Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: mån apr 27, 2026 6:09 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]




Ny tråd Svara på tråd  [ 689 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 ... 46  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Re: Egenhändiga översättningar
InläggPostat: ons jan 23, 2013 6:23 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 3220
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
De har ju tre stycken att välja på, mocklisarna, om man räknar den nynorska.

De har sex om man även räknar översättningarna av hoberboken, fast de två nynorska har samma översättare. Lustigt nog är det bara de två äldsta (och hårt kritisersade) översättningarna som kallar det för Villmarken. Det blir Villenland och Villandeland i de andra.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Egenhändiga översättningar
InläggPostat: ons jan 23, 2013 6:34 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
hoberboken

När vi ändå befinner oss i rätt tråd för ändamålet så passar jag på att fråga: Använder du hob i din egen översättning? Jag har noterat att du i alla fall konsekvent tycks använda det här på forumet! Bortsett från invandheten (vilken i och för sig är väldigt svår att bortse från) är jag själv inte helt förtjust i det ordet. Men dess stora fördel är den där briljanta ohlmarkska sammansättningsformen hober-, som i hoberhåla, hoberblod eller just hoberbok. Jag har ingen koll på grammatiken bakom (jag tror jag har läst något om det, men det har jag glömt för länge sen), men just den detaljen är enormt charmig!

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Egenhändiga översättningar
InläggPostat: ons jan 23, 2013 6:45 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 3220
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Använder du hob i din egen översättning?

Utan minsta tvekan! :D

Den stegrande kamelen skrev:
Men dess stora fördel är den där briljanta ohlmarkska sammansättningsformen hober-, som i hoberhåla, hoberblod eller just hoberbok. Jag har ingen koll på grammatiken bakom (jag tror jag har läst något om det, men det har jag glömt för länge sen), men just den detaljen är enormt charmig!

Den gillar jag också. Men jag har heller ingen riktig koll på grammatiken. Jag vill minnas att jag sett någon kommentar om det på Vetsaga. Det var i kommentarsfältet till artikeln som jämförde Ohlmarks och Andersson. Det verkar dock vara något fel på den sidan nu. Har för mig att jag sett en liknande kommentar även någon annanstans.

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Egenhändiga översättningar
InläggPostat: ons jan 23, 2013 6:54 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
Jag vill minnas att jag sett någon kommentar om det på Vetsaga.

Alldeles riktigt, det var där jag hade läst det! Sidan fungerar faktiskt - man får en massa skumma felmeddelanden, men om man rullar ner så kommer texten där nedanför.

Aberdoch skrev:
Jag tror också att Tolkien, hur mycket han än kunde stava sig fram på svenska med hjälp av en ordbok, hade mycket dålig koll på hur ett ord som “hobbit” klingar för en infödd; och att detta var uppenbart för Ohlmarks. Om jag varit han skulle jag också ha vägrat att ändra det utmärkta “hob” – med den briljanta ålderdomliga nominativformen hober-, av många nutida gymnasister missuppfattad som pluralform, i sammansättningar som “hoberhåla” – i det läget. Någon jäkla yrkesstolthet får man väl ha.

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Egenhändiga översättningar
InläggPostat: ons jan 23, 2013 7:05 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 3220
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Alldeles riktigt, det var där jag hade läst det! Sidan fungerar faktiskt - man får en massa skumma felmeddelanden, men om man rullar ner så kommer texten där nedanför.

Tack! Det hjälpte mig även att hitta det andra stället (sist i tråden) som är senare, och som även upprepar det där om normalfel från Vetsaga. Fin slutkläm på den tråden!

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Egenhändiga översättningar
InläggPostat: sön feb 10, 2013 11:22 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
ÄNTLIGEN är jag klar med kapitel 6! Det här var helt klart det tuffaste kapitlet hittills att översätta. Alla dessa snåriga, snärjiga, kvistiga miljöbeskrivningar - det var lika skönt för mig som för hobblarna att äntligen komma ut ur skogen. Däremot gick Bombadills dialog och otaliga halvt nonsensartade sånger faktiskt lättare än väntat. Fast hur bra det blev är väl kanske en annan femma... :)

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Egenhändiga översättningar
InläggPostat: tor feb 14, 2013 3:17 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
Den stegrande kamelen skrev:
ÄNTLIGEN är jag klar med kapitel 6!

