Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: sön okt 06, 2024 4:27 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 287 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 15, 16, 17, 18, 19, 20  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons okt 27, 2004 9:20 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Jag börjar ånyo, efter Kamelens inlägg, luta åt att ett avslutande extra-l kanske möjligen vore bättre. Av någon anledning har jag mycket svårt att bestämma mig i den här frågan...


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons okt 27, 2004 12:18 pm 
Offline
Noldo

Blev medlem: tor feb 19, 2004 2:31 pm
Inlägg: 454
Ort: Göteborg
Danne,

varför inte en kompromiss? Ll med ett stort och ett litet, det är väl så nära mitten man kan komma? Alternativt skriva det andra L:et med mycket små bokstäver ll :D


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons okt 27, 2004 1:11 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
andersson skrev:
Danne,

varför inte en kompromiss? Ll med ett stort och ett litet, det är väl så nära mitten man kan komma? Alternativt skriva det andra L:et med mycket små bokstäver ll :D


Bra idé!


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons okt 27, 2004 8:45 pm 
Offline
Maia

Blev medlem: lör okt 23, 2004 2:35 pm
Inlägg: 647
Nu har jag lyckats få ihop en liten lista på nya översättningar. Den är långt ifrån fullständig men det är ganska många iallafall. Och på vissa namn kan det bara vara en bokstav som skiljer. Det är inte jämfört med orginalspråket utan gamla översättningen

Bagger = Secker
Vattnadal = Riftedal
Myggavatten = Myggavattna
Mörkmården = Mörkveden
Håarsfrosta = Härkällan
Kastal Backarna = Tornkullarna
Björnavad = Vad
Ensamma berget = Ensliga berget
Harfötter = Hårfotar
Fallohider = Falhudar
Hobsala = Hobbinge
Det allmänna språket = Samspråket
Skvätte skog = Ketskogen
Forochels isafjord = Forochels isfjord
Vinfloden = Brännevinfloden
Nedre Sluttningarna = Fjärråsarna
Mickelsklyft = Möcklegräva
Klenodhuset (i Mickelsklyft (Möcklegräva)) = Mattumhuset
Gömmeby = Tockborga
Kritstensåsen = Vitåsarna
Hob = Hobbit
Vinbock = Brännbock
Stora grottan = Storsmuga
Vintuna = Brännstastaholm
Gamle Toby = Gamle Tobbe
Smörblomma = Smörblom
Boffrar = Boffingar
Nordmark = Norborg
Ekenskölde = Ekensköld
Orcher = Orker
(ringen) älskade = dyrgrip
Sam vismannen = Samvis
Baggershus = Säcks ände
Säcksta-Bagger = Kofferdi-Secker
Sjöstorp = Åby
Gubbtjyven = Gammelfar
Holman = Holger
Beggerspjutsvägen = Säckfallsgatan
Noack = Ekerot
Sandiman = Sandeman
Ljusa slätterna = Liljeängen
Svarta Tornet = Mörka Tornet
Vitte Spring = Videvindeln
Kricke Gryt = Krikdala
Piptobak = Pipgräs


Senast redigerad av Gilgond tor okt 28, 2004 6:15 am, redigerad totalt 3 gånger.

Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: ons okt 27, 2004 8:53 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Bra lista! En kommentar bara: varför envisas alla med att kalla det för "ändringar"? Det handlar inte om "ändringar", det handlar om en nyöversättning, vilket är en helt annan sak...

Några små kommentarer kring små fel som krupit sig in i din lista:

- Du har blandat ihop Kastalbackarna/Nedre sluttningarna; det är Nedre sluttningarna som nu heter Fjärråsarna och Kastalbackarna som heter Tornkullarna

- Det heter Myggvattna, inte "Myggavattna"

- Brännstaholm, inte "Brännastaholm"

- Boffingar, inte "Boffringar"

- Baggershus, inte "Beggershus"

- Baggerspjutsvägen, inte "Beggerspjutsvägen"


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor okt 28, 2004 2:37 am 
Offline
Sinda

Blev medlem: mån mar 08, 2004 10:57 pm
Inlägg: 307
Danne skrev:
varför envisas alla med att kalla det för "ändringar"? Det handlar inte om "ändringar", det handlar om en nyöversättning, vilket är en helt annan sak...

Håller med, Danne. (Otroligt nog. ;)) Skillnader (mellan Ohlmarks och Anderssons namnöversättningar) är ju det korrekta ordet här. Andersson har inte "ändrat" någonting alls av det Ohlmarks skrev, liksom inte heller Åke Ohlmarks (eller Britt G. Hallqvist) "ändrade" Tore Zetterholms namn Bimbo Backlin till Bilbo Bagger. De bara översatte olika. Ohlmarks text, liksom Zetterholms, finns fortfarande kvar, inte det minsta ändrad av Anderssons nya.

En mycket bra lista dock, Gilgond. :D


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor okt 28, 2004 2:42 am 
Offline
Sinda

Blev medlem: mån mar 08, 2004 10:57 pm
Inlägg: 307
Den stegrande kamelen skrev:
vanja skrev:
exakt så känner jag. eftersom man läst boken på engelska så många gånger vet man hur det ska uttalas. kan någon hitta någon som är helt främmande för tolkien och presentera stavningen med ett L, och fråga hur de skulle säga det? jag har en känsla av att det skulle bli ett långt I...

