Välkommen
till nummer 27 av Tolkiens Arda -- Frågespalten!
Denna publikation ges ut varje lördag, nästa nummer utkommer den 29
november. Ansvarig utgivare är Johan Sandberg.
Förstasidan finns på adressen http://tolkiensarda.se
Missade du förra
numret? Glöm inte att du kan hitta äldre magasin under
Publikationer.
 |
| Hadhafang
-- Arwens filmsvärd. |
REDAKTÖREN
HAR ORDET
Hej och välkomna till ännu en lördag i Midgårds tecken. Vid
det här laget vet vi säkert när biljettsläppet till Sagan om konungens
återkomst skall äga rum -- den 8 december. Och det kan ju vara
tryggt för alla er tältare där ute!
Den här veckan har vi hjälp av Jonas Tagihzadeh och
Luthien Tano (jodå,
hon heter faktiskt så!) med att svara på frågor, välkomna hit båda två.
Det kan behövas, med tanke på att Emil Johansson har lämnat återbud både
denna och nästa vecka.
Vi har dessutom organiserat om lite i Diskussionsforumet.
Numera finns det en grupp som heter Ainu där. De har rätt att moderera
i de öppna forumen. Just nu består den av Gustav och Minotoria,
under ledning av Aeglos. Tanken är att ytterligare en pojke och
en flicka ska vara med där, vilket då ger oss fem moderatorer i forumet.
I skrivande stund är två tillfrågade, men har ännu inte accepterat uppdraget.
Alla som är med i redaktionen på Tolkiens Arda har numera fått rangen
"Redaktionen" knutna till sina namn. På det sättet ser alla
ni som besöker forumet snabbt vilka ni ska fjäska för, öhhh ... kontakta,
menade jag, om ni vill oss något! Vi har också lagt in ett svenskt interface
-- ni som vill kan gå in på er egen profil och välja svenska som språk
nu. Nog om forumet, till veckans drapa om science fiction!
"Science Fiction: A book with a future-based
plot which either extrapolates upon existing scientific principles and
theories or involves some deviation from them. The key element of Science
Fiction is believability; the plots are to be understood literally, not
metaphorically as in a novel such as Margaret Atwood's The
Handmaid's Tale, and therefore Sci Fi novels truly do find their basis
in real science, even if they are not restricted by it. The genre is highly
beholden to the culture and expectations of its cult-like, primarily young
male audience. Sci Fi has gathered a reputation as essentially an unliterary
genre, and Sci Fi writers who find mainstream success (such as Ray
Bradbury and Kurt Vonnegut) are often reclassified as literary
authors. Sub-types of the Sci Fi novel include Apocalypse, Dystopia/Utopia,
Space Travel, and Messianic."
-- Candice Furhman Literary Agency
Jag måste börja med att säga att jag har en kluven inställning till
science fiction. Egentligen
faller den utanför min definition av ickerealistisk litteratur. Jag
skulle gärna lägga den bland den realistiska litteraturen. Men eftersom
de allra flesta väljer att placera science fiction i samma fålla som fantasy,
så får den väl följa med in i ickerealismen i alla fall.
Varför säger jag då det? Tja, vad är science fiction för något? Det finns
så klart väldigt många olika definitioner på det, och jag ska fortsätta
med att ge er ett par stycken till:
"A science fiction story is a story built around human beings,
with a human problem and a human solution, which would not have happened
at all without its scientific content."
-- Theodore Sturgeon
Enligt Sturgeon så gäller science fiction problem som rör människan.
Att det finns robotar, utomjordingar och annat löst folk i en roman medför
inte per automatik att det blir science fiction av det. Vidare skriver
han att problemet inte skulle ha uppkommit om det inte fanns en vetenskaplig
vinkling på det. Visst, än så länge så kan man nog klämma in science fiction
i det ickerealistiska facket.
"Science fiction is really sociological studies of the future, things
that the writer believes are going to happen by putting two and two together."
-- Ray Bradbury
Bradbury menar att science fiction handlar om sociologi, inte nödvändigtvis
teknik, och där ställer han sig i samma fålla som Sturgeon. Han
vidareutvecklar det hela med att berättelsen ska handla om saker som författaren
(och läsaren, får man väl lov att hoppas) tror kommer att hända genom
att man lägger ihop två och två. Tror kommer att hända. Nå, låt gå för
det. Fortfarande kan man nog klämma in science fiction i ickerealismen.
