Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: sön okt 06, 2024 6:11 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 199 inlägg ]  Gå till sida 1, 2, 3, 4, 5 ... 14  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Nyöversättning av Shelob?
InläggPostat: sön mar 14, 2004 12:29 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör nov 22, 2003 12:31 am
Inlägg: 614
Ort: Sverige
Är det någon som vet hur Erik Andersson planerar att översätta Shelob, det Ohlmarkska Honmonstret? Tolkien var själv inte helt nöjd med Honmonstret, i översättningsguiden skriver han:

Citera:
Shelob. Though it sounds (I think) a suitable name for the Spider, in some foreign (orkish) tongue, it is actually composed of She and lob (a dialectal English word meaning 'spider'; see Bilbo's song in chapter VIII of The Hobbit). The Dutch version retains Shelob, but the Swedish has the rather feeble Honmonstret.


Den Stegrande Kamelen, Danne, jag har för mig att detta nämndes på Skalman, men jag orkar inte leta upp det nu när sökfunktionen är skakig. Vad hade ni för förslag? Andra förslag? Ska Honmonstret få vara kvar, eller ska man inte översätta Shelob alls?


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön mar 14, 2004 1:36 pm 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 4:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
Jag hittade något förslag på internet om "Honlocke". Locke ska visst vara något sorts dialektalt uttryck för spindel.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Nyöversättning av Shelob?
InläggPostat: sön mar 14, 2004 2:29 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3844
Ort: Göteborg
Sarvi skrev:
Den Stegrande Kamelen, Danne, jag har för mig att detta nämndes på Skalman, men jag orkar inte leta upp det nu när sökfunktionen är skakig. Vad hade ni för förslag?

Du kan hitta alla våra förslag (utom de sista två-tre sidorna av mastodonttråden, jag har inte orkat uppdatera på sistone) på min hemsida, som är länkad från "www" under mina inlägg.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön mar 14, 2004 9:20 pm 
Offline
Sinda

Blev medlem: mån mar 08, 2004 10:57 pm
Inlägg: 307
Just Shelob är ett namn som jag tycker att man allvarligt borde kunna överväga att (liksom i holländskan) lämna oöversatt, trots sin engelska betydelse. Som Tolkien själv säger låter Shelob, med sitt inledande sh och avslutande abrupta b, orkiskt, även i mina öron.

Att Tolkien valde namnet för hur det låter, väl så mycket som för dess betydelse, bekräftas också av vad han säger i "brev #70" (hämtat från FAQ av William D. B. Loos):
Tolkien (i Letters #70 till Christopher, medan han arbetade med bok IV) skrev:
Do you think Shelob is a good name for a monstrous spider creature? It is of course only 'she + lob' (= 'spider'), but written as one, it seems to be quite noisome...

Dessutom: Varje engelsman borde nog, i och för sig, kunna uttyda förstavelsen she som hona-någonting (dock brukar she stå separat eller med bindestreck, dvs. t.ex. she-wolf, inte shewolf). Men lob är såpass perifert och ålderdomligt i engelskan (står t.ex. inte i the Concice Oxford Dictionary) att jag gissar att även de flesta engelsmän missar den omedelbara kopplingen till spindel.

Annars är ordet locke nog en rätt fyndig idé att bygga på vid en svensk översättning av lob. Det är perifert i svenskan, men förmodligen inte mer än lob i engelskan.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån mar 15, 2004 3:15 am 
Offline
Avar

Blev medlem: fre mar 12, 2004 12:54 am
Inlägg: 172
Ort: "Den dansande [sic] ponnyn"
Honlocke låter mycket intressant. Minns Du ungefär var Du hittade det förslaget, Túrin Turambar?


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån mar 15, 2004 3:41 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3844
Ort: Göteborg
Bytteson skrev:
Honlocke låter mycket intressant. Minns Du ungefär var Du hittade det förslaget, Túrin Turambar?

Jag kan tala om precis var han hittade det: I den på sistone så omtalade mastodonttråden på Skalman, närmare bestämt på sidan 3. Min blygsamhet hindrar mig från att nämna vem som först kom med förslaget... 8)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån mar 15, 2004 4:44 am 
Offline
Redaktionen
Användarvisningsbild

Blev medlem: fre aug 01, 2003 11:43 pm
Inlägg: 1446
Ort: Stockholm
"Honlocke" såg jag första gången i årsskriften Arda från slutet av 80-talet. Det är ett klassiskt förslag från Anders "Beregond" Stenström i Forodrim, och det ligger definitivt bra till som mitt :)

Intressant att fler kommit fram till det helt oberoende av detta. Då kanske Erik gör detsamma, så att man slipper rätta honom :)

_________________
"Great as your affairs may seem to you, they are only a small strand in the great web. I am concerned with many strands. But that should make my advice more weighty, not less." – Gandalf


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån mar 15, 2004 8:51 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Citera:
"Honlocke" såg jag första gången i årsskriften Arda från slutet av 80-talet. Det är ett klassiskt förslag från Anders "Beregond" Stenström i Forodrim, och det ligger definitivt bra till som mitt

Intressant att fler kommit fram till det helt oberoende av detta. Då kanske Erik gör detsamma, så att man slipper rätta honom


Det vet du väl, Gustav, att Beregond har förmågan att se in i framtiden, och kunde således läsa den berömda mastodonttråden redan innan den skrevs. Det handlar alltså om en mycket raffinerad form av plagiat från Anders Stenströms sida!

