Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: tis apr 21, 2026 9:49 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]




Ny tråd Svara på tråd  [ 180 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 8, 9, 10, 11, 12  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre okt 08, 2004 3:51 pm 
Offline
Master of Doom

Blev medlem: tor dec 11, 2003 5:03 pm
Inlägg: 5431
Ort: Stockholm
Okej, förlåt Åke!


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: fre okt 08, 2004 8:46 pm 
Offline
Östring

Blev medlem: ons sep 15, 2004 6:51 pm
Inlägg: 37
Ort: Västertorp
Martinus skrev:
Det är det där med "icke-assimilerat" jag hänger upp mig på. Jag (och detta är ett helt ovetenskapligt påstående) har aldrig hört någon uttala "Bagger" med det ä-ljud vi har i lånordet bag.

Min mamma uttalar låneordet bag med vanligt svensk öppet a-ljud och eftersom hon är född på fyrtiotalet, borde detta ha varit något vanligare på Ohlmarks tid.

_________________
Alm, hägg och hassel, lönn, sälg och lind,
blomstra för vind,
buga för vind.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör okt 09, 2004 1:49 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: ons nov 19, 2003 8:09 pm
Inlägg: 1139
Ort: Göteborg
Sumsar skrev:
Martinus skrev:
Det är det där med "icke-assimilerat" jag hänger upp mig på. Jag (och detta är ett helt ovetenskapligt påstående) har aldrig hört någon uttala "Bagger" med det ä-ljud vi har i lånordet bag.

Min mamma uttalar låneordet bag med vanligt svensk öppet a-ljud och eftersom hon är född på fyrtiotalet, borde detta ha varit något vanligare på Ohlmarks tid.


Men fanns ordet ifråga då?

Jag tvivlar dessutom på att Ohlmarks själv gjorde kopplingen till "bag". Jag misstänker att han enbart gjorde en fonetisk överföring (även om jag inte har något belägg för detta).

I vart fall som helst torde "baeg"-(ungefär)-uttalet vara vanligare.

_________________
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör okt 09, 2004 3:03 am 
Offline
Dúnadan

Blev medlem: lör sep 18, 2004 12:17 am
Inlägg: 128
Ort: Göteborg
Martinus skrev:
Men fanns ordet ifråga då?

Äldsta belägg i svenska är enligt NEO från 1954, dvs några år innan Ohlmarks gjorde sin översättning.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör okt 09, 2004 9:40 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: ons nov 19, 2003 8:09 pm
Inlägg: 1139
Ort: Göteborg
Lindir skrev:
Martinus skrev:
Men fanns ordet ifråga då?

Äldsta belägg i svenska är enligt NEO från 1954, dvs några år innan Ohlmarks gjorde sin översättning.


Och då var det så nytt att om (och det är ett stort OM, eftersom han sannolikt var helt omedveten om det engelska namnets etymologi eller inte brydde sig om det) han använde det så är det ett stilbrott mot hans arkaiserande stil.

_________________
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån okt 11, 2004 4:01 am 
Offline
Dúnadan

Blev medlem: lör sep 18, 2004 12:17 am
Inlägg: 128
Ort: Göteborg
Jag upptäckte förresten just att namnet Secker, även om det inte förekommer som svenskt namn, faktiskt förekommer som engelskt efternamn. Det är en variant på Sacker och betyder "säckvävsmakare".

Det kanske har varit uppe redan, men jag har inte sett det förrän nu ... :)


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis okt 12, 2004 12:43 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 3220
Ort: Hobsala
OK, "bag" är väl ett låneord då. Bilbo och Frodo får heta "Säcker" (eller det mindre bra "Secker). Men då bör "Sackville-Baggins" bli något i stil med "Baggershus-Säcker". Då får man även med anspelningen på en person som Tolkien delvis måste ha ogillat. "Sackville" ska ju leda tankarna till Vita Sackville-West och "Baggershus" leder tankarna till Ohlmarks. "Baggerhus" är verkligen en av de saker jag ogillar i Ohlmarks översättning. Men på det här viset kommer det på rätt plats.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis okt 12, 2004 12:49 pm 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 12:52 pm
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Eller som jag påpekade tidigare: Säckersta-Väsking. :mrgreen: eller : Paaseby-Bylting

