Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: tis okt 15, 2024 7:51 pm

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme




Ny tråd Svara på tråd  [ 50 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Re: Goldberry
InläggPostat: fre feb 08, 2013 11:29 am 
Online
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3849
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
Det låter som du är på väg att göra en Vattnadal. "Rivendell" ska man ju "[t]ranslate by sense, or retain, as seems best".

Jag förstår nog inte riktigt vad du menar. Vattnadal är en dålig översättning av två skäl: dels för att namnet borde vara en mer eller mindre rak översättning av alviskans Imladris 'deep valley of the cleft' och dels för att Vattnadal ger en annan tankebild, av en öppnare och bredare dalgång, än vad Rivendell gör. Fast det senare är ju en ganska subjektiv bedömning.

Vad gäller Goldberry finns ingen alvisk variant att ta hänsyn till (inte som vi känner till i alla fall). Och bärkomponenten (höll på att skriva "bärkompotten"! :)) fyller ingen särskild funktion vad jag kan se, så om man bara hittar på ett svenskt namn som ger något så när samma känsla så borde man kunna lämna bäret därhän. På vilket sätt vore detta att "göra en Vattnadal"? Och på vilket sätt är det annorlunda än att t ex göra något liknande för hobbitarnas släktnamn, att "blunda för betydelse" och "försöka få ihop en lista med svenska namn som är lite lagom roliga och runda"?

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Goldberry
InläggPostat: fre feb 08, 2013 3:50 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3177
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Jag förstår nog inte riktigt vad du menar.

Tolkien ger inte någon tydligare principiell anvisning för "Rivendell" än han ger för "Goldberry". Poängen är alltså att instruktionen för "Rivendell" genom sitt påpekande att "Vattnadal" är "incorrect" (till betydelsen vad det verkar) kan ses som ett argument för att han med "translate by sense" menar att man faktiskt ska bevara betydelsen tämligen strikt. Att det för "Goldberry" inte finns någon betydelse angiven förklaras av det inte behövs någon förklaring. Och att ange hennes riktiga namn hade kanske krävt en del. Vad skulle det vara på för språk?

Alltså, "translate by sense" innebär att man inte behöver ta hänsyn till om namnet är ålderdomligt, faktiskt existerande, signalerar klasstillhörighet eller annat av den typen, men man ska översätta betydelsen tämligen strikt.

Inledningen till Guiden öppnar dock för att Tolkiens syn på namnöversättandet kan ha varit något mindre rigid, då han efter att ha nämnt just "Rivendell" säger att "of course the translator is free to devise a name in the other language that is suitable in sense and/or topography" (min fetstil). Men det skulle även betyda att Tolkiens kritik mot "Vattnadal" egentligen inte är någon principiell kritik. Och kanske är det en rimligare tolkning. Det är hursomhelst en smakfullare tolkning.

Den stegrande kamelen skrev:
Och på vilket sätt är det annorlunda än att t ex göra något liknande för hobbitarnas släktnamn, att "blunda för betydelse" och "försöka få ihop en lista med svenska namn som är lite lagom roliga och runda"?

På inget sätt alls. Men så har jag ingenting emot Vattnadal heller. :D

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Goldberry
InläggPostat: lör feb 09, 2013 2:22 am 
Online
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3849
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
Alltså, "translate by sense" innebär att man inte behöver ta hänsyn till om namnet är ålderdomligt, faktiskt existerande, signalerar klasstillhörighet eller annat av den typen, men man ska översätta betydelsen tämligen strikt.

Ja, du har rätt. Här har vi ett tydligt bevis på det:

Tolkien skrev:
Leaflock. Translate by sense, since this is supposed to be a Common Speech translation of the Elvish Finglas: fing 'lock of hair' + las(s) 'leaf'. Similarly the Ent-name Fladrif, translated as Skinbark.

Vilket självklart inte innebär att jag tänker känna mig bunden att följa den instruktionen! Men det är ju bra att veta vad karln menar i alla fall.



Ohlmarxisten skrev:
Inledningen till Guiden öppnar dock för att Tolkiens syn på namnöversättandet kan ha varit något mindre rigid, då han efter att ha nämnt just "Rivendell" säger att "of course the translator is free to devise a name in the other language that is suitable in sense and/or topography" (min fetstil). Men det skulle även betyda att Tolkiens kritik mot "Vattnadal" egentligen inte är någon principiell kritik. Och kanske är det en rimligare tolkning. Det är hursomhelst en smakfullare tolkning.

Ja, tyvärr finns det nog anledning att tro att många av Tolkiens beskare synpunkter är ett utslag av hans missnöje med Ohlmarks som person. Han hade nog varit mer generös i sina detaljinstruktioner om han hade vågat lita på sina framtida översättare och inte känt sig tvungen att mota eventuella ohlmarksianer i grind. Fast hade han inte känt det så så hade han väl aldrig skrivit guiden till att börja med...