Eller inte... :D

Allvarligt talat, intressant att även Beregond kommit fram till samma sak som Kamelen. Kanske är de samma person?!


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån mar 15, 2004 12:53 pm 
Offline
Hobbit

Blev medlem: tis dec 16, 2003 4:11 pm
Inlägg: 53
Ort: Uppsala
Mårten skrev:
Annars är ordet locke nog en rätt fyndig idé att bygga på vid en svensk översättning av lob. Det är perifert i svenskan, men förmodligen inte mer än lob i engelskan.


Honlocke låter inte bara bedrövligt och så långt från Orkiska man ljudmässigt kan komma (jaja, Shelob är inte Orkiska - men det skall ju uppfattas som det). Västgötska säger allsmäktiga google och jag tvivlar inte en sekund. Skall man nu hipps vips översätta till något annat än svenska så varför inte

Na'Vôrg

Där har vi i allafall lite tyngd och klang! Men så är det ju en dialekt från vildmarken.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån mar 15, 2004 2:31 pm 
Offline
Sinda

Blev medlem: mån mar 08, 2004 10:57 pm
Inlägg: 307
En östgötsk ordlista sammanställd av Karin Swartling var det jag fick fram, då jag sökte "locke spindel" på Google. Locke står dock i alla fall i SAOB (till skillnad från Na'Vôrg; Varifrån? :)), även om det är angivet som dialektalt (brukat "i vissa trakter"). (Anknyter även till det etablerat svenska ordet lockespindel.)

Men, som jag sa, jag håller med dig. Shelob är ett av de få engelska namn (det enda jag nu på rak arm kommer på) som jag nog inte tycker behöver översättas. Trots sin klart angivna engelska betydelse (som dock knappast är särskilt omedelbart uttydbar ens för en engelsman; definitivt mindre än Honlocke blir för en svensk).

Jag hoppas Erik är/görs medveten om betydelsen Tolkien satte vid hur namnet Shelob låter.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis mar 16, 2004 7:58 am 
Offline
Hobbit

Blev medlem: tis dec 16, 2003 4:11 pm
Inlägg: 53
Ort: Uppsala
[quote="Mårten"]Locke står dock i alla fall i SAOB (till skillnad från Na'Vôrg; Varifrån? :)), även om det är angivet som dialektalt (brukat "i vissa trakter"). (Anknyter även till det etablerat svenska ordet lockespindel.)[\quote]

Na' (hon) och Vôrg (spindel) stammar så vitt jag förstått från gävletrakten (eller i alla fall gävleborgs län). Kan tyvärr inte var mer exakt då detta hittades på nätet. (så det kan ju vara helt åt helsike).


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons mar 17, 2004 10:50 am 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 11:52 am
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Om det är meningen att locke ska associeras med spindel så var det inte det första jag tänkte på iallafall. Locke känns som ett väldigt engelskt ord i mina öron och var det första jag tänkte på.

Jag vet inte hur bra det är att ta in dialektord som många inte förstår. Pantoffel är väl ok, det kunde man luska ut ganska snart att det rörde sig om potatis. Finns det inga andra ord för spindel?

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons mar 17, 2004 10:57 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Citera:
Om det är meningen att locke ska associeras med spindel så var det inte det första jag tänkte på iallafall.


Jag skulle tro att "locke" och "lob" är ungefär lika begripliga/obegripliga. Om något så är nog "locke" vanligare än "lob", men inte nämnvärt.

"Locke" används ju framför i tautologin "lockespindel", som är tämligen vanlig, vilket ju Mårten påpekade.

Citera:
Locke känns som ett väldigt engelskt ord i mina öron och var det första jag tänkte på.


Engelskt ord? På vilket sätt? Det är det i alla fall inte.

Citera:
Men, som jag sa, jag håller med dig. Shelob är ett av de få engelska namn (det enda jag nu på rak arm kommer på) som jag nog inte tycker behöver översättas.


Jag kan verkligen inte förstå varför man inte ska översätta Shelob... Känns fruktansvärt inkonsekvent och märkligt.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons mar 17, 2004 11:07 am 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 11:52 am
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Jag tänkte främst på personnamn som Locksley och Locklear. Jag har aldrig hört benämningen locke på spindel. Däremot spinnkäring.

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons mar 17, 2004 12:11 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Citera:
Jag tänkte främst på personnamn som Locksley och Locklear.


OK. Annars finns det fina svenska ord som "lock" och "locka"... ;)

Citera:
Jag har aldrig hört benämningen locke på spindel. Däremot spinnkäring.


Som sagt: det gör inget om inte alla har hört den benämningen, eftersom säkert inte alla engelsmän har hört "lob" på engelska...


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 199 inlägg ]  Gå till sida 1, 2, 3, 4, 5 ... 14  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 1 gäst


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010