Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: lör apr 13, 2024 2:10 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 292 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 16, 17, 18, 19, 20
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Re: Ohlmarks patetiska översättning
InläggPostat: sön jul 23, 2023 7:57 am 
Offline
Maia

Blev medlem: ons okt 13, 2010 7:41 pm
Inlägg: 833
Den stegrande kamelen skrev:
Och bortsett från själva misstaget är det också sant ohlmarkskt att översätta these filthy horse-boys till "de här lusiga hästskojarna". Det är väldigt fritt, men nog har det ändå ett schvung som en rakare översättning inte kan nå upp till!

(The Return of the King: The Land of Shadow)
J.R.R. skrev:
Go to your filthy Shriekers, and may they freeze the flesh of you!

Ohlmarks skrev:
Ge dig iväg till dina lusiga skränfockar och låt dem frysa köttet av benen på dej!

Undrar vad Häxmästaren, Angmars konung och Mörkrets herres högra hand, hade tyckt om att bli kallad "lusig skränfock"! :D

En annan schvungfull godbit från samma kapitel är "That gobbler with the flapping hands" som blir "storsluket med de flaxande nävarna". :)


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ohlmarks patetiska översättning
InläggPostat: tis jul 25, 2023 6:18 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3813
Ort: Göteborg
Pellegrino skrev:
En annan schvungfull godbit från samma kapitel är "That gobbler with the flapping hands" som blir "storsluket med de flaxande nävarna". :)

Sånt där gör Ohlmarks faktiskt ofta bra! Mycket svåröversatt, tycker jag. En gobbler är enligt Hammond & Scull någon som "swallows hurriedly and in a noisy fashion".

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ohlmarks patetiska översättning
InläggPostat: tis jul 25, 2023 9:41 pm 
Offline
Maia

Blev medlem: ons okt 13, 2010 7:41 pm
Inlägg: 833
Den stegrande kamelen skrev:
Sånt där gör Ohlmarks faktiskt ofta bra! Mycket svåröversatt, tycker jag. En gobbler är enligt Hammond & Scull någon som "swallows hurriedly and in a noisy fashion".

Andersson har "Den där kacklande figuren med flaxande händer".
Jag undrar om inte båda översättarna har hamnat lite snett här. Gobbler kan ju också betyda kalkon, och gobble kan betyda klucka. Orken har förmodligen hört Gollums strupljud och tolkat det som ett kluckande. Men då borde förstås Andersson använt "klucka" istället för "kackla". Det spelar liksom ingen roll att hönsfågelkopplingen var korrekt när verbet blev fel.

(Edit)
Jag tror att Tolkien har lekt lite med de dubbla betydelserna av gobbler. Undrar vad jag hade översatt det med. "Klucktrollet" kanske? :) Njae, då var nog Ohlmarks bättre!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ohlmarks patetiska översättning
InläggPostat: fre jul 28, 2023 10:19 am 
Offline
Maia

Blev medlem: ons okt 13, 2010 7:41 pm
Inlägg: 833
Systematiskt tillhör rönnen familjen Rosaceae, något den botaniskt intresserade professorn givetvis har koll på när han låter Bregalad säga:
Citera:
Yet there are no trees of all that race, the people of the Rose, that are so beautiful to me.

Ohlmarks kan inte hålla fingrarna i styr utan översätter "the people of the Rose" med "Törnrosätten". Visserligen hör både stenros ("törnros") och rönn till ros-familjen, men stenrosen hör till släktet Rosa medan rönnen hör till Sorbus-släktet. Så med sin onödiga insnävning växlar Ohlmarks in på fel spår och missar därmed Tolkiens finurliga referens.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ohlmarks patetiska översättning
InläggPostat: sön aug 20, 2023 6:05 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3813
Ort: Göteborg
Tolkien (VI, 1) skrev:
Through the gate and past the great seated figures with their glittering eyes.

Ohlmarks (s. 224) skrev:
Ut genom porten och förbi de stora sittande stenfigurerna med deras glittrande demonögon av kol.

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ohlmarks patetiska översättning
InläggPostat: mån feb 26, 2024 2:31 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3813
Ort: Göteborg
Hittade just en ovanligt praktfull Ohlmarxism av underarten "kapitalt missförstått originalet"! :D (Min fetstil.)

Tolkien (VI, 3) skrev:
Sam gave him a mouthful of water; only one more mouthful remained. He went without himself; and now as once more the night of Mordor closed over them ...

Ohlmarks (s. 252) skrev:
Sam gav honom en munfull vatten, och nu var det bara en enda munfull till kvar i flaskan. Han gav sig på rekognosceringsfärd ensam, och än en gång när Mordors mörker slöt sig kring honom ...

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ohlmarks patetiska översättning
InläggPostat: mån feb 26, 2024 9:36 pm 
Offline
Maia

Blev medlem: ons okt 13, 2010 7:41 pm
Inlägg: 833
Den stegrande kamelen skrev:
Ohlmarks (s. 252) skrev:
Sam gav honom en munfull vatten, och nu var det bara en enda munfull till kvar i flaskan. Han gav sig på rekognosceringsfärd ensam, och än en gång när Mordors mörker slöt sig kring honom ...

Ouch, den var plågsam! Också väldigt typiskt för Ohlmarks att han ändrar "them" till "honom" för att hans egen missuppfattning ska fungera bättre. "Vänta nu här, logiken stämmer ju inte! Jag kanske ska läsa meningen en gång till... nä förresten, jag ändrar lite till så funkar det säkert!" :)


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 292 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 16, 17, 18, 19, 20

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 2 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010