"A handy short definition of almost all science fiction might
read: realistic speculation about possible future events, based solidly
on adequate knowledge of the real world, past and present, and on a thorough
understanding of the nature and significance of the scientific method."
-- Robert A Heinlein
Heinlein tar det hela ytterligare ett steg och menar att science
fiction är en realistisk spekulation om möjliga framtida händelser, baserat
på kunskap om vår värld, både historia och nutid, samt kunskap om vetenskapens
natur och vetenskaplig metod. Frågan är väl om man efter den definitionen
(förutsatt att man håller med Heinlein) fortfarande kan säga att
science fiction verkligen är ickerealism. Ni som lästa förra numrets ledare
minns kanske att jag definierade realistisk litteratur som något som ”skildrar
människor, händelser och platser som, teoretiskt, skulle kunna finnas,
hända eller vara inom den verklighet som vi lever i, antingen i nuet,
historien eller framtiden”. Om man då sluter upp kring min definition
av realistisk litteratur, och sedan även anammar Heinleins definition
av science fiction, så måste man nog inse att science fiction faktiskt
är en form av realistisk litteratur, om än en spekulativ sådan.
Varför klämmer man då så gärna in science fiction tillsammans med fantasy,
i det ickerealistiska facket? En anledning kan vara att science fiction
funnits som betydande term sedan 30-talet (jag vet, begreppet är äldre
än så, men det var i allmänt bruk först under pulp-magazine-eran) medan
fantasy som litterärt begrepp först uppstod på 60-talet (samma sak här,
termen är äldre, men fick betydelse först när det började göras pocketböcker
av äldre -- pulp-magazine-publicerade -- berättelser, i kölvattnet av
succén för Härskarringen).
Så från början publicerades fantasy och science fiction i samma typ av
publikationer, och många författare blandade friskt mellan genrerna, eller
skrev inom båda. Tydligen var publiken som läste science fiction samma
som den som läste fantasy. Och fortfarande kan man i tidningarnas tv-bilagor
läsa epitetet science fiction som genrebenämning på filmer som Conan
barbaren. Så för många är fortfarande science fiction och fantasy
samma sak. Men visst är det skillnad:
"Science fiction consists of improbable possibilities, fantasy
of plausible impossibilities.”
-- Miriam Allen deFord
deFord menar att science fiction handlar om otroliga möjligheter,
medan fantasy handlar om troliga omöjligheter. Skillnaden kan tyckas hårfin,
men den finns!
För mig är skillnaden mellan science fiction och fantasy som skillnaden
mellan natt och dag. Science fiction handlar om vår verklighet, och om
hur den skulle kunna se ut om 100, 500 eller 10 000 år, givet en vetenskaplig
utveckling. Science fiction måste inte vara som verkligheten, men den
har ändå vår verklighet som grund. Science fiction är givetvis inte realistisk
på det sätt som ”vanlig” realistisk litteratur är det, men den är heller
inte ickerealistisk på fantasyns vis.
Det var science fiction det. Nästa lördag ska vi titta lite på magisk
realism. Tills dess -- argumentera inte med en balrog om ni står på en
bro!

Redaktör
Tolkiens Arda -- Frågespalten
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Kommentera numret!
Skriv vad du tycker om detta nummer av Frågespalten och redaktörens
ledare här.
Kommentera (7)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Vilka är vi som svarar på frågorna?
Läs mer om Tolkiens Ardas experter under Om
Tolkiens Arda och på frågesidan.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Snabb-faq
Vad betyder "Arda"? Arda är det alviska ordet för
"världen", platsen för Tolkiens sagor.
Om alviska språk: Se Språk-faq:en
och tidigare publikationers
språkavdelningar.
Om Tolkiens liv och de böcker han skrev: Se fråga 1, 2 och 3 i
faq:en, eller kolla in en biografi
eller en bibliografi.
Vad betyder SOR, LOTR, HOME och alla andra förkortningar?
Se avdelningen Förkortningar
under Om Tolkiens Arda.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
REGISTER
För att det lättare ska gå att hitta sitt favoritämne
är insändarna indelade i kategorier, baserade på vilket
ämne de tydligast behandlar. Du kan lätt navigera bland materialet
med hjälp av registret nedan.
