göteborg! Den 20 oktober fyllde The Lord of the Rings 50 år. I SF-Bokhandeln i Göteborg firades detta stort av Tolkiensällskapet Mithlond med flera, vilket bland annat uppmärksammades i Göteborgstidningen här. Nu finns videoklipp från begivenheten att se på Internet -- materialet är tills vidare tillgängligt här! En huvudattraktion var nyöversättaren Erik Andersson, som berättade om sitt arbete med Ringarnas herre och svarade på frågor. Andersson passade också på att avslöja en nyhet: Norstedts förlag har gett honom i uppdrag att skriva en bok om översättningsarbetet. Denna förmodas likna den dagbok som publicerades i Dagens Nyheter för några år sedan, fast i avsevärt längre format. Tolkiens Arda hoppas kunna berätta mer om detta framöver. Uppdatering: Observera att videoklippen samt deras publicering på Internet ordnats av Johan Welin (Gil-galad) och inte Mithlond, som tidigare angavs. Gustav Dahlander Kommentera (0) 05-11-06 A Reader's Companion -- årets stora Tolkienbok är här! Sedan några veckor tillbaka finns boken The Lord of the Rings: A Reader's Companion i handeln. Detta verk är framtaget av Tolkienvetarna Wayne Hammond och Christina Scull, som har varit ledande i arbetet med 50-årsutgåvan av The Lord of the Rings, där mängder av tryckfel, inkonsekvenser och missar rättats till. I nysläppta A Reader's Companion, som omfattar nära 1000 sidor, kommenteras The Lord of the Rings i allmänhet och 50-årsutgåvan i synnerhet. Där ingår också en längre version av Tolkiens Guide to the Names in The Lord of the Rings -- ett verk som i sitt gamla utförande släpptes på 70-talet och användes i arbetet med den svenska nyöversättningen Ringarnas herre. Ett exempel på den stora mängd banbrytande information som nysläppta A Reader's Companion innehåller är uppgifter om kartan "A Part of the Shire" ("En del av Fylke" i nyöversättningen; i den gamla översättningen Härskarringen är denna karta borttagen). Tidigare har betydelseinnehållet bakom flera av hobbitarnas ortnamn varit okänt, men A Reader's Companion återger tidigare okänd information som Tolkien skickade till den holländske översättaren Max Schuchart -- som dog i februari 2005 -- runt 1956. Här förklaras bland annat namnen "Bindbole Wood", "Dwaling" och "Pincup". The Lord of the Rings: A Reader's Companion kan inhandlas i SF-Bokhandeln här. För pocketutgåvan är det humana priset 98 kronor. Mer om boken finns på Tolkiens Arda här. Gustav Dahlander Kommentera (0) 05-11-06 Ringarnas herre som talbok Sedan tidigare är det bekant att nyöversättningen Ringarnas herre är aktuell som ljudbok, med skådespelaren Jan Waldekrantz som inläsare. Nu påbörjas också en inläsning av verket som talbok. Skillnaden mellan de båda begreppen är att ljudböcker kan inhandlas av allmänheten, medan talböckerna -- som tillhandahålls av Talboks- och punktskriftsbiblioteket -- är till för synskadade och dyslektiker. Av upphovsrättsliga skäl gör man två olika inspelningar. Användaren Eednhoj på diskussionsforumet är aktuell som inläsare av talboken, och beskriver sig själv som "en stor Tolkienfantast" vilken är mån om att uttala namn på Tolkiens konstruerade språk korrekt. I forumet har projektet diskuterats här. Tolkiens Ardas nyhet om talboken Ringarnas herre kan läsas här. Gustav Dahlander Kommentera (0) 05-11-06 Nyöversättningen får internationell spridning Det är inte bara i Sverige som nyöversättningen Ringarnas herre omtalas. Åtminstone inte om man får tro intrycken av denna japanskspråkiga webbsida, vilken i en omfattande artikel avhandlar projektet, och även hänvisar till Tolkiens Arda. Den läsare som kan japanska, eller eljest har möjlighet att lämna upplysningar om den gåtfulla sidan, är varmt välkommen att höra av sig! Gustav Dahlander Kommentera (2) Upp Nyhetsarkivet: Oktober 2005 September 2005 Augusti 2005 Juli 2005 Juni 2005 Maj 2005 April 2005 Mars 2005 Februari 2005 Januari 2005 December 2004 November 2004 Oktober 2004 September 2004 Augusti 2004 Juli 2004 Juni 2004 Maj 2004 April 2004 Mars 2004 Februari 2004 Januari 2004 December 2003 November 2003 Oktober 2003 September 2003 Augusti 2003
|