Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: sön okt 06, 2024 6:08 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 72 inlägg ]  Gå till sida 1, 2, 3, 4, 5  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Midgård/Middle-earth
InläggPostat: fre nov 14, 2003 12:27 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Satt och läste igenom gamla artiklar på Arda när jag fick syn på detta uttalande av Erik Andersson:

Citera:
"Midgård" är visserligen, menade Andersson, en olycklig översättning av "Middle-earth", men Tolkien var nöjd med "Midgård" på svenska, så det får stå kvar.


Jag tänker inte ifrågasätta Anderssons allmänkunnande som översättare, det vore förmätet av mig(:)), men det tyder på att han inte direkt kan sin Tolkien (vilket vi ju i och för sig redan visste), och att han överhuvudtaget inte grävt djupare i varför påstod att Midgård var den korrekta översättningen. För Tolkien var det ju självklart att hans Middle-earth lingvistiskt sett var synonymt med det fornnordiska Midgård, något som jag hoppas att Andersson har blivit upplyst om.

Tolkien var ju trots allt språkvetare (vilket genomsyrade hela hans författande) och visste i det här fallet vad han talade om.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis dec 02, 2003 10:04 am 
Offline
Dvärg

Blev medlem: tis dec 02, 2003 9:55 am
Inlägg: 90
Jag håller helt med.

Jag läste någonstans att översättaren inte gillade den fornnordiska klangen i Ohlmarks översättning.

:shock: :shock: :shock: :shock: :shock:

Tolkien vurmade för det fornnordiska och det fornengelska.

Faktum är att hans klagomål på den svenska översättningen i första hand gällde Ohlmarks jämförelse mellan sagan om ringen och Wagners opera.
www.isi.org/lectures/read/tolkien.html

Tolkien lär faktiskt ha ansett att hans böcker blev bättre i översättning till Skandinaviska språk än de var på engelska.
http://www.theonering.net/perl/newsview/1/1021830336

Ska Sagan om ringen anknyta till den fornnordiska mytologin i en översättning? Absolut! Det skulle Tolkien antagligen ha gjort om han skrivit den på svenska.

Not: med detta vill jag på inget sätt anknyta till nynazistisk idéer eller värderingar, jag vill endast påpeka att Tolkien ville anknyta till Nordvästeuropeisk mytologi och en översättning borde respektera detta.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis dec 02, 2003 12:29 pm 
Offline
problemlösare (perl -pe 's/nana/japh/' nana.txt )

Blev medlem: ons nov 19, 2003 11:46 am
Inlägg: 2974
Ort: inte helt laglydigt i Solna
Conrad:
De är en viss skillnad att visa nynasistiska sympatier och att anknyta ett literärt mästerverk till något som de är inspirerat av....

_________________
"seen so many come and go / but my heart never beats slow / respect is payed where respect is due / rather die than live like you " - Forever Young - The Guarantee


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis dec 02, 2003 12:36 pm 
Offline
Dvärg

Blev medlem: tis dec 02, 2003 9:55 am
Inlägg: 90
Absolut, jag har inte sagt något annat.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis dec 02, 2003 1:02 pm 
Offline
Dvärg

Blev medlem: tis dec 02, 2003 9:55 am
Inlägg: 90
Virre,
om du läser lite noggrannare vad jag skrivit så ser du att jag vill att man håller isär dessa två fenomen och är trogen det som inspirerade författaren. :roll:


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis dec 02, 2003 1:05 pm 
Offline
problemlösare (perl -pe 's/nana/japh/' nana.txt )

Blev medlem: ons nov 19, 2003 11:46 am
Inlägg: 2974
Ort: inte helt laglydigt i Solna
Conrad:
du missupffatade vad jag menade och trode jag missuppfatade dig (=

_________________
"seen so many come and go / but my heart never beats slow / respect is payed where respect is due / rather die than live like you " - Forever Young - The Guarantee


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis dec 02, 2003 1:10 pm 
Offline
Dvärg

Blev medlem: tis dec 02, 2003 9:55 am
Inlägg: 90
OK!