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis okt 12, 2004 12:54 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: ons nov 19, 2003 8:09 pm
Inlägg: 1139
Ort: Göteborg
Ohlmarxisten skrev:
OK, "bag" är väl ett låneord då. Bilbo och Frodo får heta "Säcker" (eller det mindre bra "Secker). Men då bör "Sackville-Baggins" bli något i stil med "Baggershus-Säcker". Då får man även med anspelningen på en person som Tolkien delvis måste ha ogillat. "Sackville" ska ju leda tankarna till Vita Sackville-West och "Baggershus" leder tankarna till Ohlmarks. "Baggerhus" är verkligen en av de saker jag ogillar i Ohlmarks översättning. Men på det här viset kommer det på rätt plats.


LOL! :lol: Stilpoäng för rolig motivering!

_________________
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör okt 23, 2004 8:06 pm 
Offline
Noldo

Blev medlem: tor feb 19, 2004 3:31 pm
Inlägg: 454
Ort: Göteborg
För att denna förtjusande tråd inte skall försvinna vill jag taga upp en trevlig nyans med namnet.

Sackville är ju ett sammansatt ord av franska sac och ville. Det intressanta är att sac dels kan betyda säck, dels plundra. Man kan, om man så önskar, göra en direkt koppling mellan namnet och utplundringen av landskapet. Jag har inte läst någon sådan tolkning men associationen är närmast oundviklig för fransktalande. Även på engelska så har ju sack betydelsen plundra förutom säck.

Jag lägger några förslag med motiveringar

Säckville-samma ord med anknytning till valloner och andra fransktalande.
Säckburg/Säckberg/Säckborg-om man föredrager tyskar.
Plunborg-association till plunta och plundra med tysk anknytning. Går att anknyta till Secker.

Secker uppskattar jag inte som ersättning för Baggins i detta namn. Jag hade föredragit något liknande detta som alternativ.

Bäger-ingen påse men omslutande och svenskklingande, anknyter till bägare och bag.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: lör okt 23, 2004 10:14 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör okt 04, 2003 3:28 am
Inlägg: 3937
Ort: Göteborg
andersson skrev:
Bäger-ingen påse men omslutande och svenskklingande, anknyter till bägare och bag.

Vad skulle du kalla Bag End då? "Bägersbotten" eller något ditåt?


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön okt 24, 2004 10:01 am 
Offline
Noldo

Blev medlem: tor feb 19, 2004 3:31 pm
Inlägg: 454
Ort: Göteborg
Den stegrande kamelen,

Bag End-Bägersgränd


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön okt 24, 2004 10:14 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: ons nov 19, 2003 8:09 pm
Inlägg: 1139
Ort: Göteborg
andersson skrev:
Den stegrande kamelen,

Bag End-Bägersgränd


Det är inte en gränd. Det har fått sitt namn av att det är sista huset på gatan -- "säckens botten".

_________________
"No matter how subtle the wizard, a knife in the back will seriously cramp his style." -- Vlad Taltos


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön okt 24, 2004 12:53 pm 
Offline
Noldo

Blev medlem: tor feb 19, 2004 3:31 pm
Inlägg: 454
Ort: Göteborg
Martinus,

det är främst att jag tycker att en rak översättning skulle bli ful.

Säckslut låter inte bra.

Det är ingen botten heller. Vi använder ju återvändsgränd när vi talar om gator därav associationen. Detta ligger för övrigt klart utanför ämnet då det är Bag som är det intressanta i denna tråden.

Den stegrande kamelen,
Jag kan tänka mig åtskilliga alternativ. Man kan till exempel gå på bägar...(fritt att fylla i för Martinus) eller bagage....(fyll i).


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön okt 24, 2004 1:00 pm 
Offline
Noldo

Blev medlem: tor feb 19, 2004 3:31 pm
Inlägg: 454
Ort: Göteborg
Skall vi gå in på en jämförelse återvändsgränd-säckar så skulle vi ju kunna utgå från cul de sac, men då är frågan om översättningen skulle bli rumsren. :oops:


Upp
 Profil  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 180 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 8, 9, 10, 11, 12  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 4 gäster


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010