I DETTA NUMMER
INNEHÅLL | ANGÅENDE TOLKIEN | NYHETER
INTERVJU: LOTTA OLSSON | DEN KVÄKANDE HOBBITEN
RINGARNAS HERRES HISTORIA: INSKRIPTIONER | OMRÖSTNINGEN

NYHETER

Av: Veronica Ninwanen
Bild: "Glamdring" © The Encyclopedia of Arda

ära läsare, välkomna tillbaka till ett rykande nytt nummer av Magasinet. Som vanligt har vi en hel del läsning åt er och inget nummer skulle vara komplett utan en nyhetskrönika. Eftersom det har varit ett uppehåll i utgivningen av Magasinet rapporteras en del gamla nyheter i den här krönikan, närmare bestämt från och med maj månad (här inte i kronologisk ordning).


Bild: Cylla von Tiedemann
Premiären närmar sig för musikalen baserad på Ringarnas herre.
Sommaren kom sent i år, men solen lyste ändå starkt på Peter Jackson. På den årliga galan Canadian Entertainment Network Awards vann hela trilogin fem priser. Bland annat var det ljud som prisades -- och behöver vi ens nämna att trilogin kammade hem priset för bästa film?
    Och det är inte bara Peter Jackson som fortfarande kammar hem priser för sitt verk. Kompositören Howard Shore vann nyligen en omröstning på radiokanalen Classic FM. Filmmusiken till Härskarringen röstades av 44 000 lyssnare fram som det bästa soundtracket någonsin.
   Enligt en undersökning tryckt i Premiere Magazine toppar Peter Jackson listan över Hollywoods mäktigaste män. Han slog både Steven Spielberg och männen bakom animationsföretaget Pixar, Steve Jobs och John Lasseter. Trodde någon att en nyzeeländsk filmregissör kunde bli så inflytelserik i det amerikanska Hollywood?

För er som längtar efter mer Tolkienrelaterade skivor, böcker och tv-program har vi lite goda nyheter. Tolkienforskaren Verlyn Flieger har författat en bok med titeln Interrupted Music: The Making of Tolkiens Mythology. Boken ska ge en genomgående bild av Tolkiens värld och kasta nytt ljus över berättelserna i Silmarillion.
   Glass Hammer, en progressiv musikgrupp från USA, har i juli släppt en ny skiva med titeln The Inconsolable Secret. Albumet är till stor del inspirerat av Tolkiens verk i The Lays of Beleriand, och har influenser av keltisk musik och symfonisk rock. Gruppen har tidigare givit ut album med titlarna Journey of the Dunadan och The Middle-Earth Album.
   JRR Tolkien -- Master of the Rings är titeln på en ny dokumentär om den hyllade författaren. Förutom intervjuer med experter så visas även klipp med JRR Tolkien själv. En rad inspirationskällor presenteras, samt tolkningar och utgivningshistorik.

För er som vill ut ifrån hemmets lugna vrå och se olika Tolkienrelaterade kulturevenemang har en hel del gått av stapeln.
   Biografen Palladium i Göteborg visade den 14 maj de tre delarna i Peter Jacksons Härskarringen. Visningen började kl. 12,00 och slutade kl. 24,00. Inspirerade av detta gjorde Stockholms biograf Rival samma sak den 20 augusti. Priserna för biljetterna var 350 respektive 200 kronor. I Göteborg fick besökarna popcorn, en baguette, en specialdesignad t-shirt och mat. I Stockholm lades en timmes paus mellan Sagan om de två tornen och Sagan om konungens återkomst för mat. Bäst klädda besökare belönades i båda städerna. Tolkiens Arda efterlyser bilder och rapporter ifrån föreställningarna.
Der Berggeist -- "origin of Gandalf", enligt Tolkien.
   Ni missade väl inte TA:s medarbetare Ylva Styffes utställning på Luma bibliotek i Hammarby sjöstad? Utställningen hette Från en annan värld och pågick mellan den 22 juni och den 17 juli.
   Var ni i Halmstad den 20 juli så kanske ni såg Erik Andersson på Immanuelskyrkans Café Österskans. Och på tal om Andersson så har den fullständiga nyöversättningen Ringarnas herre äntligen färdigställts. Den sista delen, Konungens återkomst ges ut i oktober. Givetvis hälsar hela TA, och läsarna, Gustav Dahlander -- vår redaktör -- välkommen tillbaka.