Ja, jag tror att denne fiktive person skulle uttala det analogt med t ex anglofil och infantil...

Eller med krokodil.

Hm, instabil, juvenil, merkantil, anglofil, krokodil, Bombadil. :roll:


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor okt 28, 2004 6:10 am 
Offline
Maia

Blev medlem: lör okt 23, 2004 2:35 pm
Inlägg: 647
Danne skrev:
Bra lista! En kommentar bara: varför envisas alla med att kalla det för "ändringar"? Det handlar inte om "ändringar", det handlar om en nyöversättning, vilket är en helt annan sak...

Några små kommentarer kring små fel som krupit sig in i din lista:

- Du har blandat ihop Kastalbackarna/Nedre sluttningarna; det är Nedre sluttningarna som nu heter Fjärråsarna och Kastalbackarna som heter Tornkullarna

- Det heter Myggvattna, inte "Myggavattna"

- Brännstaholm, inte "Brännastaholm"

- Boffingar, inte "Boffringar"

- Baggershus, inte "Beggershus"

- Baggerspjutsvägen, inte "Beggerspjutsvägen"



Det har du helt rätt i. Men Stavfelen var ara att jag råkade skriva lite fel när jag skrev in det.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor okt 28, 2004 9:38 am 
Offline
The Magnificent

Blev medlem: lör jun 12, 2004 2:00 pm
Inlägg: 2563
Ort: Norrköping
Hette Sam verkligen " Sam Vismannen"?! :shock: Det namnet har jag aldrig stött på (eller åtminstone inte lagt märke till).

Dessutom, vad var meningen att ändra på "Barad-Dûr" tilll "Mörka tornet". Det heter ju på engeska "Black Tower" så vad var vitsen med det?


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor okt 28, 2004 10:01 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Gilgond skrev:
Det har du helt rätt i. Men Stavfelen var ara att jag råkade skriva lite fel när jag skrev in det.


Jo, jag förstod det. Tänkte bara att det var bra att få listan rätt... ;)

Citera:
Hette Sam verkligen " Sam Vismannen"?! Det namnet har jag aldrig stött på (eller åtminstone inte lagt märke till).


Ibland översattes "Samwise" till "Sam Vismannen", ibland till "Samuel".

Citera:
Dessutom, vad var meningen att ändra på "Barad-Dûr" tilll "Mörka tornet". Det heter ju på engeska "Black Tower" så vad var vitsen med det?


Nej. Det heter "The Dark Tower" på engelska, inget annat.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor okt 28, 2004 11:43 am 
Offline
The Magnificent

Blev medlem: lör jun 12, 2004 2:00 pm
Inlägg: 2563
Ort: Norrköping
Jo, Samuel är det något jag har läst...

Ojdå. Jag har visst en förmåga att förvränga vissa ord efter eget tycke...


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tor okt 28, 2004 4:40 pm 
Offline
Maia

Blev medlem: lör okt 23, 2004 2:35 pm
Inlägg: 647
Meriadoc skrev:
Hette Sam verkligen " Sam Vismannen"?! :shock: Det namnet har jag aldrig stött på (eller åtminstone inte lagt märke till).

Dessutom, vad var meningen att ändra på "Barad-Dûr" tilll "Mörka tornet". Det heter ju på engeska "Black Tower" så vad var vitsen med det?


Ja, Sam Visnamnen används inte särckilt ofta. Men jag vet att jag läste det någon gång, jag tror att det var i Sagor från Midgård


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis nov 02, 2004 12:24 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 10:43 pm
Inlägg: 1270
Ort: Älvsjö och Västernäs
Rosie skrev:
Randalin skrev:
Den skulle då bli ungefär: Merry och Pippin såg de unga entmörna :lol: springa ner i skogen.
Det där får du förklara. Fult ord visserligen, men humorn går mig förbi... :?


Flera har ställt sig frågande till det roliga med entmörna. Såå roligt tyckte jag inte att det var.
Vidare vet jag inte om det är dialektalt eller brist på bildning, men jag tror inte att jag som stockholmare är ensam om att vilja säga "entmöerna". Jag trodde att det var rätt. Självklart skall det vara "entmörna" om det nu är rätt, men för mig låter det jätteobekvämt, och därför också väldigt lustigt (läs roligt/konstigt).

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis nov 02, 2004 12:55 am 
Offline
Redaktionen
Användarvisningsbild

Blev medlem: fre aug 01, 2003 11:43 pm
Inlägg: 1446
Ort: Stockholm
"Mö" är typ det enda svenska ordet som böjs enligt mönstret "en mö, flera mör"; vilket jag tycker känns konstigt redan där -- mör är något man kan säga om biffstekar, inte om kvinnor. :)

Originalets "Dark Tower" har blivit "ändrat" till det svenska "Mörka tornet" i "Ringarnas herre" (det heter alltså inte "Black Tower").

_________________
"Great as your affairs may seem to you, they are only a small strand in the great web. I am concerned with many strands. But that should make my advice more weighty, not less." – Gandalf


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis nov 02, 2004 6:12 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3170
Ort: Hobsala
Andersson har på ett ställe översatt "the maiden" med "alvmön". Det blir rätt i sak, men man kan undra varför "mön" inte duger. Jag tycker dock att det finns ett skäl. Det låter faktiskt bättre med "alvmön" än "mön". Alltså ett litet exempel på när en rak översättning inte är den bästa.


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 287 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 15, 16, 17, 18, 19, 20  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 7 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010