Kommentarer
Översättningar
Filmerna
Böcker
och produkter
Folk
Personer
Maktens
ringar
Språk
Övrigt
Smått
& gott
-------------------------------------------------- Kommentarer
--------------------------------------------------
Här finns de insändare som kommenterar
snarare än ställer frågor, i synnerhet de som inte passar
in under någon annan kategori.
1.
Fråga:
Jag måste korrigera ett fel i faq:en. Det står att de två tornen
inte, som många tror är Vita tornet och Svarta tornet (Barad-dûr) utan
Orthanc och Minas Morgul. Att det ena tornet är Orthanc stämmer, men det
andra är tvivelsutan Barad-dûr.
Elrond
Svar: Jag måste tyvärr korrigera din korrigering. Jag citerar
här ur Letters (#140):
"It might refer to Isengard and Barad-dûr, or to Minas Tirith
and B; or Isengard and Cirith Ungol."
Och i Letters (#143) skriver han:
"I am not at all happy with the title 'the Two Towers'. It must
[...] refer to Orthanc and the Tower of Cirith Ungol. But since there
is so much made of the basic opposition of the Dark Tower and Minas Tirith,
that seems very misleading."
Det tycks mig som att Tolkien i brev 143 har bestämt sig, men också insett
att folk kommer att tro att det handlar om t.ex. Minas Tirith och Barad-dûr
eller någon annan kombination. Peter Jackson har valt att låta
tornen vara Orthanc och Barad-dûr, men det får stå för honom.
Robert Östberg
I faq:en hänvisas det till två platser i Letters samt till eftertexten
till det första bandet i den första utgåvan (Letters, s. 170 och
s. 173 samt eftertexten till SOR(1)). Här talar Tolkien tydligt
om vad som gäller, nämligen det vi skrivit i faq:en. I de båda breven
som Robert hänvisar till ovan så hade han inte bestämt
sig definitivt, men det hade han då han skrev sluttexten till den
första utgåvan av The Fellowship of the Ring. Denna
text finns fortfarande i de svenska versionerna:
"Här slutar första delen av den långa berättelsen
om Kriget och ringen [sic].
Andra delen kallas De två tornen [sic!],
då händelserna här domineras av Orthanc, som är Sarumans
borg, och av fästningen Minas Morgul som bevakar den hemliga porten
till Mordor."
Vi fick med andra ord till sist klara besked.
Gustav Dahlander
2.
Fråga:
Det här är kanske inte en fråga som passar här,
men kan ni inte göra så att man kan se hur många personer som är inne
på Tolkiens Arda och hur många som har varit inne på sidan under dagen?
Jag kan ingenting om datorer, det kanske inte går att fixa, eller så är
det för krångligt... Jag tänkte bara att det skulle vara en rolig grej!
Tack för en suverän sida...
Elaine
Svar: Tack Elaine för positiv och konstruktiv feedback!
I dagsläget kan vi inte visa hur många som samtidigt är inne på tolkiensarda.se
eftersom vi inte har någon direkt inloggningsfunktion. Vårt diskussionsforum
är för närvarande den enda platsen på sajten där vi visar online-information.
Som en parentes vill jag dock nämna att sidan har mer än 500 besökare
varje dag och att antalet besökare per dag stadigt pekar uppåt.
Vi som arbetar med webbsidan har diskuterat att bygga vidare på tolkiensarda.se
så att den kan liknas vid en community, eller rentav blir en community.
I en kommande version av tolkiensarda.se kommer du bara behöva logga in
en gång för att komma åt diskussionsforum, chat och andra tjänster (ja,
vi webbutvecklare kallar dem så!). Du kommer dessutom kunna göra personliga
inställningar och göra en presentation av dig själv (ett "krypin").
När detta är klart kan jag inte säga i skrivande stund, men när
det väl är klart kommer vi givetvis visa antal inloggade användare!
Till dig, Elaine, och alla andra läsare som vill vara med och diskutera
sajten i sig vill jag varmt rekommendera vårt diskussionsforum, rubriken
"Om Tolkiens Arda". Där diskuterar vi, citat: "denna sajts upplägg, innehåll
och framtid, och förslag på förbättringar". Url:en är:
tolkiensarda.se/forum/viewforum.php?f=18
Mikael Svanholm
Redaktionen
Tillbaka
till insändarregistret
------------------------------------------------ Översättningar
-------------------------------------------------
Denna kategori behandlar frågor kring de
olika översättningar som gjorts av Tolkiens verk. Tonvikten
ligger givetvis oftast på Erik Anderssons nyöversättning
av Härskarringen. Tolkiens Arda-expert inom detta område
är Daniel Möller.