:-)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön apr 04, 2004 12:23 am 
Offline
Snaga

Blev medlem: tis mar 30, 2004 11:18 pm
Inlägg: 8
Citera:
Citera:
"Midgård" är visserligen, menade Andersson, en olycklig översättning av "Middle-earth", men Tolkien var nöjd med "Midgård" på svenska, så det får stå kvar.


Jag tänker inte ifrågasätta Anderssons allmänkunnande som översättare, det vore förmätet av mig(), men det tyder på att han inte direkt kan sin Tolkien (vilket vi ju i och för sig redan visste), och att han överhuvudtaget inte grävt djupare i varför påstod att Midgård var den korrekta översättningen. För Tolkien var det ju självklart att hans Middle-earth lingvistiskt sett var synonymt med det fornnordiska Midgård, något som jag hoppas att Andersson har blivit upplyst om.

Tolkien var ju trots allt språkvetare (vilket genomsyrade hela hans författande) och visste i det här fallet vad han talade om.


Ursäkta att jag tar upp en väldigt gammal tråd — men det här tycker jag
är en intressant fråga. Hur i all världen kunde Tolkien tycka att Midgård
var en bra översättning av Middle-earth? Han måste ju i all sin dar ha
känt till att Midgård är ett viktigt namn i ”Old Norse Mythology”.

Situationen när Ohlmarks gjorde sin översättning måste ju ha varit att
några tusen bildade svenskar kände till Midgård från de nordiska
gudasagorna, medan kanske ett tiotal — högst — kände till ordets
etymologi. Och om man ser på det engelska ordet så är ju
det en nyskapelse. Ingenting har hetat Middle-earth förrän Tolkien
döpte en del av sin värld till det.

Hur skulle det bli om man bara tog hänsyn till ordens etymologi och
inte vad de representerar i samtiden? Tja, man kunde ju använda ordet
”egendomlig” i betydelsen ”speciell egenskap hos person eller ting”;
skriva ”besynnerlig” och hävda att det betyder ”värd att lägga märke
till”; kalla någon ”kretin” och oskuldsfullt mumla: ”jag menar ju bara
att du är en god kristen...”.

Situationen när den där arme Andersson skall göra sin nyöversättning
skiljer sig dock från det 1950-tal då Ohlmarks översatte. Nu betyder
Midgård plötsligt — för miljoner människor — det geografiska område
där ringkriget ägde rum!


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön apr 04, 2004 12:36 am 
Offline
Östring

Blev medlem: ons mar 24, 2004 11:37 pm
Inlägg: 27
Någon som vet vad Midgård i nordisk mytologi kallas på engelska?


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön apr 04, 2004 8:22 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör nov 22, 2003 12:31 am
Inlägg: 614
Ort: Sverige
Nja, Tolkien såg nog termen Middle-Earth som en modernisering av fornengelskan Middangeard, som faktiskt förekommer i Beowulfkvädet, och inte som ett eget hugsprång. Så helt taget ur luften är det inte, även om det kan tyckas långsökt. Så ur den synvinkeln så är det Ohlmarkska Midgård (moderniserng av Miðgarð) inte värre än författarens egen benämning.

Jag undrar just hur många engelska läsare som förknippade Middle-earth med den nordiska mytologin när de första gången läste LoTR? Även om det mest kallas för Midgard i eng. lit.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön apr 04, 2004 10:48 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Tolkien valde termen Middle-earth med omsorg, naturligtvis, som han alltid gjorde när det rörde sig om namn. Han valde den inte trots att den motsvarade fornnordiska Midgård, utan just för att den gjorde det. Och det fornnordiska Midgård har, som Sarvi också skriver, motsvarigheter i andra germanska mytos, eftersom det troligen var en enda gemensam sådan från början.

Tolkien ville ju, ursprungligen i alla fall, skapa en mytologi för England, och tog då det gemensamma germanska namnet för människornas värld, Middle-earth (Middangeard, Midgård, etc) just eftersom detta var hans avsikt!!


