Idag upptogs nästan ett helt uppslag i Dagens Nyheter av Tolkienrelaterade artiklar. (Är det med anledning av dagens datum, måntro?

)
Den första artikeln är den största. Den heter
"Bland drakar och jättar" och är en recension av boken "Tusen år av fantasy" (Undertitel: Resan till Mordor) av Bo Eriksson. Skribenten Steven Ekholm verkar för det mesta ha koll på vad han skriver om; han citerar t ex "On Fairy Stories" och påpekar i slutet av artikeln att "Tolkiens skapelseberättelser i Silmarillion på inget sätt är allegoriskt menade". Innan dess har han tyvärr hunnit göra bort sig ordentligt. Denna mening är en riktigt stor tabbe:
"[...] JRR Tolkiens 'Härskarringen' – eller 'Sagan om Ringen' för oss med Åke Ohlmarks gamla 'bibelöversättning'."
Följdaktligen används namnet "Härskarringen" istället för "Ringarnas Herre" hela artikeln igenom. Dåligt, Ekholm.
Den andra artikelns rubrik lyder
"Fnys inte åt JRR Tolkien. Bibelns evangelister skulle ha avundats honom". Den är skriven av Jonas Thente och är en recension av "Húrins Barn" som, efter vad rubriken antyder, även hyllar Tolkiens livsverk i stort.
Den tredje artikeln är skriven av Ulrika Kärnborg och rubriken lyder
"'Hobbiten' har sina poänger. Svårt att inte bli imponerad av nyöversättningen". Som synes är detta alltså en recension av "Hobbiten – Eller bort och hem igen". Kärnborg skriver sin artikel ur ett ganska personligt perspektiv och tar med mycket fakta om bokens handling. Hon tycker att Erik Anderssons stilkänsla är imponerande och att att John Swedemarks tolkningar av bokens sånger och dikter är eleganta.
I både Thentes och Kärnborgs artikel används namnet "Ringarnas Herre", men artiklarna har tyvärr också gemensamt att de kallar nämnda verk för en trilogi.