|
Maia |
Blev medlem: ons okt 13, 2010 7:41 pm Inlägg: 853
|
Det enkla svaret är väl att det saknades efterfrågan. Läsarunderlaget i ett litet land som Sverige räcker inte alltid till för att det ska vara lönt att översätta en bok. Förlaget hade ju tvingats dela upp de tidigare Wheel of Time-böckerna i två delar för att få lite vinstmarginal på försäljningen. Ytterligare sex fortsättningsböcker till den redan absurt långa sviten hade blivit smått löjligt.
Dessutom var det ju inte längre Jordan som var författaren, utan Sanderson. Förlaget såg nog inget värde i att kosta på en översättning, helt enkelt.
Ingen större förlust enligt min uppfattning. Har läst dem i original och de är inte särskilt intressanta även om man får ett avslut till sist efter Jordans gäspiga kräftgång. Hela Wheel of Time-serien skulle mått bra av att kortas ner till tre-fyra böcker.
|
|