Någon kanske undrar (fast det gör ni troligen inte! :P) varför jag inte lade ut någon länk till min översättning i samband med kapitelfullbordandet den här gången, som jag har gjort tidigare. Jag har helt enkelt bestämt mig för att sluta lägga upp den som allmänt åtkomlig på nätet, även om det bara har varit korta stunder varje gång. Översättningen börjar bli så pass lång nu (över 100 sidor!) att det känns som en alltför flagrant överträdelse av upphovsrättsregler att lägga ut den offentligt. Man vill ju inte få den snarstuckna Tolkienfamiljen på halsen! Och dessutom råkade jag se att Google hade hittat den, man fick upp PDF-länken om man sökte på textsnuttar ur översättningen, och så vill jag ju inte ha det. (Google verkar dessbättre ha tappat bort den igen, nu när länken varit död ganska länge.)

Om någon skulle vara intresserad av att titta på min översättning framöver så får ni skicka ett PM, så tar vi det i smyg bakvägen istället, så varken Google eller Christopher ser oss! :)

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Egenhändiga översättningar
InläggPostat: tis mar 26, 2013 12:02 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
Nu är jag klar med kapitel sju! :D
(Nej, det vore ju synd att påstå att det går fort framåt. Sedan jag återupptog det här projektet i höstas har jag snittat på knappt ett kapitel i månaden. Men kul har jag i alla fall!)

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Egenhändiga översättningar
InläggPostat: mån apr 01, 2013 10:19 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 3220
Ort: Hobsala
Upptäckte till min förvåning att hobblarna sedan något decennium är i officiell svensk drift:

Citera:
På deras eget språk vilket är underligt och gammalt och fullt av syntaktisk-grammatiska inkonsekvenser kallar de sig haltande hobblar.

Nä, det är inget aprilskämt. :wink:

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Egenhändiga översättningar
InläggPostat: mån apr 01, 2013 10:38 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
Nä, det är inget aprilskämt. :wink:

Så vad är det då? :?

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Egenhändiga översättningar
InläggPostat: mån apr 01, 2013 10:52 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 3220
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Så vad är det då? :?

Det är den där skämtversionen av hoberboken, Bimbo eller Nu tjänar vi lite till. :mrgreen:

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Egenhändiga översättningar
InläggPostat: mån apr 01, 2013 10:55 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
Klockrent! :lol: Känns bra att vara i gott sällskap. :)

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Egenhändiga översättningar
InläggPostat: sön maj 12, 2013 9:21 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
Nu är jag äntligen klar med kapitel åtta, Dimma över Kummelåsarna! :D
Bombadill är en hedersknyffel, men om jag aldrig mer behöver översätta en enda rad av hans jämra versprat är jag mycket glad. :evil: :mrgreen:

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Egenhändiga översättningar
InläggPostat: sön maj 12, 2013 11:46 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån jan 28, 2013 3:45 pm
Inlägg: 755
Ort: Göteborg
Säg inte för mycket nu, Kamel, du har inte fått något granskningsresultat än... :wink: Men grattis till ännu ett riktigt välöversatt kapitel! :D

_________________
Jag finner det fortfarande oacceptabelt att dvärgarna inte sjunger om att kasta korvar hit och dit i originalet. Det är synnerligen dåligt gjort av Tolkien.

Redaktör Snöfrid – redaktör och lektör


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Egenhändiga översättningar
InläggPostat: mån maj 13, 2013 1:34 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
NammiKisulora skrev:
Säg inte för mycket nu, Kamel

Alldeles riktigt! Jag formulerar om: Nu är jag äntligen klar med första versionen av kapitel åtta. Nu återstår bara att få det professionellt granskat, och sedan rätta till alla fadäser, och därefter "rinse and repeat" i några veckor, så kanske det blir läsbart till sist!

Bättre? ;)

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 689 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 ... 46  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 0 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010