3. Fråga:
Hur blir det nu med namnen? Det verkar ju enligt
Dagens Nyheter
som om Andersson bestämt sig för att Bagger ska fortsätta vara Bagger,
men att Vattnadal ska ändras till Klåvedal. Bagger är väl ok, mycket
bättre än Secker, även om jag personligen skulle föredra Baggins. Det
verkar som om Andersson mer och mer går "tillbaka" till Ohlmarks
namnöversättningar, och det är ju inte helt fel. Gömmeby är ju ganska
bra till exempel.
Karin
Svar: Hej Karin! Jag kan tycka att det finns en poäng i att
behålla Ohlmarks namn om:
1) De är den självklara översättningen (exempelvis "Dimmiga bergen",
"Gamla skogen").
2) Han lyckades med en fullkomligt genial översättning som dessutom har
rätt betydelse (exempelvis "Fylke", "Vidstige").
Problemet är dock att det är alltför sällan Ohlmarks lever upp
till något av dessa två kriterier. För att ta ditt exempel, "Gömmeby"
("Tuckborough"), översatte Ohlmarks detta namn på sina
ställen även till "Tookköping" och "Krubbköping".
(Ibland är det mest störande med Ohlmarks namnöversättningar
hans inkonsekvens, som är mer regel än undantag.) Det stora problemet
är dock att varken "Gömmeby" eller "Krubbköping"
speglar att originalets förled "tuck" i själva verket är en
förvanskning av "Took". För en engelsman är det antagligen betydligt
mer uppenbart att "tuck" i detta fall inte har något med att
"gömma undan, stoppa i sig" att göra än för en svensk. Språkprofessorn
och Tolkienexperten Tom Shippey skriver en del om parallellerna
mellan "Tuckborough" och "Bucklebury" i sin bok The
Road to Middle-earth (som för övrigt rekommenderas varmt). Han berättar
bland annat att "Buckland" är ett vanligt förekommande namn
på områden i England (ett finns i närheten av Oxford) och den ursprungliga
betydelsen är "Bookland". Dessutom noterar Shippey att
"Took" är den nordengelska uttalsvarianten av "Tuck"
(en känd Tuck är ju den jovialiske munken i Robin Hoods sällskap). Observera
alltså: "book = buck", "took = tuck".
I originalet är alltså Tuckborough centralort i Tookland, att jämföra
med Bucklebury, som ju är centralort i Buckland. Efterleden är dessutom
egentligen densamma; "bury" och "borough" härstammar
båda från det äldre "burg". Ortnamnen betyder alltså i praktiken
"Tookarnas borg" och "Bockarnas borg". Ohlmarks
"Tookköping" är sålunda den bättre av hans översättningsvarianter,
även om han missar att efterleden i originalet faktiskt är analog med
svenskans "borg". Det gör han ju för övrigt även i "Bucklebury",
vilket han översätter till "Bockeby".
Dessvärre ser det ut som om Erik Andersson har gått i samma fälla
som Ohlmarks. Han har, enligt uppgift, valt att översätta "Tuckborough"
till "Tybbelborg", men vi får väl se vad Gustav gör åt den saken
...
Daniel Möller
Efter denna informativa utläggning så kommer jag att göra
än mer än vad som redan var inplanerat, tack så mycket!
Gustav Dahlander
4.
Fråga:
På hemsidan
www.tolkien.co.uk finns en bild på Rivendell som Tolkien har ritat.
Alla säger (inklusive den nye översättaren) att Tolkien syftade på en
dalgång när han gav Elronds boning namnet Rivendell, och inte på en flod
(Vattnadal). Så fick jag se den här bilden, och på den är det en flod
som rinner rakt igenom bilden. Vad är rätt? Vattnadal eller Klövje dal
(tror det skulle bli så)?
Eppinepp
Svar: Hej! Kolla Tolkiens Arda --
Frågespalten nummer 26 2003, där jag svarade på precis denna fråga.
