Intressanta tankegångar, Ohlmarxisten!
Jag tycker kanske inte att just
Honmonstret är det namn jag slutligen skulle vilja välja. Mesigt är det kanske inte, men möjligtvis för konkret och allmänt hållet. Men finner jag inget bra ord för spindel, blir det lätt för allmänt hållet ändå.
Jag tog fasta på det som Eldalie (delvis seriöst) ansåg om
Honblobben, och slog på snarlika ord. I svensk etymologisk ordbok kan man under böld bl a läsa:
Svensk etymologisk ordbok skrev:
fsv. byld = da.; nära besl. med bolde, till germ. roten bel el. bul, svälla,
Om vi nu gör några fler försök till "hopkok på obskyr svenska" och prövar med
Konebul eller
Honbul, så kommer vi åtminstone närmare den orkiska klangen. Frågan är om vi vinner något på det?
Ett annat intressant "bull-ord" är
kuse, som tidigare har använts på vissa djur:
Svensk etymologisk ordbok (min fetstil) skrev:
kuse (jul-), O. v. Dalin: julkuse, sannol., med Persson Nord. stud. s. 56 f.,
med grundbetyd, ’tjockt, klumpigt bröd’, besl. med mlty., Ity. kuse, klubba, oxel-tand, mholl. cuse, höll. kuis, knölig stock, klump m. m., ävensom med no. kus, puckel, no. kusa, klunga; med samma betyd.-utveckling som i t. ex. bulle, egentl.: något uppsvällt, el. ty. kuchen, kaka: no. kök, klump, el.no.lumpe,tjockt bröd: eng. lump, klump. - Från samma grundbetyd, av något ’stort, tjockt’ utgår sannol. ä. nsv., sv. dial., fsv. kuse, mäktig, myndig man, husbonde, person som man är rädd el. har respekt för, i dial. även om den onde = no. kuse, med alldeles samma betyd.-utveckling som i kiiös; jfr även under k ax e. Betyd, av detta kuse har möjl. påverkats av de under kuscha o. kuslig omnämnda orden av en stam kus- med betyd, ’tvinga, skrämma’ o. d. - I sv. dial. kuse, björn, varg, långkuse, orm, skårpkuse, skalbagge, osv. föreligger delvis den anliga överflyttningen på djur med klumpig kroppsform av ord, som beteckna något ’klumpigt, stort, tjockt’.
Honkuse är väl inget bra förslag (låter som ett sto, närmast). Man skulle ju kunna improvisera litet, som "långkuse" för orm, och kalla spindelklumpen för Spinnkuse/Spinnkusa, förstås. Men då blir det verkligen ett "hopkok av obskyr svenska".
Men, Honbul, däremot...! Jo, jag gillar Honbul!