Jo men, nu vet jag ju!!!
Det är innan Lórien. Innan Moria, till och med.
Det framstår med all önskvärd tydlighet att Gandalf och Boromir inte har sådär super-duper-bra personkemi.
Gandalf är rent av riktigt grinig mot honom i tid och otid - oförtjänt grinig, faktiskt. Boromir har ju ännu inte gjort något omoraliskt (även om det kommer).
Men varenda gång Boromir får svar av Gandalf så är det halvt om halvt sarkastiskt. Även Elrond är lite stingslig:
Boromir blåser i sitt horn när de lämnar Riftedal. Det ekar och alver far upp.
"Det må dröja innan du blåser i det hornet igen, Boromir", sade Elrond ...
Det kan ju vara en förhoppning kort och gott. Boromir tar det hur som helst som ett tillrättavisande, typ "lägg av å blås i onödan, Bårre ..."
Boromirs defensiv-svar tyder på det.
Boromir föreslår att de ska samla ved inför uppstigningen mot Caradhras.
"Det låter bra", sade Gandalf. "Men vi bör inte använda veden ..."
Under snöstormen: "Vad säger ni om eld?" frågade Boromir plötsligt. "Valet står nu snart mellan eld och död /.../
"Du får göra upp eld, om du kan", svarade Gandalf.
(Inte ett ord om "Tack, underbara Boromir för att du räddade livet på bl a ringbäraren genom din framsynthet att ta med ved. Utan dig hade Frodo dött. Tack, fantastiske furste av Gondor!!!"
Gringubbe ...)
Tre dagar innan Gandalf dör pga valet att gå ner i Moria säger Boromir:
"... I så fall skulle färden in i Moria vara detsamma som att vandra rakt i fällan, knappast bättre än att knacka på själva Mörka tornets portar ..."
Vad svarar den dödsdömde Gandalf på detta?
"Du talar om något som du inte vet, när du liknar Moria vid Saurons fästning."
(Till Boromirs försvar säger Legolas inför Galadriel: "Det var en av Morgoths balroger /.../ den mest dödsbringande av alla alvdräpare, bortsett den som sitter i Mörka tornet.")
Nog om Gandalfs gnäll. Nu till gnäll i kombination med trådens syfte: missen.
"... Trots allt är det inte första gången jag färdas genom Moria. [sade Gandalf] Länge sökte jag där efter Thráin, Thrórs son, sedan han försvann. Jag tog mig igenom, och jag kom ut igen med livet i behåll!"
"Även jag har en gång gått genom Dimkällsporten", sade Aragorn lågmält. "Men även om jag kom ut igen jag också, har jag mycket onda minnen av det ..."
Dagen där på, vid Morias västport, säger Boromir till Gandalf (lite grinigt förvisso, men läget ser dock rätt hopplöst ut ett tag, då porten är stängd): "Du berättade förut att du hade gått genom gruvorna en gång. Hur är det möjligt, om du inte vet hur man kommer in?"
Gandalf svarar: "... ifrågasätter du min berättelse? Eller har du inte förståndet i behåll? Jag kom inte in den här vägen. Jag kom från öst."
Här är Gandalf jävligt hård. Eller så har Tolkien gjort en miss.
Att Aragorn
fyller i Gandalfs redogörelse kvällen innan (efter en fruktansvärd jobbig dag vid Rödhorns port, där bl a Boromir har kämpat som en gud för att skyffla fram en gång i snön åt hobbitar och övriga) med orden "Även jag har en gång gått genom Dimkällsporten ..." (den enda indikationen på att någon av dem kom österifrån - Gandalf nämner det inte med ett ord) är väl så pass otydligt (han nämner inte ens om det var på väg in eller ut - "passed the Dimrill Gate" i original -) att det faktiskt är ohövligt, plumpt, ja - faktiskt - direkt missvisande och grälsjukt av Gandalf att använda sig av en vokabulär som "har du inte förståndet i behåll"!!!
"have you no wits left" i original.
Varför inte istället säga: "Förlåt, jag var otydlig. Jag borde ha berättat att jag inte tog mig in den här vägen förra gången."
Vad säger ni? Har Tolkien gjort en miss? Eller suger Gandalf och förtjänar balrog-prygel?