Daniel Möller
Tolkien har själv mycket tydligt klargjort att namnleden Riven- i
Rivendell inte har något att göra med river "flod". I den kortfattade
handledning för LOTR-översättare som han författade när verket
skulle ges ut på tyska, nämner han särskilt det ohlmarkska Vattnadal som
avskräckande exempel på just denna felaktiga identifikation. Namnet ska
i stället tolkas "klyftdalen", "dalgången i botten av den
djupa klyftan".
Det engelska förledet riven- ansluter till det något ålderdomliga verbet
rive, som är en så kallad falsk vän: det betyder inte ’riva’ som
man skulle kunna tro utan "klyva", "splittra". Av
de nya översättningar som föreslagits är det därför Klåvedal och Klyftedal
som i innebörd kommer originalet närmast (klåva är en gammal avledning
av klyva som lever kvar i Västsverige och i ortnamn har betydelsen "djup
bergsklyfta").
Björn Fromén
5. Fråga:
Tack för en bra sida! Jag har länge undrat varför det heter hobbitar
i Bilbo och hober i SOR. Vet någon varför?
Salleman
Svar: Hejsan! Bilbo översattes av Britt G Hallqvist
som behöll namnet ”hobbit”. Men Åke Ohlmarks, som översatte SOR,
valde att kalla Tolkiens ”hobbits” för hober. Översättningar som denna
av Ohlmarks har länge upprört svenska Tolkienläsare, och jag
tror inte jag är den enda som föredrar att kalla ”hobbits” för hobbitar.
Jonas Tagihzadeh
Gästexpert
Tillbaka
till insändarregistret
------------------------------------------------------- Filmerna
---------------------------------------------------------
Frågorna inom denna avdelning behandlar huvudsakligen Peter Jacksons nya
filmatisering av Härskarringen. Tolkiens Ardas expert inom detta
område är Robert Östberg.
6. Fråga:
Jag har hört att Sauron ska uppenbara sig
i Sagan om konungens återkomst. Är det sant?
Vendela
Svar: Jag har hört rykten om att Aragorn och Sauron skall
utkämpa någon slags duell, men jag tror att detta endast är ett felaktigt
rykte och inget mer. Men vi får se, helt enkelt.
Robert Östberg
7. Fråga:
Hej!
Jag undrar när man kan gå och köpa soundtracket till The Return of
the King?
Tacksam för svar.
Nostarion
Svar: Hejsan! Filmmusiken släpps den 26 november, och
i början av december så kommer det dessutom en lyxversion med
en dvd-skiva till.
Gustav Dahlander
8. Fråga:
Hej!
Jag var nyss inne och såg ett klipp från "TTT:s" förlängda
version där Éowyn sjunger en sorgesång på Théodreds begravning. Är
det någon här som har sett det klippet och har någon aning om vad hon
sjunger? Eller vet någon var man kan få tag på texten? Jag
har bara lyckats klura ut att första orden som hon sjunger är: 'Bealocwealm
hafað...' (baneful death has...) som verkar vara hämtat från Beowulf
(?). Om ni inte har sett klippet kan ni göra det här:
www.moviefone.com/features/feature.adp?id=1055262599,0&page=1068578972,0
Tack för en superbra sida!
Pernilla
Svar: Hej Pernilla. Imponerande att du lyckats klura ut så
mycket! På www.elvish.org/gwaith/movie.htm
som tar upp denna sång så hänvisar de till en Pernilla Jansson,
är det du möjligen? Här är vad som står:
"UPDATE! Pernilla Jansson from Sweden has identified the
first lines of Eowyn's song as Bealocwelm hafað fela feorhcynna forð onsended...
'Baleful death has many of my living kin sent forth...'. This text comes
from Beowulf (v. 2265). Maybe the other lines from Eowyn's song
come from the other Old English poems? Can you help me to identify them?
According to Beatrice Soriani the text of Eowyn's dirge is something
like:
Bealocwelm hafað dreor nér dreccan forð onsended
hie sculan singan gleomen sorgiende on Meduselde...
According to Kim Wallaa it reads:
Bealocwealm hafað fréone frecan forth onsended
giedd sculon singan gléomenn sorgiende on Meduselde...
'An evil death has set forth the noble warrior
A song shall sing sorrowing minstrels in Meduseld...'"
Så tydligen är det ännu inte klarlagt exakt hur texten lyder, men det
lär framkomma när fler språkexperter får sätta tänderna i detta vackra
textstycke.
