Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: lör okt 24, 2020 11:56 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]




Ny tråd Svara på tråd  [ 554 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33 ... 37  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik: Re: Ringversen
InläggPostat: tis sep 09, 2014 9:39 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3456
Ort: Göteborg
Hialmr skrev:
Det blir bättre rytm, tycker jag.

Det håller jag inte med om! Min variant tangerar exakt originalets rytm. Din har (precis som Lotta Olssons) en stavelse mindre. Åtminstone som jag läser det tvingas man därmed till en liten konstpaus mellan "dem" och "och" för att få ihop det. Men det är förstås en smaksak!

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ringversen
InläggPostat: tis sep 09, 2014 10:04 pm 
Offline
Sinda

Blev medlem: tis sep 09, 2014 1:10 am
Inlägg: 209
Ort: Glamduin, Dorthonion
Ja, jag insåg precis nu att mitt förslag var närmast identiskt med Olssons, och jag har antagligen omedvetet påverkats av henne. Ursäkta för ett alldeles onödigt inlägg. I vart fall är ditt förslag, Stegrande Kamelen, i helhet bättre än något annat översättningsförsök jag sett, även om jag tror att en aldrig kommer hitta den perfekta översättningen.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ringversen
InläggPostat: lör okt 25, 2014 3:08 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 11:43 pm
Inlägg: 1125
Ort: Älvsjö och Västernäs
Hialmr skrev:
Jag gillar i stort Kamelens version, men skulle vilja föreslå en förändring, à propos ..and to the darkness bind them.

En Ring att styra dem, en Ring att se dem,
en Ring att snärja dem och åt mörkret ge dem

Det blir bättre rytm, tycker jag.
Men det blir inte Tolkiens rytm. För övrigt lyder originaltexten: "...and in the darkness bind them".
Inte "to"!

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ringversen
InläggPostat: sön okt 26, 2014 2:06 am 
Offline
Hobbit

Blev medlem: tis maj 06, 2014 8:04 pm
Inlägg: 74
Ort: (utanför) Göteborg
Jag gjorde en ganska fri tolkning, lite humoristisk också. Tror Ohlmarks skulle ha gillat den. xD

För alvkungar ringar finnes en trio,
för dvärgfurstar sju, uti salar av sten,
för dödliga människor inalles nio,
för ondskehärskaren finnes blott en
i Mordors land i skuggornas hall.
En ring att styra dem, en ring att se dem,
en ring att fjättra dem och åt mörkret ge dem
i Mordors land i skuggornas hall.


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ringversen
InläggPostat: sön okt 26, 2014 2:24 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 11:43 pm
Inlägg: 1125
Ort: Älvsjö och Västernäs
Sigolf Brimabane skrev:
Jag gjorde en ganska fri tolkning, lite humoristisk också. Tror Ohlmarks skulle ha gillat den. xD

För alvkungar ringar finnes en trio,
för dvärgfurstar sju, uti salar av sten,
för dödliga människor inalles nio,
för ondskehärskaren finnes blott en
i Mordors land i skuggornas hall.
En ring att styra dem, en ring att se dem,
en ring att fjättra dem och åt mörkret ge dem
i Mordors land i skuggornas hall.
Härlig och fräsch!!!
Vill du ha femte raden rimmande på rad ett och tre (som i originalet) kan det bli svårt.
Varför valde du "hall" istället? Det rimmar inte och återfinns inte i originalet. Dikten blir inte mindre skön för det, men varför inte följa "where the shadows lie" som Tolkien skriver?

Även om ditt förslag är "lite humoristiskt" tycker jag att det öppnar upp för nya gångbara möjligheter till att lösa denna gordiska knut!

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ringversen
InläggPostat: sön okt 26, 2014 10:44 pm 
Offline
Hobbit

Blev medlem: tis maj 06, 2014 8:04 pm
Inlägg: 74
Ort: (utanför) Göteborg
Jag kanske borde haft något om Mordorlandets hisnande gruva i stället :S Måste säga att jag inte lagt märke till det rimmet :0 Det där med hall var bara nôtt ja dro te mä... Det var ju en tämligen fri tolkning : P
"I Mordors töcken, ett skuggornas land" är väl ett alternativ... som är bättre än det med hall, men sämre än något som rimmar med rad ett och tre då.

