När jag för ett antal år sedan läste hoberboken i Anderssons tappning stack ordet
dåskig upp och bet mig i näsan. Jag rapporterade tilldragelsen på
Skalmans forum. Andra rapporterade något senare liknande erfarenheter
här på forumet. Där och då hittade jag inte
dåskig i någon ordbok. Jag hittade bara några belägg hos Carl Jonas Love Almqvist. Ett av dem var i hans kända uppsats "Poesi i sak". I Almqvists
Samlade verk 26 (red. Bertil Romberg, 1995), där uppsatsen ingår, ges
dåskig förklaringen "matt, dåsig".
Några år senare var det dags igen. I Anderssons översättning av
Ulysses dyker detta pockande
dåskig åter upp. Jag skrattade till lite och tänkte sedan inte mer på det. Ja, tills nu för ett tag sedan. När jag satt och plockade med några gamla anderssonböcker blev näsan åter angripen. På baksidan av essäsamlingen
Hålor av hin, som kom redan 2002, står det så här:
Citatet i slutet är från "Poesi i sak". Men var i essäsamlingen håller Andersson det där före? Jag kommer inte ihåg något sådant. Jag går med skummande ögon igenom boken. Den enda anknytningen till Almqvist jag hittar är att en av essätitlarna är en parafras på Almqvist. Ja, tills jag till befinner mig längst ned och längst högerut på baksidan:
Den tidigare citerade baksidestexten (i rött) omges av namn på verkliga personer (i gult) som nämns i texterna. Och det i den ordning de förekommer. Det har jag förstått redan tidigare. Sist står Almqvist. Jag fattar. Almqvist förekommer inte förrän efter Siv Arb. Jag hittar Sivan i samlingens sista essä, som är en novell. Jag läser den noggrannt. Ingen Almqvist. Han dyker upp först i baksidestexten. Slutsatsen är ofrånkomlig. Baksidestexten ska räknas till huvudtexten och är skriven av Andersson själv! Ja, frågan är om inte Andersson är ansvarig för mer än så. "Grafisk form Schleiermacher", säger tryckortssidan. Aliaset! För säkerhets skull går jag in på Stadsbibliotekets sida och lånar
Hålor av hin som e-bok. Nej, jag får ingen träff på Almqvist. Varken som Carl, Jonas, Love eller Almqvist. Baksidestexten, då? Det finns ingen baksida i e-utgåvan. En uppdaterad "tryckortssida" kommer sist. "Omslag: Schleiermacher", säger den.
Saken är klar. Baksidestexten är en Anderssonsk programförklaring. Dess sista mening utgör en hörnsten i Anderssons poetik! Inte konstigt att
dåskig bitit sig fast i hans sinne.
Jo,
dåskig går (i ett par variantformer) att hitta i ordböckerna. Rietz tar i sitt gamla "etymologiskt ordnade" dialektlexikon (1867) upp det "under" uppslagsordet
dasa (som även är upptaget i
SAOB). Så här står det (utbredningsuppgifterna utskrivna med hjälp av Rietz lista över förkortningar):
Citera:
DÅSK adj. matt, modlös. Helsingland (Bjuråkers socken), Medelpad. Dåssk, dåssked, adj. dåsig. Södra Skåne, i synnerhet Oxie, Skytts och Vemmenhögs härader.
Jag förmodar att det är härifrån förklaringen "matt, dåsig" i
Samlade verk 26 kommer; kanske indirekt, då snarlika förklaringar finns även tidigare i anslutning till "Poesi i sak". Men är "dåsig" verkligen en relevant förklaring med avseende på förekomsten i "Poesi i sak"? Att Almqvist kände till betydelsen "dåsig" hos
dåskig framgår av ett av hans brev (se citat nedan), men det betyder inte med automatik att betydelsen är relevant för "Poesi i sak".
På nätet hittar jag även
en lista på västgötaord med högst oklar status. Den verkar härstamma från "Snackis", ett program i P4 Skaraborg som lades ned för något decennium sedan. Och minsann:
dåsketer,
dåskig ges där förklaringen "(grå)daskig, färglös". Inte helt olik min killgissning på Skalman för ett antal år sedan. Och den stämmer även bra med västgöten Anderssons användning i
Ulysses (se citat nedan).
Några "primära" skriftliga belägg hittar jag dock inte annat än hos Almqvist och Andersson:
Almqvist skrev:
Då en dåskig person, efter att hafva ätit sig en god Stek, kommer in i Haga lundar, så somnar han. (Brev till Jonas Waern den 21 augusti 1820, citerat efter Brev 1803-1866, red. Bertil Romberg, 1968, s. 24.)
Almqvist skrev:
T.e. menniskan är så skapad, att, hon må var[a] hur stor och märkvärdig, som helst, har hon sina stunder, då hon är fattig, dåskig, är ett våp. (Brev till G. W. Gumaelius den 15 december 1823, citerat efter Brev 1803-1866, s. 54.)
Almqvist skrev:
Det triviala, dåskiga och ledsamma ligger aldrig i något ämne sjelf: det är betraktarens fel. ("Poesi i Sak till åtskillnad ifrån Poesi i blott Ord, 2 Art", Nya Dagligt Allehanda, 1839-07-08.)
Andersson skrev:
Inga skratt hördes, ingen sång eller harpolåt, och den stolta hoppfullhet som väckts i deras hjärtan när de gamla sångerna sjöngs invid sjön förbyttes mot dåskigt traskande. (Hobbiten, 2007, s. 187f).
Andersson skrev:
På hans dåskiga blodfattiga kind fanns en suddig bläckfläck, dadelformad, nygjord och fuktig som en snigels bädd. (Ulysses, 2012, s. 31)
Sedan dyker denne Andersson upp igen. Jag skummar igenom ett antal ställen där Almqvists "Poesi i sak" citeras. Och där är Andersson igen! Det framgår att han år 2002 inte bara själv citerade Almqvist utan även hjälpte sin fru med motläsning när hon citerade Almqvist.