Robert Östberg
9. Fråga:
Hej!
I dessa hårda tider är ni de enda jag kan lita på! Är det sant att det
kommer att vara 15-årsgräns på Sagan om konungens återkomst?
Jacob Lundberg
Svar: I USA har gränsen satts till 13 år. Man har
inte bestämt åldersgränsen här i Sverige ännu. SF Bio har dock antytt
något om att de får mindre pengar om de sätter åldersgränsen till
15 år.
Luthien
Tano
Gästexpert
10. Fråga:
Jag
undrar varför orcherna ligger i lera i första filmen.
Nimloth
Svar:Det
beror på att Peter Jackson valt att presentera orchernas
födelse på det sättet -- som att de framodlas i (ler-)
kokonger. I
själva verket, det vill säga i böckerna, så föddes
orcherna av en mamma som normala väluppfostrade däggdjur ...
Gustav Dahlander
Tillbaka
till insändarregistret
------------------------------------------- Böcker
& produkter -------------------------------------------
Under denna rubrik återfinns de insändare
som i första hand koncentrerar sig på de fysiska produkterna
-- böckerna, prylarna, dramatiseringarna (ej filmer, se ovan) ...
11.
Fråga:
Hur många böcker skrev Tolkien egentligen? Och hur många handlade
om Midgård?
Ida
Svar: En mycket bra fråga. En bra lista finns på www.forodrim.org/bibliography,
fast den är på engelska, och den innehåller inte bara skönlitterära böcker
utan även vetenskapliga artiklar och liknande som Tolkien skrev i sitt
arbete.
Böckerna om Midgård är betydligt enklare att hålla reda på -- han skrev
fyra stycken som han blev färdig med, alltså Bilbo och Härskarringens
tre delar. Dessutom så kan vi om vi vill räkna in Tom Bombadills
äventyr, och andra verser ut Västmarks röda bok, som
han också gav ut. Alla de andra böckerna om Midgård -- Silmarillion,
Sagor från Midgård, De förlorade sagornas bok 1 & 2 och de övriga
tio volymerna i serien The History of Middle-earth -- är ihopsatta
efter Tolkiens död från mer eller mindre färdiga manuskript, fragment
och alternativa utkast av hans son Christopher.
Martin Andersson
Frågan är i hög grad komplicerad. De antal "grundarbeten"
som skrevs är väl tämligen lätta att hålla reda
på, men de har sedan utkommit i förvanskade omskrivningar,
reviderade textutgåvor (ändringar av Tolkien själv är
inte ovanliga), samlingsvolymer under missvisande titlar (se bara på
den i hög grad invecklade utgivningen i Sverige av appendixet till
Härskarringen). Vill du verkligen veta veta vad som skrivits
och givits ut föreslår jag att du skaffar dig JRR Tolkien:
A Descriptive Bibliography. (Winchester, 1993) av W G Hammond
och D A Anderson. Tyvärr förtecknar denna, av förklarliga
skäl, ingenting av den utgivningsexplosion som följt i spåren
av Peter Jacksons filmer.
Carl Ehrenkrona
Redaktionen
Tillbaka
till insändarregistret
------------------------------------------------------------- Folk
------------------------------------------------------------- Här
återfinns i första hand kunskap om Ardas olika folkslag, och
allt som hör därtill.
12.
Fråga:
Hejsan!
Har just fått den engelska versionen av Silmarillion, och på sista
sidan av kapitlet om Eldamar och "the elven princes" så står
det att en av dessa lärde sig av Oromë att all världens djur -- från möss
till hjortar -- fanns där (kan t o m mûmakilerna ha funnits där?!?) men
att det även fanns andra djur som aldrig tidigare och förmodligen aldrig
senare funnits och kommer att finnas i Midgård. Vilka slags djur kan det
ha varit? Gripar, fågel Fenix och möjligen enhörningar?
Tulkas Astaldo Niennaman
Svar: Hej! Det Tolkien skriver är följande (The
Silmarillion, sidan 62):
"For all living things that are or have been in the Kingdom of
Arda, save only the fell and evil creatures of Melkor, lived then in the
land of Aman; and there also were many other creatures that have not been
seen upon Middle-earth, and perhaps never now shall be, since the fashion
of the world was changed."
