Citera:
Jag säger precis tvärtom. Varför skulle man inte glömma bort helheten när man diskuterar ett enskilt namn eller en enskild vers?
Jovisst, det motsäger jag mig inte alls! Och det var inte heller så jag uttryckte mig. Det jag försökte säga var att jag tycker det är alltför sällan vi diskuterar texterna ur ett vidare perspektiv. Troligen därför att det är mycket lättare att ha en åsikt om Kofferdi-Secker/Säcksta-Bagger än själva språket som helhet. Eller kanke snarare, det är enklare att uttrycka åsikten.
Min huvudpoäng kvarstår: jag tycker ofta att kritiken mot Ohlmarks snöat in på detaljer, men jag tycker att helheten är minst lika illa!
Citera:
Att försvara ett enskilt anderssonskt namnmisstag eller en olssonsk platt dikttolkning med att boken som helhet är bättre i ny än i gammal översättning är bara att grumla vattnen.
Det har jag aldrig gjort (vad jag kan minnas i alla fall), men, som sagt, jag skulle önska att vi kunde diskutera någonting annat än namn också. "Felet" ligger förstås lika mycket hos mig, som hos någon annan!
Citera:
Men jag tar gärna en diskussion om ton, stil och uttryck också - när jag väl har läst nyöversättningen!
Bli klar med din gamla bok någon gång, så du kan börja!

Citera:
Det som jag skulle älskat skulle vara att få höra Ohlmarks motivera sina namn. En utopi, men det hade gjort debatten mer jämlik och givande.
Jag tycker oftast att det inte är särskilt svårt att förstå hur Ohlmarks har tänkt. Man kan ofta se på vilket sätt han har missuppfattat en originalterm.