Edit: och 'mörkerhärskaren' kanske hade varit bättre än 'ondskehärskaren' :)


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ringversen
InläggPostat: sön okt 26, 2014 10:53 pm 
Offline
Hobbit

Blev medlem: tis maj 06, 2014 8:04 pm
Inlägg: 74
Ort: (utanför) Göteborg
Måste säga att jag är nöjd med de första fyra raderna, även om det finns andra som fixat Tolkiens rytm bättre. :) Det är med trio och inalles nio låter snyggt även om det inte var helt "ernsthaft" för att använda ett tyskt ord :)

Edit: "För alvkungar finnes av ringar en trio" kanske är en liten förbättring på rad ett i min version...


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ringversen
InläggPostat: lör mar 07, 2015 7:36 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3456
Ort: Göteborg
Med ytterst ojämna mellanrum får jag plötsligt ett infall och börjar grubbla på Ringversen igen, trots att jag egentligen sedan länge "spikat" min version. Jag antar att det tyder på att jag egentligen inte är helt nöjd med den...

Hur som helst, vad tror ni om den här varianten?

Tre ringar för alvers kungar under det blå,
sju för dvärgars furstar i bergsalars bon,
nio för dödliga män, dömda att förgå,
en för Mörkrets herre på sin mörka tron
i Mordors land, där skuggorna stå.
En Ring att alla de andra befalla,
en Ring att djupt i mörkret härska över alla
i Mordors land, där skuggorna stå.

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ringversen
InläggPostat: sön mar 08, 2015 10:51 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: tis sep 21, 2004 11:43 pm
Inlägg: 1125
Ort: Älvsjö och Västernäs
Nja, kanske inte ändå...
Men det beror nog på att den är så annorlunda och okonventionell.

Och så gillar jag fortfarande inte "bergsalars bon".
Så länge det består är jag inte riktigt nöjd med din version heller.
De får mig (tyvärr) att associera till typ fågelbon snarare än till det du vill.

Men det är ju det där infernaliskt knepiga med rimflätan, jag vet, jag vet, jag vet... Du behåller "tron" och anpassar diktandet utifrån det. Då måste man ta det bästa som står till buds... Och "bon" beskriver dock ett sorts hem.

Men det var fräscht och spännande med en helt ny tolkning av texten på ringen. Som sagt; min reaktion kanske mest beror på det oväntade. Men du tar dig an problematiken på ett mer fritt sätt. Heja heja!

_________________
Håll utkik efter mig, särskilt när du inte väntar mig!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ringversen
InläggPostat: mån mar 09, 2015 12:09 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3456
Ort: Göteborg
Ja, för den som inte gillar "bergsalars bon" finns förstås alternativvarianten med rimmet sten / allen, som jag länge hade som min "officiella". Jag har väl fortfarande inte helt och hållet bestämt vilken jag föredrar, även om den med bergsalarna ovan just nu ligger mig varmast om hjärtat.

När jag ändå håller på lägger jag också in en alternativform av min alternativform till rad sex och sju! Den där raden "djupt i mörkret härska över alla" gillar jag, det var den som fick in mig på det här spåret. Men jag har flera olika varianter av raden ovanför, varav ingen helt och hållet har lyckats övertyga mig om sin förträfflighet...

Tre ringar för alvers kungar under det blå,
sju för dvärgars furstar i salar av sten,
nio för dödliga män, dömda att förgå,
en för Mörkrets herre på sin tron allen
i Mordors land, där skuggorna stå.
En Ring att finna dem, till sig befalla,
en Ring att djupt i mörkret härska över alla
i Mordors land, där skuggorna stå.

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ringversen
InläggPostat: fre maj 27, 2016 4:33 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 2861
Ort: Hobsala
Tre ringar för alvkungar under himmel blå,
sju för dvärgars furstar i salar av sten,
nio för människor dömda att mot döden gå,
en för Mörkrets herre i mörkrets sken
i Mordors land där skuggorna ruva.
En ring att leda dem, en ring att mana dem,
en ring att samla dem och i mörkret dana dem
i Mordors land där skuggorna ruva.