Ni som har läst våra nyhetsnotiser vet att vi tidigare rapporterat om en musikal som baseras på Ringarnas herre. Nu verkar arbetet med denna skrida framåt och datumet för premiären i Toronto, Kanada, är utsatt till februari. Ansvarig för tonerna är den indiske kompositören AR Rahman, mest känd för musiken i Bombay Dreams. Till sin hjälp har han en finsk folkmusiker från gruppen Varttina.

Och till sist: Bilden som inspirerade Tolkien till att gestalta Gandalf är nu återfunnen. Det lär ha varit en tavla vid namn Der Berggeist, målad av Josef Madlener (1881-1967), som gav den gamle trollkarlen sitt utseende. Bilden visar en gammal man som sitter på en sten under en gran. Han pratar med ett vitt rådjur och den vida hatten, långt skägg och en kappa på sig.

Givetvis ska alerta läsare och medlemmar på forumet ha ett stort tack alla inkomna tips. Vi ses i nästa nummer!


Färdig översättare talar ut

Av: Gustav Dahlander

ingarnas herres prosaöversättare Erik Andersson har under sommaren inte varit lika flitig med föreläsandet som tidigare. Den 20 juli gjorde han emellertid ett framträdande i Café Österskans i Halmstad, där den nu färdigställda nyöversättningen stod i fokus. I föreläsningen återanvände Andersson en del material från tidigare framträdanden (se rapport i förra numret), och inledde med att diskutera översättande i allmänhet samt sitt eget författande. Som översättare säger sig Andersson arbeta i flera steg, där han först undersöker vad originaltexten betyder för att sedan uttrycka detsamma på svenska, samt kontrollera om den översatta meningen tappat några ord.

Under föreläsningen i Halmstad lämnades några textexempel från nyöversättningen, bland annat från Konungens återkomst, där örtmästaren i Helandets hus omtalar versen Athelas: "It is but a doggrel, I fear, garbled in the memory of old wives." Andersson ansåg detta vara ett illustrativt exempel på Tolkiens prosa, och de svårigheter som kan möta en översättare av The Lord of the Rings: de intressanta orden är givetvis "doggrel" (ung. "ramsa", en vanligare stavning är "doggerel") och "garbled" ("förvanskad"). I översättningen har detta blivit: "Det är väl blott en ramsa, är jag rädd, som fått orden hopblandade i gamla kvinnors minne." Ett annat exempel hämtades från De två tornen -- Faramirs domslut över Frodo i det sista stycket på s. 351, som Andersson tog en hel dag på sig för att översätta.

Tidningen Hallandsposten passade i samband med stadsbesöket på att uppmärksamma Erik Andersson och hans översättning. I en artikel innehållande en kortare intervju uttalar sig Andersson om bland annat Åke Ohlmarks gamla svenska version Härskarringen:
   -- Ohlmarks gillade ju adjektiv, och det färgade av sig på texten.
Själv säger sig Erik Andersson uppfatta Tolkiens tonfall som sakligt, konkret och ibland lite torrt; något som han som översättare har försökt att fånga i Ringarnas herre.
   I översättningsarbetet har Andersson biståtts av tre faktagranskare och en referensgrupp bestående av nio personer. Han konstaterar med ett skratt:
   -- De lade sig i allt! Men det visade sig vara nödvändigt, för det fanns fler ställen att begå fel på än jag anat.

De två första delarna i nyöversättningen Ringarnas herre -- Ringens brödraskap och De två tornen -- finns i butikerna. Konungens återkomst släpps i slutet av september.

Tack till Turambar för rapporten på forumet!

---------------

Kommentera (0)

Upp

© Tolkiens Arda
Publikationer | Nyheter | Forum | Ardangóle | Alster | Arkivet | Faq | Om | Främjare