Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: tis maj 05, 2026 9:47 pm

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]




Ny tråd Svara på tråd  [ 2489 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84 ... 166  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Re: Citatfinnarleken
InläggPostat: tis okt 01, 2013 6:01 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3939
Ort: Göteborg
När nu den här gamla leken tycks ha vaknat till liv igen så passar jag på att ta mig friheten att göra en liten ändring i reglerna. Då det finns flera här (på rak arm Eldalie och Nammi, men säkert några till) som faktiskt har den goda turen att sitta på ett ex av Hompen (alltså första svenska översättningen av The Hobbit – faktiskt rent av världens första!) så ser jag ingen anledning varför man inte skulle få hämta citat även den versionen. Det skulle vara riktigt roligt att se lite utdrag ur Hompen i den här tråden, och se om man kan uppfatta någon typisk zetterholmsk stil, precis som det (ibland) går att känna igen Hallqvist, Ohlmarks och Andersson bara utifrån språkbruket.

Citera:
The tunnel seemed to have no end.

Angående det aktuella citatet: Kan det vara tunneln ner till Smaug, månntro? I så fall kan det tänkas vara The Hobbit, Chapter XII Inside Information.

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Citatfinnarleken
InläggPostat: tis okt 01, 2013 6:06 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån jan 28, 2013 3:45 pm
Inlägg: 755
Ort: Göteborg
Nope, inte heller det är rätt! Gissa vidare! :)


Den stegrande kamelen skrev:
När nu den här gamla leken tycks ha vaknat till liv igen så passar jag på att ta mig friheten att göra en liten ändring i reglerna. Då det finns flera här (på rak arm Eldalie och Nammi, men säkert några till) som faktiskt har den goda turen att sitta på ett ex av Hompen (alltså första svenska översättningen av The Hobbit – faktiskt rent av världens första!) så ser jag ingen anledning varför man inte skulle få hämta citat även den versionen. Det skulle vara riktigt roligt att se lite utdrag ur Hompen i den här tråden, och se om man kan uppfatta någon typisk zetterholmsk stil, precis som det (ibland) går att känna igen Hallqvist, Ohlmarks och Andersson bara utifrån språkbruket.

Nice! :D

_________________
Jag finner det fortfarande oacceptabelt att dvärgarna inte sjunger om att kasta korvar hit och dit i originalet. Det är synnerligen dåligt gjort av Tolkien.

Redaktör Snöfrid – redaktör och lektör


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Citatfinnarleken
InläggPostat: ons okt 02, 2013 8:54 am 
Offline
Noldoli
Användarvisningsbild

Blev medlem: tor apr 10, 2008 4:25 pm
Inlägg: 2568
Ort: Andúnie
Den stegrande kamelen skrev:
När nu den här gamla leken tycks ha vaknat till liv igen så passar jag på att ta mig friheten att göra en liten ändring i reglerna. Då det finns flera här (på rak arm Eldalie och Nammi, men säkert några till) som faktiskt har den goda turen att sitta på ett ex av Hompen (alltså första svenska översättningen av The Hobbit – faktiskt rent av världens första!) så ser jag ingen anledning varför man inte skulle få hämta citat även den versionen. Det skulle vara riktigt roligt att se lite utdrag ur Hompen i den här tråden, och se om man kan uppfatta någon typisk zetterholmsk stil, precis som det (ibland) går att känna igen Hallqvist, Ohlmarks och Andersson bara utifrån språkbruket.
Ingen dum idé. För min del är jag inne alltför sporadiskt just nu, för att vilja gissa i den här tråden, och eventuellt gissa rätt, då jag troligen inte snabbt nog lägger ut nya meningar för att leken ska flyta på. Men kanske ska vi starta en ny tråd, där de som undrar hur Zetterholm översatt en viss passage kan skriva ner den, och de som har Hompen lägger ut samma passage från (Ohlmarxisteninspirerat) Hompeboken. Alternativt kan ni som gör egna översättningar fråga i översättningstråden, hur Zetterholm löste ett visst översättarproblem. (För övrigt har jag inte ett exemplar av Hompen, utan två! :) )


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Citatfinnarleken
InläggPostat: ons okt 02, 2013 10:30 am 
Offline
The Shipwright of the Teleri
Användarvisningsbild

Blev medlem: fre okt 22, 2004 5:02 pm
Inlägg: 1874
Ort: Grå Hamnarna
Hmm... Kan det vara när Gimli återberättar Grå skvadronens färd? När är det? Last Debate?

