Tolkien (VI, 6) skrev:
'For the world is changing: I feel it in the water, I feel it in the earth, and I smell it in the air. I do not think we shall meet again.'
And Celeborn said: 'I do not know, Eldest.' But Galadriel said: 'Not in Middle-earth, nor until the lands that lie under the wave are lifted up again. Then in the willow-meads of Tasarinan we may meet in the Spring. Farewell!'
Det slog mig nu att det Galadriel säger här är ett nästan ordagrant citat ur Treebeards egen sång, den som han sjunger för Merry och Pippin i bok 3, kapitel 4. Ett subtilt sätt, tänker jag, att betona Galadriels smått övernaturliga förmåga att veta saker. Men det är så subtilt att det nog är ytterst få "normala" läsare som lägger märke till det. Möjligen kan läsarna få en allmän känsla av att det Galadriel säger känns entiskt, och därmed rätt i sammanhanget. Galadriel gör samma sak även i Lórien, när hon till Gimli säger något som är ett tydligt eko av Sången om Durin. Men den gången var det i alla fall bara några kapitel sedan vi fick oss sången till livs, så där har läsaren
lite större chans att märka tilltaget.
Det är i sånt här man verkligen märker hur oändligt länge och noggrant Tolkien, de små detaljernas mästare, arbetade med sitt stora verk.
Tolkien (III, 4) skrev:
In the willow-meads of Tasarinan I walked in the Spring.
Ah! the sight and the smell of the Spring in Nan-tasarion!
...
And now all those lands lie under the wave.
And I walk in Ambaróna, in Tauremorna, in Aldalómë.
In my own land, in the country of Fangorn ...