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Goldberry
InläggPostat: lör feb 09, 2013 9:40 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3177
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Fast hade han inte känt det så så hade han väl aldrig skrivit guiden till att börja med...

Men han måste även ha tyckt att själva problemet var lite roligt, ungefär på samma sätt som vi gör. :D

Den stegrande kamelen skrev:
Så vitt jag kan förstå så finns det ingen särskild poäng med ett bär i namnet, man förlorar ingen väsentlig information eller får problem med passager i löptexten genom att ta bort det. Eller är någon av en annan uppfattning?

Det är ju lite "Ska vi plocka körsbär"-varning på Tompas sång om bärflickan. Kanske särskilt i Lottas tolkning. Annars är det väl inget.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Goldberry
InläggPostat: lör feb 09, 2013 9:42 pm 
Online
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3849
Ort: Göteborg
Okej, här är ett nytt namnförslag. Jag lägger bara ut det (satt i sitt sammanhang) utan närmare motivering till att börja med. Jag känner mig just nu själv riktigt nöjd med det, men hur man associerar är ju väldigt individuellt, så jag är nyfiken på att höra hur ni andra reagerar.

Citera:
"Kom, kära vänner!" sade hon och tog Frodos hand. "Skratta och var glada! Jag är Gullstarr, Älvens dotter." Så svepte hon förbi dem med lätta steg, stängde dörren och vände den ryggen med sina vita armar utsträckta. "Låt oss stänga natten ute!" sade hon.

Citera:
Hobblarna såg förundrat på henne, och hon såg på var och en av dem och log. "Gullstarr, fagra dam!" sade Frodo till sist och kände hur hans hjärta rördes av en lycka han inte förstod.

Citera:
Hobblarna satte sig tacksamt ned i låga stolar med sitsar av säv, medan Gullstarr sysselsatte sig med att duka bordet. De följde henne med blicken, för den slanka gestaltens behagfulla smidiga rörelser ingav dem en stilla hänförelse. Från någonstans bakom huset hördes sång.

Citera:
En dörr slogs upp och in kom Tom Bombadill. Han hade nu ingen hatt, utan hans bruna hår kröntes av en krans av höstlöv. Han skrattade och gick fram till Gullstarr och tog hennes hand.
"Här är min vackra dam!" sade han och bugade för hobblarna. "Här är min Gullstarr, klädd helt i silvergrönt med blommor i sin gördel. Är nu bordet dukat? Jag ser grädde och honungskaka, vitt bröd med smör till, mjölk, ost, gröna örter, bär som plockats mogna. Nöjer vi oss med det? Är vår middag redo?"
"Det är den", sade Gullstarr, "men gästerna kanske inte är det?"

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Goldberry
InläggPostat: lör feb 09, 2013 9:58 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån jan 28, 2013 2:45 pm
Inlägg: 752
Ort: Göteborg
Jag tycker det funkar riktigt bra!

_________________
Jag finner det fortfarande oacceptabelt att dvärgarna inte sjunger om att kasta korvar hit och dit i originalet. Det är synnerligen dåligt gjort av Tolkien.

Redaktör Snöfrid – redaktör och lektör


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Goldberry
InläggPostat: sön feb 10, 2013 8:49 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3177
Ort: Hobsala
Jag associerar direkt till ögonsjukdomar och Tuvstarr. Att de båda starrarna i grunden är samma lärde jag mig nu på morgonkvisten. :D Men associationen till ögonsjukdomar drar tyvärr ned ett annars mycket bra namn. Jag har aldrig tänkt på Tuvstarr på det viset. Så det har nog att göra med att "gull" känns som en färg. Och det hjälper inte att gulstarr, gråstarr med flera är faktiska växter. Men ögonen (och öronen) kanske kan vänja sig vid namnet. :wink:

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Goldberry
InläggPostat: sön feb 10, 2013 5:14 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons feb 20, 2008 8:48 pm
Inlägg: 2426
Funderar på Gullknopp, men jag vet inte hur det låter riktigt...Lätt att associera till fetknopp kanske...

Gullstarr är ett bra försök i alla fall. Jag gillar det egentligen, men det har inte så mycket med bär att göra.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Goldberry
InläggPostat: sön feb 10, 2013 10:11 pm 
Offline
The Shipwright of the Teleri
Användarvisningsbild

Blev medlem: fre okt 22, 2004 4:02 pm
Inlägg: 1874
Ort: Grå Hamnarna
I Karlskrona finns det en stadsdel som heter Gullberna. Det är ett namn som funkar rent Gyllen/bär-mässigt. Men det låter alldeles för manligt. Något man kan modifera till någonting finare?
Jag gillar nog trots alla argument och förslag Hjortrongull mest. Ska man ändå använda prefixet/suffixet gull + en växt (helst ett bär) så blir det hjortron som blir bäst. Tror jag...