_________________
The greatest trick the devil ever pulled was convincing the world he did not exist. And like that... he is gone.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Citatfinnarleken
InläggPostat: ons okt 02, 2013 11:25 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån jan 28, 2013 3:45 pm
Inlägg: 755
Ort: Göteborg
Nope, inte det heller. Gissa vidare! :)

_________________
Jag finner det fortfarande oacceptabelt att dvärgarna inte sjunger om att kasta korvar hit och dit i originalet. Det är synnerligen dåligt gjort av Tolkien.

Redaktör Snöfrid – redaktör och lektör


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Citatfinnarleken
InläggPostat: ons okt 02, 2013 12:20 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 3220
Ort: Hobsala
Kan det vara när Bilbo smyger omkring för sig själv på väg till eller på väg från Gollum, alltså "Riddles in the Dark" i The Hobbit?

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Citatfinnarleken
InläggPostat: ons okt 02, 2013 2:56 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån jan 28, 2013 3:45 pm
Inlägg: 755
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten to the rescue! Det stämmer, det är precis innan han möter Gollum i vättegrottorna.

Citatet är ditt! :D

_________________
Jag finner det fortfarande oacceptabelt att dvärgarna inte sjunger om att kasta korvar hit och dit i originalet. Det är synnerligen dåligt gjort av Tolkien.

Redaktör Snöfrid – redaktör och lektör


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Citatfinnarleken
InläggPostat: ons okt 02, 2013 5:59 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 3220
Ort: Hobsala
Okej, här kommer ett citat på en lite annorlunda form. :D Samma text i fyra olika översättningar. Ett centralt ord är utelämnat och anföringen är "normaliserad". Och det är på ett uppenbart vis inte helt enligt reglerna heller, inte heller enligt de nya. Men med det som ledtråd och att det räcker att sätta tre av översättningarna, borde det inte vara alltför svårt.

Citera:
"Här!" och han drog fram xxx och kastade undan trasan.
Citera:
"Det är det här!" Han drog fram xxx och kastade bort höljet.
Citera:
"Det är den här". Och så tog han fram xxx och kastade bort dess förpackning.
Citera:
"Här är den!" Och så tog han fram xxx och drog undan trasorna.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Citatfinnarleken
InläggPostat: ons okt 02, 2013 6:10 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån jan 28, 2013 3:45 pm
Inlägg: 755
Ort: Göteborg
Är rätt säker på att det är från kapitel 16 i The Hobbit, A Thief in the Night, men översättningarna var svårare... Men, jag ger mig på en gissning:

Citat 1: Andersson
Citat 2: Hallqvist
Citat 3:?! … Ohlmarks? Du? Ingen aning!
Citat 4: Zetterholm

Stämmer det någotsånär? :P

(Men Kamelen kanske borde säga ifall det här är okej eller inte?)

_________________
Jag finner det fortfarande oacceptabelt att dvärgarna inte sjunger om att kasta korvar hit och dit i originalet. Det är synnerligen dåligt gjort av Tolkien.

Redaktör Snöfrid – redaktör och lektör


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Citatfinnarleken
InläggPostat: ons okt 02, 2013 6:23 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 3220
Ort: Hobsala
Full pott, Nammi! :D

Det är naturligtvis Ärkenöten det handlar om. Så här lyder originalet:

Tolkien skrev:
'It is this!' and he drew forth the Arkenstone, and threw away the wrapping.

