Tolkiens Arda – Sveriges stora Tolkienforum

Välkommen till Sveriges stora Tolkienforum! Klicka här för att gå till förstasidan.
Aktuellt datum och tid: mån apr 20, 2026 2:18 am

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]




Ny tråd Svara på tråd  [ 167 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 8, 9, 10, 11, 12  Nästa
Författare Meddelande
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån apr 19, 2004 10:21 am 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 12:52 pm
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Jag tycker om Munterik eller Munteric och anser att det skulle gå utmärkt att förkorta det till Munter.

(Fast jag tror jag har sagt det förut :wink: )

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån okt 10, 2005 7:50 pm 
Offline
Avar

Blev medlem: sön sep 04, 2005 4:40 pm
Inlägg: 162
Ort: Göteborg
Varför ändra namnen överhuvudtaget?

_________________
Mata inte trollen.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis okt 11, 2005 8:23 am 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 12:52 pm
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
För att de ska översättas från engelskan på rätt sätt. Vilket Ohlmarks i mångt och mycket misslyckats med när det gäller vårt favoritverk. :wink:

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis okt 11, 2005 11:16 am 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 2:16 pm
Inlägg: 2068
rickard1234 skrev:
Varför ändra namnen överhuvudtaget?


Som vi så många gånger påpekat så handlar det inte om att "ändra" namnen, utan att (ny)översätta dem, d.v.s. låtsas som om Ohlmarks översättning aldrig existerat (vilket visserligen inte är 100% sant, eftersom Andersson lånat Vidstige och Fylke därifrån) och översätta namnen på det sätt som verkar bäst.

Att även Andersson misslyckats med många namn är visserligen beklagligt, men absolut inte ett argument för att Ohlmarks skall behållas.

Att det fortfarande finns personer som inte förstått att det handlar om en nyöversättning och inte en revidering av Ohlmarks alster är uppenbart...

_________________
"Denna bok tillägnas farbror Kungen som genom sin blotta existens bevisar att vi lever i ett sagoland" -Tage Danielsson, 1964


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis okt 11, 2005 4:54 pm 
Offline
Avar

Blev medlem: sön sep 04, 2005 4:40 pm
Inlägg: 162
Ort: Göteborg
Jo men, Baggins --> Säcker? :?: :roll:

_________________
Mata inte trollen.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis okt 11, 2005 5:29 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 2:16 pm
Inlägg: 2068
rickard1234 skrev:
Jo men, Baggins --> Säcker? :?: :roll:


"bag" = "säck"

_________________
"Denna bok tillägnas farbror Kungen som genom sin blotta existens bevisar att vi lever i ett sagoland" -Tage Danielsson, 1964


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön okt 16, 2005 12:55 pm 
Offline
Avar

Blev medlem: sön sep 04, 2005 4:40 pm
Inlägg: 162
Ort: Göteborg
"Bag" = "väska".
"Sack" = "säck".

Förvisso har Åke Ohlmarks gjort en hel del fel i sina översättningar, men måste han idiotförklaras till 100% för det?

Varför inte ta lite av det bra ifrån alla lägen?
Jag tycker Baggins / Bagger är en bra översättning.
Säcker.... det låter som en psykisk åkomma.

Citera:
-Har du träffat Frodo på sistone?
-Nej, han har fått säcker!
:shock:

_________________
Mata inte trollen.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön okt 16, 2005 2:56 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 2:16 pm
Inlägg: 2068
rickard1234 skrev:
"Bag" = "väska".
"Sack" = "säck".


Ur Norstedts stora engelsk-svenska ordbok:
"bag [...] I s 1 påse; säck; bag; väska;"

rickard1234 skrev:
Förvisso har Åke Ohlmarks gjort en hel del fel i sina översättningar, men måste han idiotförklaras till 100% för det?


Nej, det måste han inte. Däremot så anser jag att hans översättning inte håller, och att nyöversättningen är bättre (om än inte perfekt på något sätt).

rickard1234 skrev:
Varför inte ta lite av det bra ifrån alla lägen?


Det har Erik Andersson gjort. Han behöll exempelvis både "Fylke" och "Vidstige" som direkta lån från Ohlmarks översättning (till somligas frustration).

rickard1234 skrev:
Jag tycker Baggins / Bagger är en bra översättning.


Och det tycker inte jag. Vem av oss har fel? Ingen? Vem har rätt? Båda?

rickard1234 skrev:
Säcker.... det låter som en psykisk åkomma.


Och "Bagger" låter som att det har med baggar att göra, vilket ju inte var Tolkiens avsikt.

