Ohlmarxisten skrev:
Den stegrande kamelen skrev:
Är Bilbos "brorsöner och brorsdöttrar på tooksidan", som det talas om här, i själva verket systerbarn? Jag får medge att jag inte delar hobbitarnas fascination för släktträd, så jag har aldrig itts reda ut de där förhållandena.
Jag delar heller inte deras fascination för släktträd. Så jag vet inte exakt hur släktskapet är. Hursomhelst är de om jag förstått rätt strikt sett varken det ena eller det andra, utan Tolkien använder tydligen "nephew" (och "niece") i en föråldrad och mer vid betydelse, "a remote male descendant, as a grandnephew or cousin" (dictionary.com) eller något sådant. Både "brorsbarn" och "systerbarn" har enligt
SAOB en liknade föråldrad men som det verkar inte riktigt lika vid betydelse, "kusin på fädernet" respektive "kusin på mödernet". Så systerbarn verkar ändå närmare sanningen. Kanske kan man kalla dem kusinbarn.
Det var den ena saken. Sedan var det en sak till.
Jag har kallat dem just för kusinbarn. Nu kände jag att jag kanske borde ändra det. Ett par rader högre upp skriver Tolkien:
Tolkien skrev:
He was in fact held by all the hobbits of the neighbourhood to be 'queer' - except by his nephews and nieces on the Took side.
Det är den meningen som Ohlmarxistens citat härrör från. Sedan står det ju aldrig att det bara är Bilbos systersöner och systerdöttrar. Det kan mycket väl vara kusinbarn osv, men helt klart inga yngre släktingar på "Baggins-sidan" i det här fallet. På svenska kanske man helt enkelt skulle ha uttryckt sig "de yngre generationerna på den Tookiga sidan", (om man nu inte har invändningar mot Hallqvists underbara "Tookiga", som jag har spelat vidare på i min översättning, och kallat den trögare sidan hos Bilbo för hans "Säckiga sida"
.)