Andersson kortar lite och följer den engelska kommateringen. Hallqvist kör lite överraskande med ett hölje. Ohlmarks med en ännu mer förbluffande förpackning, och tar naturligtvis upp mest plats. Zetterholm känns mest normal.

Ohlmarks översättning är hämtad från hans översättning av Helms tolkienbok. Citaten från hoberboken i den, hans egen Sagan om Tolkien och hans översättning av Kochers tolkienbok är alla översatta av honom själv.

Din tur igen, Nammi!

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Citatfinnarleken
InläggPostat: tor okt 03, 2013 11:33 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3939
Ort: Göteborg
Jag har funderat en aning på saken, men ser ingen anledning varför det inte skulle vara OK att leka citatfinnarleken även på den här trevliga formen! Det är alltså OK att, när man lägger in ett citat, antingen lägga in bara ett som tidigare, eller att lägga in flera olika översättningar av samma citat. I det senare fallet finns det inget krav på att lägga in alla versioner, utan det går utmärkt med bara två om man skulle föredra det. Om det är lönt att ge underkänt när någon gissar rätt kapitel men fel på vilken översättning som är vilken vet jag inte riktigt. Antalet möjliga kombinationer är trots allt ganska begränsade. (Med tre olika översättningar kan man fördela ut översättarna på sex olika sätt, om min gamla skolmatte inte sviker mig. :)) Vi får väl prova oss fram och se hur det verkar.

(Dessutom känner jag en påtaglig frestelse att tillåta även min egen översättning i leken! Men dels vore det alldeles för egotrippat, dels har jag ändå inte översatt mer än de första tio kapitlen än. :P)

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Citatfinnarleken
InläggPostat: tor okt 03, 2013 9:42 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån jan 28, 2013 3:45 pm
Inlägg: 755
Ort: Göteborg
Whoop, I'm awesome! :mrgreen:

(Men vad i hela fridens namn tänkte Ohlmarks med sin översättning av den där passagen?! :? )

En vacker dag ska jag också köra den nya, roliga varianten på den här leken, but it is not this day...

Citera:
Den följde de i hast, runt en stor kurva - och se, framför dem låg dagens klara ljus!

_________________
Jag finner det fortfarande oacceptabelt att dvärgarna inte sjunger om att kasta korvar hit och dit i originalet. Det är synnerligen dåligt gjort av Tolkien.

Redaktör Snöfrid – redaktör och lektör


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Citatfinnarleken
InläggPostat: fre okt 04, 2013 6:22 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3939
Ort: Göteborg
Kan det vara när dvärgarna och Bilbo utforskar Erebor, och så småningom kommer fram till stora porten, medan Smaug är frånvarande? I så fall är det väl The Hobbit, Chapter XIII Not at Home. Gissar på Anderssons översättning, det låter så på något sätt.

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Citatfinnarleken
InläggPostat: fre okt 04, 2013 7:10 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån jan 28, 2013 3:45 pm
Inlägg: 755
Ort: Göteborg
Kapitlet stämmer, men översättningen är fel! Det var Hallqvist som stod för den här formuleringen (: Men citatet är ditt, Kamel! :D

_________________
Jag finner det fortfarande oacceptabelt att dvärgarna inte sjunger om att kasta korvar hit och dit i originalet. Det är synnerligen dåligt gjort av Tolkien.

Redaktör Snöfrid – redaktör och lektör


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Citatfinnarleken
InläggPostat: lör okt 05, 2013 4:53 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3939
Ort: Göteborg
Äsch! Det är alltid förargligt att bomma på översättaren. Och än mer förargligt att faktiskt gissa rätt på kapitlet och därmed tvingas lägga upp ett nytt citat! :mrgreen: Men here goes:

Citera:
Frodo blev med ens väldigt sömnig; han kände hur han gled in i en varm och disig dröm. Tårna verkade värmas av en eld, och från dunklet på andra sidan elden hördes Bilbos röst.

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 2489 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84 ... 166  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 1 gäst


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010