Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: tor mar 28, 2024 9:22 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 102 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 3, 4, 5, 6, 7  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis aug 22, 2006 5:23 pm 
Offline
Redaktionen
Användarvisningsbild

Blev medlem: fre aug 01, 2003 11:43 pm
Inlägg: 1446
Ort: Stockholm
Tack! Du tänker förstås på s. 476. Detta var helt okänt tidigare.

Erratalistorna har skickats in, men eventuellt kan jag komplettera dem senare. Jag fortsätter hur som helst med att samla errata för framtiden, så säg absolut till om något uppdagas.

_________________
"Great as your affairs may seem to you, they are only a small strand in the great web. I am concerned with many strands. But that should make my advice more weighty, not less." – Gandalf


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Fel i Konungens återkomst
InläggPostat: tor nov 01, 2012 5:22 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Andersson verkar ha förväxlat "dazed" med "dazzled" och översatt "dazed" till "bländad" (s. 131). Se diskussion här.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Fel i släktträden?
InläggPostat: tor dec 19, 2013 10:02 pm 
Offline
Sinda
Användarvisningsbild

Blev medlem: fre feb 15, 2013 3:19 pm
Inlägg: 367
Jag läser just nu appendixen i den inbundna versionen av Erik Anderssons översättning. I förordet till Appendix C: Släktträd så står det klart och tydligt "De som var med på festen [Bilbos avskedsfest] är understrukna". När man sedan kollar igenom familjen Tooks släktträd så är Pippins son Faramir understruken. Han föddes 1430 i Fylkes tideräkning, 29 år efter Bilbos fest. Det borde väl ändå stå "Faramir I" och inte "Faramir I"? Är detta herr Anderssons fel eller är det en väldigt sällsynt Tolkien-blunder? Är det rättat i pocketversionen?

_________________
"I am Aragorn son of Arathorn; and if by life or death I can save you, I will."


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Fel i släktträden?
InläggPostat: tor dec 19, 2013 10:30 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån jan 28, 2013 2:45 pm
Inlägg: 748
Ort: Göteborg
Det verkar vara ett misstag i Andersson-versionen, som också finns kvar i pocketupplagan. Namnet var inte understruket i någon av de både LOTR-utgåvorna jag tittade i.

_________________
Jag finner det fortfarande oacceptabelt att dvärgarna inte sjunger om att kasta korvar hit och dit i originalet. Det är synnerligen dåligt gjort av Tolkien.

Redaktör Snöfrid – redaktör och lektör


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Fel i Konungens återkomst
InläggPostat: tor aug 05, 2021 10:52 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3806
Ort: Göteborg
Andersson (Kå, s. 106) skrev:
Inte långa, utan breda och bistra, skäggprydda som dvärgar och försedda stora yxor.

Borde förstås vara "försedda med".

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Fel i Konungens återkomst
InläggPostat: fre aug 06, 2021 7:26 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Andersson (Kå, s. 106) skrev:
Inte långa, utan breda och bistra, skäggprydda som dvärgar och försedda stora yxor.

Borde förstås vara "försedda med".

Det är rättat i pocketutgåvan. Men det platsar naturligtvis här ändå!

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Fel i Konungens återkomst
InläggPostat: fre aug 06, 2021 10:31 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3806
Ort: Göteborg
Tack för beskedet! De var ändå rätt ambitiösa med den där pocketutgåvan, det får man ge dem. De tycks ha rättat åtskilligt. Inte som första översättningen, där det aldrig tycks ha gjorts något motsvarande. Jag menar, Ohlmarks prosa är ju som den är, och även mer innehållsrelaterade rena fel, som det där med vem som dödade Häxis, kan jag förstå är ganska svårt att ta tag i (även om just den saken förstås borde ha fixats långt tidigare). Men det kryllar ju också av slarvfel och tryckfel i den översättningen.

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Fel i Konungens återkomst
InläggPostat: tor aug 12, 2021 8:28 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Men det kryllar ju också av slarvfel och tryckfel i den översättningen.

Rent svenskspråkliga tryckfel som det här borttappade "med" har jag inte märkt att det kryllar av i Ohlmarks översättning. Är de ens fler än i nyöversättningen? Det finns naturligtvis fler felstavade alviska och andra namn i Ohlmarks översättning än i nyöversättningen, men dessa är ju inte helt enkla att upptäcka vid en ordinär korrekturläsning. Förutsättningarna var inte heller desamma som idag. Några sökbara filer med källtext eller måltext existerade naturligtvis inte när det begav sig. Ja, det fanns inte ens något namnregister i den engelska förstaupplagan. Jo, naturligtvis borde förlaget sett till att rätta dessa fel när de väl var kända. "Andra inbundna upplagan" (1978) hade varit ett utmärkt tillfälle.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Fel i Konungens återkomst
InläggPostat: tor aug 12, 2021 10:20 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3806
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
Rent svenskspråkliga tryckfel som det här borttappade "med" har jag inte märkt att det kryllar av i Ohlmarks översättning. Är de ens fler än i nyöversättningen?

Ja. Jag har inte tyckt att de varit intressanta, så jag har inte noterat eller lagt på minnet, men jag har stött på väldigt många längs vägen. Definitivt fler än hos Andersson.

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Fel i Konungens återkomst
InläggPostat: fre aug 13, 2021 12:35 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Jag har inte tyckt att de varit intressanta, så jag har inte noterat eller lagt på minnet, men jag har stött på väldigt många längs vägen.

Nä, de är knappast värda att notera eller lägga på minnet. Det skulle i så fall vara för att backa upp påståenden av den typ du gör.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Fel i Konungens återkomst
InläggPostat: tis apr 25, 2023 12:19 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Andersson har av någon märklig anledning kallat Tower of Cirith Ungol för Ciriths Ungols borg. Men än märkligare är att han på ett ställe ändå medvetet kallat tornet för Cirith Ungols torn (s. 226). Medvetet säger jag, eftersom märkligheten redovisas i det svenska registret, vilket är det märkligaste av allt.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Fel i Konungens återkomst
InläggPostat: tis apr 25, 2023 9:31 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3806
Ort: Göteborg
Fast registret är väl inte Anderssons verk, är det det? Inte så svårt att föreställa sig en nitisk referensgrupp ta med alla varianter, avsiktliga eller inte.

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Fel i Konungens återkomst
InläggPostat: ons apr 26, 2023 6:18 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Fast registret är väl inte Anderssons verk, är det det?

Frågan är om han ens "läst" det. Det engelska registret är hursomhelst ett utmärkt argument för att inte variera översättningen av Tower of Cirith Ungol. Jag antar att Andersson uppmärksammades på det.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Fel i Konungens återkomst
InläggPostat: tis jun 13, 2023 3:15 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3806
Ort: Göteborg
Tolkien (VI, 1) skrev:
Shagrat's company had seemed to be about forty, and Gorbag's more than twice as large;

Andersson (Kå, s. 207) skrev:
Shagrats kompani hade verkat bestå av ungefär fyrtio, och Gorbags mer än dubbelt så mycket;

Borde väl rimligen vara "dubbelt så många"?

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Fel i Konungens återkomst
InläggPostat: tis jun 13, 2023 5:19 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3163
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Borde väl rimligen vara "dubbelt så många"?

I så fall hellre "av mer än dubbelt så många".

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 102 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 3, 4, 5, 6, 7  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 13 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010