Tack, Åke!

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ringversen
InläggPostat: lör maj 28, 2016 3:36 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3456
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten på nya vädjebanor! :D

Har du på rad sex och sju försökt att kombinera originalets form med Ohlmarks betydelser (sämja/främja/tämja)? Nyskapande var det hur som helst!

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ringversen
InläggPostat: sön maj 29, 2016 8:59 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 2861
Ort: Hobsala
Den stegrande kamelen skrev:
Har du på rad sex och sju försökt att kombinera originalets form med Ohlmarks betydelser (sämja/främja/tämja)?

Bakom just de raderna fanns ingen sådan tanke. Alla likheter i dessa rader måste bero på att vi tolkat samma original!

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ringversen
InläggPostat: tor jun 09, 2016 8:47 am 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 2861
Ort: Hobsala
Åkes finurliga rim i all ära. Men naturlighet går före finurlighet!

Tre ringar för alvers kungar under himlens sky,
sju för dvärgars furstar i salar av sten,
nio för mullvigda män dömda att dö,
en för Mörkrets herre på mörkrets tron
i Mordors land där skuggorna ruva.
En ring att styra dem, en ring att finna dem,
en ring att tvinga dem och i mörkret binda dem
i Mordors land där skuggorna ruva.


Naturligt, njutbart och innehållsligt i det närmaste vankfritt! Och tack igen, Åke!

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik: Re: Ringversen
InläggPostat: tor jun 09, 2016 3:17 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3456
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
Naturligt, njutbart och innehållsligt i det närmaste vankfritt!

Vad som är i högsta grad njutbart är att du också börjat brottas med ringversen! :D Jag har aldrig blivit riktigt nöjd med min version, så det är jättebra att vi drar detta ett varv till. Dock är det främst rad sex och sju jag inte har lyckats med till min belåtenhet. Första fem raderna tycker jag att det har tagits fram flera fullt acceptabla rimmade versioner av tidigare i den här tråden, så att frångå rimmen känns inte riktigt nödvändigt. Och jag föredrar nog "dödliga" framför "mullvigda", eftersom det låter bättre; det blir lätt "mulliga män" av den här varianten. :P Men det var mycket påhittigt att låna in Ohlmarks Mortal-lösning från Lavskägges lista, jag hade inte tänkt på den möjligheten!

Även om du kör med tvåstaviga andraverb på rad sex och sju (vilket jag i det längsta har försökt undvika, men jag kan definitivt se poängen med det!) så låter det nog, tycker jag, bättre med "djupt i mörkret", så att rytmen blir som originalets ända fram till andraverbet.

Både John-Henri Holmberg och Randalin har ju tidigare fört fram liknande tvåstaviga lösningar:

JHH skrev:
En ring ska styra dem, en ring ska finna dem,
en ring ska hämta dem och djupt i mörkret binda dem

Randalin skrev:
En ring att styra dem, en ring att finna dem,
en ring att snärja dem och i mörkret binda dem


Och det är helt klart en förbättring jämfört med det ganska lama rimmet "se/ge", men då på bekostnad av den exakta rytmmatchningen. Dock skulle jag nästan säga att värsta problemet på dessa två rader är att "styra dem" låter så mesigt jämfört med "rule them all". Jag går därför fortfarande och grubblar på alternativa lösningar för att få mer muskler i det. Typ så här (fast första raden blir ganska krystad till formen, plus att jag inte har tänkt färdigt på verben; men andraraden gillar jag verkligen!):

Citera:
En ring att finna dem, mana och kalla,
en ring att djupt i mörkret härska över alla


Ack ja, jag har sorgligt lite tid för sånt här just nu! (Vi håller på att flytta.) Har inte fått något översatt på evigheter. Skönt att i alla fall få vända hågen åt Tolkien-hållet på forumet ibland. :)

_________________
Min pågående översättning av Tolkiens ringsaga (länk)


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 554 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33 ... 37  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 2 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010