_________________
The greatest trick the devil ever pulled was convincing the world he did not exist. And like that... he is gone.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Goldberry
InläggPostat: sön feb 10, 2013 10:46 pm 
Offline
Noldoli
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor apr 10, 2008 3:25 pm
Inlägg: 2568
Ort: Andúnie
Gullstarr funkar riktigt bra tycker jag. Associerade direkt till Tuvstarr, men vad gör det?


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Goldberry
InläggPostat: sön feb 10, 2013 11:43 pm 
Online
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 2:28 am
Inlägg: 3849
Ort: Göteborg
Eldalie skrev:
Gullstarr funkar riktigt bra tycker jag. Associerade direkt till Tuvstarr, men vad gör det?

Inte bara gör det ingenting, det var i högsta grad avsiktligt! För en svensk med en gnutta bevandring i folksagorna känns det som en väldigt naturlig association, som gör att tankarna leds åt lagom naturmystiskt håll när man först träffar på Gullstarr. Eller det var vad jag hoppades, i alla fall! Och att döma av kommentarerna här fungerar det, även om biassociationen med ögonsjukdomar förstås är olycklig. Men jag hoppas att detta går att tänka bort - i synnerhet med tanke på att alla sjukdomarna heter "<färg> starr", alltså som två separata ord.

Vänner av botanik kanske uppskattar att få veta att det faktiskt finns en växt, Carex Hostiana, som heter gulstarr (men alltså inte gullstarr). Den har dock ett vanligare svenskt namn, ängsstarr. Den växer passande nog på fuktängar och stränder. (Lustigt nog är det en annan art av starr, knagglestarr, Carex Flava, som heter gulstorr på norska.)

Här är den klassiska John Bauer-bilden av prinsessan Tuvstarr, för den som inte kände igen namnet.

Bild


Fast jag hittade en annan Bauer-målning som egentligen känns ännu mer som Goldberry. Men den tycks bara heta "Prinsessan i skogen", så där finns inget namn att knycka. :)

Bild

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Goldberry
InläggPostat: mån feb 11, 2013 10:06 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3177
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
[A]lla sjukdomarna heter "<färg> starr", alltså som två separata ord.

Nja, åtminstone gråstarr finns som ögonsjukdom i såväl ordböcker som praktiken. Men det spelar kanske ingen större roll.

Den stegrande kamelen skrev:
Fast jag hittade en annan Bauer-målning som egentligen känns ännu mer som Goldberry.

Lika som bär. :)

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Goldberry
InläggPostat: sön aug 25, 2013 9:54 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 10:43 pm
Inlägg: 1275
Ort: Älvsjö och Västernäs
I en annan tråd, minns ej vilken, har jag bejublat Kamelens val av översättning på Goldberry, dvs Gullstarr, så till den milda grad att det nästan blev patetiskt. Jag blev så oerhört förtjust i Gullstarr.

Därför är det ju märkligt att jag inte själv använder det längre (vilket jag gjorde i min egen översättning under ett par månader).

Men det är tack vare Kamelens Gullstarr som jag fann min egen översättning. Frigjord av tanken att man kan lämna berry därhän, och istället försöka finna en passande svensk sammansättning med Guld-, Gull-, eller Gyllen-, tänkte jag till.
Och jag insåg att ändelsen -berry faktiskt är direkt "namnig".
Så jag satte mig att fundera på om det fanns något svenskt namn som kunde associera till skogen eller naturen på något sätt.

Det borde ju göra det, eftersom vi är ett så naturälskande folk.
Och - jodå - snart kom jag på det, och det har nog kommit för att stanna:

Gulltuva

Jag trivs med Goldberrys nya namn på svenska, och det har dessutom den fördelen att det har samma rytmik som Goldberry, vilket underlättade de verser som Tom sjunger där namnet förekommer. Till exempel:
Randalin skrev:
Vid denna damm för länge se´n fann jag Flodens dotter,
vackra unga Gulltuva, sittande i vassen.
Ljuv var hennes sång, och hennes hjärta hördes bulta!

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Goldberry
InläggPostat: sön aug 25, 2013 10:36 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 9:40 pm
Inlägg: 3177
Ort: Hobsala
Randalin skrev:
Gulltuva

Tjusigt. :D

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Goldberry
InläggPostat: tis aug 27, 2013 11:09 am 
Offline
Noldoli
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor apr 10, 2008 3:25 pm
Inlägg: 2568
Ort: Andúnie
Randalin skrev:
Gulltuva


Bäst hittills!


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 50 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1, 2, 3, 4  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 3 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010