_________________
"Denna bok tillägnas farbror Kungen som genom sin blotta existens bevisar att vi lever i ett sagoland" -Tage Danielsson, 1964


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön okt 16, 2005 3:47 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 3220
Ort: Hobsala
Danne skrev:
Han behöll exempelvis både "Fylke" och "Vidstige" som direkta lån från Ohlmarks översättning (till somligas frustration).

Suck, "behöll" är fel ord. Han översatte i dessa fall Tolkien på samma sätt som Ohlmarks för att det verkade bäst. ;)

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön okt 16, 2005 5:28 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 2:16 pm
Inlägg: 2068
Ohlmarxisten skrev:
Danne skrev:
Han behöll exempelvis både "Fylke" och "Vidstige" som direkta lån från Ohlmarks översättning (till somligas frustration).

Suck, "behöll" är fel ord. Han översatte i dessa fall Tolkien på samma sätt som Ohlmarks för att det verkade bäst. ;)


Jag antar att du, liksom jag, vet att han i detta fall faktiskt medvetet behöll Ohlmarks namn, och inte översatte på samma sätt (som med namn som "Gamla skogen", "Dimmiga bergen", etc). :)

_________________
"Denna bok tillägnas farbror Kungen som genom sin blotta existens bevisar att vi lever i ett sagoland" -Tage Danielsson, 1964


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön okt 16, 2005 6:19 pm 
Offline
Maia
Användarvisningsbild

Blev medlem: ons sep 29, 2004 10:40 pm
Inlägg: 3220
Ort: Hobsala
Danne skrev:
Jag antar att du, liksom jag, vet att han i detta fall faktiskt medvetet behöll Ohlmarks namn, och inte översatte på samma sätt (som med namn som "Gamla skogen", "Dimmiga bergen", etc). :)

Jag antar att du, liksom jag, vet att han faktiskt medvetet efter många om och men ändrade i jämförelse med Ohlmarks översättning och slutligen valde "Secker" framför "Bagger". :)

_________________
Be mig inte om råd, för då säger jag både nej och ja.


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön okt 16, 2005 6:43 pm 
Offline
Redaktionen

Blev medlem: mån okt 13, 2003 2:16 pm
Inlägg: 2068
Ohlmarxisten skrev:
Jag antar att du, liksom jag, vet att han faktiskt medvetet efter många om och men ändrade i jämförelse med Ohlmarks översättning och slutligen valde "Secker" framför "Bagger". :)


*ssch* inte så högt...

_________________
"Denna bok tillägnas farbror Kungen som genom sin blotta existens bevisar att vi lever i ett sagoland" -Tage Danielsson, 1964


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: sön okt 16, 2005 7:54 pm 
Offline
Redaktionen
Användarvisningsbild

Blev medlem: lör aug 02, 2003 12:43 am
Inlägg: 1446
Ort: Stockholm
Här kan det vara värt att tipsa om artikeln om Merry i "'Ringarnas herres' historia": http://tolkiensarda.se/new/nummer/magsidor/art28_3.php

_________________
"Great as your affairs may seem to you, they are only a small strand in the great web. I am concerned with many strands. But that should make my advice more weighty, not less." – Gandalf


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: mån okt 17, 2005 8:44 am 
Offline
Creator of stars
Användarvisningsbild

Blev medlem: mån dec 15, 2003 12:52 pm
Inlägg: 11222
Ort: Dun Cannobaen
Nå, jag har framhållt Väsking som det bästa namnet för allas vår favorithobbitsläkt.

_________________
There's a feelin' I get when I look to the west
and my spirit is crying for leaving...

And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter


Upp
 Profil  
 
 Inläggsrubrik:
InläggPostat: tis jun 06, 2006 6:42 pm 
Offline
Maia

Blev medlem: fre mar 10, 2006 6:49 pm
Inlägg: 1472
Ort: Stockholm
Det är onödigt tycker jag ! det bästa är om alla har dom namnen som tolkien gav dom .. det behöver inte översättas för att folk ska förstå


Upp
 Profil Skicka e-post  
 
Visa inlägg nyare än:  Sortera efter  
Ny tråd Svara på tråd  [ 167 inlägg ]  Gå till sida Föregående  1 ... 8, 9, 10, 11, 12  Nästa

Alla tidsangivelser är UTC + 1 timme [ Sommartid ]


Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 1 gäst


Du kan inte skapa nya trådar i denna kategori
Du kan inte svara på trådar i denna kategori
Du kan inte redigera dina inlägg i denna kategori
Du kan inte ta bort dina inlägg i denna kategori
Du kan inte bifoga filer i denna kategori

Sök efter:
Hoppa till:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2010