Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: fre mar 29, 2024 6:37 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 199 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 10, 11, 12, 13, 14
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Re: Fel i Bilbo
InläggPostat: lör nov 10, 2018 2:37 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3806
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
Sedan senast har jag hittat myriader av nya grodor i Britt G:s översättning. Tyvärr har jag tappat bort det exemplar av hoberboken där jag gjorde marginalanteckningar om det. Men när jag nu fick anledning att åter syna Gollums repliker kom en av dem åter:

Britt G. skrev:
Plaske och förbaske mig, min sssöte!
Tolkien skrev:
Bless us and splash us, my precioussss!

"Plaske och förbaske" är en rent förbaskat bra översättning! Men frasen låter av någon anledning mycket bättre med "mig" än med "oss". Kanske det var så enkelt som att Hallqvist inte ville vattna ur sin fina fras? Hon tycks ju som sagt inte ha prioriterat detaljerna högst, utan mer hur det låter - och man skulle väl också kunna hävda att det inte spelar någon roll om Gollums pronomenförvirring återges korrekt mening för mening, så länge den är något så när lik sett över totalen. (Fast det är den alltså inte hos Hallqvist?)

Har det förresten tagits upp nånting i den här tråden, eller på annat håll i forumet, varför Hallqvist valde att lämna Rivendell oöversatt? Det tycker jag är en av de konstigaste och sämsta detaljerna i hennes Bilbo. Har hon själv anfört något till sitt försvar i något sammanhang?



Ohlmarxisten skrev:
Som vanligt är han mer rädd för att göra fel än angelägen att göra rätt

Det där var en förträfflig sammanfattning av Anderssons tolkienska gärning i stort!

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Fel i Bilbo
InläggPostat: lör nov 10, 2018 4:16 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Det skulle mycket väl kunna vara så att Britt G. gav efter för välljudet, men att det sker i just den första repliken är ett argument för att hon inte riktigt fattat galoppen ännu. Senare i texten verkar det vara korrekt mening för mening. Så totalen är inget problem för Britt G. Det är detaljer det handlar om. Andersson verkar för övrigt ha inspirerats av Britt G:

Andersson skrev:
Basske oss och plasske oss, dyrgripen min!

Rivendell kan mycket väl vara farbror Tolkiens fel. I "Guiden" säger han ju att man kan lämna det oöversatt. Så han kan ha rekommenderat det redan när Britt G. var i farten. Förleden i Sackville-Bagger är ett annat exempel på ett oöversatt namn. Det är naturligtvis inte lika störande. Och frågan är om det kan skyllas på farbror Tolkien. Båda sakerna har varit uppe tidigare, men jag kommer inte riktigt ihåg vad som sas.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Fel i Bilbo
InläggPostat: lör nov 10, 2018 10:02 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Ohlmarxisten skrev:
Att Gollum även pratar om sig själv som "jag" och "du" komplicerar bilden av hans duala natur, något som senare utvecklas i ringsagan.

I ringsagan benämner han ett flertal gånger sitt tredje enkla jag som "han".

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Fel i Bilbo
InläggPostat: lör nov 27, 2021 5:13 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Nils Håkanson kommenterar i sin Dolda gudar (en bok som redan varit uppe i en annan tråd) Gollums "schizofrena monodialog med sig själv". Håkanson noterar att "[h]os Erik Andersson, liksom i originalet, markeras det personlighetskluvna draget med styckesbrytningar [sic] och anföringstecken" (s. 23). Håkanson citerar sedan även Hallqvists översättning. Och se på! Hon har missat det här med att varje stycke är en egen replik. Snygg observation! Håkanson påpekar inte uttryckligen att Hallqvist har missat, men man missar som läsare inte det efter hans tidigare påpekande. Tack för bidraget till tråden, Nils!

(Håkansons sätt att citera Hallqvist är dock inte helt rättvist. Det ser ut som hon helt har missat att markera anföringen. Det har hon inte. Den markeras med tankstreck när Gollum inleder denna sin monodialog lite tidigare, innan Håkansons citat tar sin början. Håkanssons citat av det engelska originalet är tyvärr inte heller helt tydligt. Man undrar om citattecknen är Håkanssons eller Tolkiens. Han borde ha visat att rubbet, inklusive citattecken, är ett citat. Håkanson har även slarvat med de tre svenska Gollumarnas väsande. Två väser för lite och en väser för mycket. Dessutom säger Anderssons Gollum här "fickorna sina". Det ska ju vara "fickorna sin". Och det ska inte vara "tillbaks igen" utan "tillbaksigen" eller "Tillbaksigen" i undertiteln på Hompen. Jo, allt det här kan vara förlagets fel.)

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 199 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 10, 11, 12, 13, 14

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 17 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010