Martinus skrev:
Tja, även en blind höna... Nej, faktum är att ÅO gjorde ett par briljanta grejor -- Midgård och Fylke, t. ex., och det där med alver. (I första Hobbit-översättningen från -47 är de älvor! Hu!!).
Vet inte det. Jag är lingvist och intresserad av både etymologi och mytologi. Jag störs inte så mycket av att han skrev "älvor". Jag håller med dig om att "fylke" och "Midgård" är briljanta översättningar.
Martinus skrev:
Det är egentligen ingen skillnad på "dwarves" och "dwarfs". Ordet "dwarf" finns i två pluralvarianter, precis som t. ex. "hoof".
Jag har stött på Tolkiens ändring av stavningen av "dwarf" på några ställen. Har har du ett citat taget på måfå från Internet:
Christofer¹s spelling of dwarfs, against the explicit wish of his father, the world-famous J.R.R, for the plural of dwarf to be spelled dwarves (see Hobbit). J.R.R succeeded in changing the spelling, and I see dwarves everywhere- except in his own son¹s writings!
http://www.glosses.net/archives/000051.htmlMartinus skrev:
Det krävs ingen speciell stavning av "dvärgar" eftersom dessa faktiskt är väldigt lika dvärgarna i den nordiska mytologin (giriga, kortvuxna typer som bor under jorden och är duktiga på hantverk). Däremot hade "alfer" gett precis de där viktorianska vibbarna som Tolkien ville undvika. Hans "elves" har betydligt mer gemensamt med de keltiska sidhe än med de postshakespeareanska alferna.
Personligen får jag inte de vibbarna. Jag tror att Tolkien ville skapa en värld av vilken våra mytologier var avlägsna minnen. Därför kan mycket väl det finnas ett avsiktligt samband mellan sidhe/alfer/älvor och hans "elves".
Martinus skrev:
Och varför skulle man tillämpa en annan stavning på troll när inte Tolkien gjorde det i engelskan?
En alternativ stavning skulle bli ganska löjeväckande. Har aldrig förstått varför en viss fantasyförfattare kallat sina onda folkstammar saker som "gohblyn" -- vem tror han att han lurar?
Inte jag heller. Jag hoppas att du förstår min poäng. Tolkien var mycket språkmedveten och oerhört intresserad av etymologi. Om Tolkien valde namnet "elf" åt sitt fantasifolk trots att de kan associeras till fåniga viktorianska versioner tror jag att han gjorde det medvetet (de viktorianska föreställngingarna skulle vara förvanskningar av de "verkliga" alferna). På samma sätt anser jag att vi bör anknyta till det motsvarande ordet alfer.
Nu när jag tittar i Nationalencyklopedin ser jag att "alv" och "alf" anges som synonyma. Det var alltså ingen ändring som Ohlmarks gjorde, eftersom båda stavningarna av "alf" redan fanns.
Det är dock oerhört intressant att mitt stavningsförslag väckt så starka känslor. Det verkar som trots vad NE anger så håller en betydelseskillnad på att uppstå mellan "alf" och "alv", i alla fall bland tolkienister.