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön apr 04, 2004 10:51 am 
Offline
Hobbit

Blev medlem: fre nov 07, 2003 10:02 pm
Inlägg: 72
Danne skrev:
Han valde den inte trots att den motsvarade fornnordiska Midgård, utan just för att den gjorde det.

Tolkien ville ju, ursprungligen i alla fall, skapa en mytologi för England, och tog då det gemensamma germanska namnet för människornas värld, Middle-earth (Middangeard, Midgård, etc) just eftersom detta var hans avsikt!!


Jag har också uppfattat det så: Tolkien tog Midgård och översatte det till engelska med Middle-earth som resultat.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön apr 04, 2004 11:10 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Citera:
Jag har också uppfattat det så: Tolkien tog Midgård och översatte det till engelska med Middle-earth som resultat.


Nja, inte riktigt, utan snarare som Sarvi skrev: han tog det fornengelska Middangeard och moderniserade det. Resultatet är dock detsamma.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön apr 04, 2004 1:35 pm 
Offline
Sinda

Blev medlem: mån mar 08, 2004 10:57 pm
Inlägg: 307
Självklart hade Tolkien ingen så fatal kunskapslucka i hjärtat av sina intresseområden, språk och mytologi (han som t.ex. gav sig på att börja lära sig finska bara för att kunna läsa Kalevala på originalspråket), att han missat den mytologiska kopplingen ordet Midgård har för oss svenskar.

Tolkien (i Guide to the Names in the Lord of the Rings) skrev:
Middle-earth is a modern alteration of medieval middel-erde from Old English middan-geard (see Isengard). The Dutch and Swedish versions correctly used the old mythological name assimilated to the modern languages: Dutch Midden-aarde, Swedish Midgård.

Det man möjligen kan fråga sig är detta:
När nu Tolkien tyckte att Midgård var så bra i den svenska texten - varför använde han då inte Midgard i stället för Middle-earth i sin egen engelska text?

Svaret är säkert att Midgard i nutida engelska är inlånat från oss skandinaver och näppeligen betraktas som inhemskt av engelsmännen på samma sätt som Midgård känns hos oss (även om den moderna svenska formen strikt etymologiskt räknas som försvenskning av isländska miðgarðr). Visserligen fanns samma ord (som middan-geard) i fornengelskan, men för nutida engelsmän känns det gemensamma germanska ursprunget avlägset. Men genom att anknyta till middel-erde (m.fl. liknande former) i senare medeltida engelska kunde Tolkien motivera Middle-earth som bara en moderniserad form, helt igenom engelsk, av ett ord som ytterst går tillbaka till fornengelska middan-geard.

Jag misstänker att Tolkien snarast betraktade Midgård i den svenska texten som en förbättring (klarare kopplad till gammal inhemsk mytologi) jämfört med hans egen moderniserade konstruktion i det engelska originalet. Normalt ska man vid översättning (enligt åtminstone min mening) inte ge sig på att försöka förbättra originalet, men när förbättringen som här är anvisad av författaren själv är det väl inte mycket att säga om saken.

Se även ytterligare relevanta Tolkien-citat på Tolkien Wiki samt om om Midgard på Wikipedia.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån apr 05, 2004 8:12 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 1:16 pm
Inlägg: 2068
Som vanligt bra sammanfattat, Mårten!

Bara ett litet tillägg: jag tror att det är lätt att begå misstaget att se på Tolkiens namn och idéer som just enskilda fenomen. Ett typexempel är Middle-earth, som ju inte bara är ett ord, utan i stället måste ses som ett helt koncept. Jag tror inte att man kan se den svenska översättningen till Midgård som en "förbättring", eftersom det är exakt samma koncept som Tolkien eftersträvade. Möjligen kan den svenska översättningen ha inneburit ett "förtydligande", men det borde inte innebära något större problem.


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 72 inlägg ]  Gå till sida 1, 2, 3, 4, 5  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Google [Bot] och 1 gäst


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010