Redaktionen verkar behöva lite hjälp med den här frågan.
Citera:
FRÅGA [2005-05-18, 15:16 - ID 2576]
Hej. Jag undrar lite över "gobblins" som nämns i filmerna och lite kring vad dessa är och hur de översätts till svenska. Eftersom frågorna nedan rör flera områden så väljer jag ej expert.. Frågorna lyder:
¤ Vad är den korrekta svenska översättningen av "gobblins?"
¤ Vad är "gobblins"?
¤ Är dessa släkt med orcer på ngt sätt?
¤ Jag har sett i böckerna (och filmerna) att man på svenska använder sig av "vättar" men även "svartalver" utan att förklarar vad dessa är. Att döma av texten är det två helt olika saker och t.o.m. orcerna ser ned på "svartalverna". Jag vet alltså ingenting om ovanstående och skulle vilja ha saken utredd.
¤i boken "bilbo" nämns även gnomer. Återigen så funderar jag på vad dessa skall föreställa vara, eftersom de inte beskrivs närmare.
Mellanmjölk
SVAR
”Goblins” är i ”Bilbo” översatt med ”Vättar” och det är helt enkelt bara en annan benämning på orcher, ffa de orcher som levde i Moria.
Jag har själv aldrig sett översättningen ”svartalver”, är det i nyöversättningen? I så fall är den både olycklig och i mitt tycke missvisande.
Gnomerna är en annan benämning på Noldoralverna.
Robert Östberg
Mattias Richter