Detta måste ju utan tvivel betyda att mûmakil -- olifanterna
-- fanns där. Det är svårt att spekulera om vad för
slags djur som levde i Aman som aldrig nått våra länder,
jag antar att den saken måste lämnas till var och ens fantasi.
För egen del så föreställer jag mig att dessa djur
inte skiljde sig från de som också fanns i Midgård,
för Aman var inte från begynnelsen en välsignad kontinent,
utan tillhörde världen som alla andra. Att unika djur kan framspringa
på en isolerad kontinent -- såsom kängurun i Australien
-- är inget konstigt, så jag antar att Amans livsformer inte
var mer spektakulära än andra länders. Man kan dock förmoda
att de enskilda individer bland kelvar som umgicks med aiunur utvecklade
begåvade, kanske "magiska", egenskaper.
Gustav Dahlander
Tillbaka
till insändarregistret
-------------------------------------------------- Personer
--------------------------------------------------
Det tongivande inom denna avdelning är material
relaterat till de olika fiktiva personer som figurerar i Tolkiens berättelser.
13.
Fråga:
Hej, hej!
När Frodo och Bilbo seglar bort till Aman, blir de odödliga då?
Elanor
Svar: Nej, de blev inte odödliga. Odödliga landen ger inte
dödliga evigt liv. Endast en dödlig är känd som kan ha blivit
odödlig, och det är Tuor som gifte sig med en alv, Idril (se nästa
fråga).
Luthien
Tano
Gästexpert
14.
Fråga:
Det
sägs i Silmaillion att Tuor
ensam bland dödliga människor räknades till det äldre släktet och förenades
med noldor. Var
det Ilúvatar som gav honom denna "gåva"?
Det står att valar inte har makt att bestämma att människor "byter"
släkte i sagorna om Beren och
Lúthien, så hur kan då Tuor räknas
till alvernas släkte?
Edvin
Svar:
Det finns inget klart svar för din fråga men jag ska förklara
så gott jag kan. Först ska det sägas att det inte alls är säkert
att Tuor blev odödlig. Det som står i Silmarillion är bara det
som sjungs i Midgård. I Letters står det:
“Tuor weds Idril the daughter of Turgon King of Gondolin; and 'it is
supposed' (not stated) that he as an unique exception receives the Elvish
limited 'immortality': an exception either way."
Detta tyder på att han blev odödlig. Gustav skrev om detta i Tolkiens
Arda – Frågespalten nr 3 2002 och han antog att människor kan
bli odödliga om de gifter sig med alver såsom Tolkien skriver i Letters.
Jag tror att det berodde på hur paret bodde. Om dom bodde i Midgård blev
antagligen alven dödlig medan om de bodde i Aman blev troligen människan
odödlig. Det är även oklart om Tuor och Idril kom till Aman eller om deras
båt sjönk då valar inte ville ta emot Tuor. Mot detta kan man förvisso
ställa valars kärlek till alver. Allt tyder på att Tuor och
Idril nådde Aman och att Tuor blev odödlig. Vem skänkte honom då
den gåvan? Troligen var det, som du gissar, Ilúvatar som gjorde detta,
eftersom valar inte hade rätt att ta ifrån människorna dödens gåva.
Hoppas detta löste några av dina frågor, fastän jag inte kunde ge ett
exakt svar!
Mattias Richter
Redaktionen
Tillbaka
till insändarregistret
------------------------------------------------ Maktens
ringar -------------------------------------------------
Ringarna -- De tre, De sju, De nio och Den enda
-- utgör ett centralt tema i Tolkiens berättelser. Frågor
som i första hand behandlar dessa besvaras här.
15.
Fråga:
Det skickades ju sju stycken trollkarlar från Odödliga landen.
Vart tog de vägen efter att Ringen förstörts? På vilket sätt hjälpte
de till?
Har alla ringarna namn eller är det bara de alviska som har det?
Hannes
Svar: Det skickades fem trollkarlar: Saruman, Gandalf, Radagast,
Pallando och Alatar. De två sistnämnda färdades österut och deras öde
är okänt, Radagast stannade troligen kvar i Midgård, Saruman dräptes och
Gandalf färdades till Aman med de övriga ringbärarna. Du kan läsa mer
om trollkarlarna, eller Istari som de kallas, i Sagor från Midgård.
Det är bara de alviska ringarna som vi vet har namn, om de övriga hade
namn så har vi inte fått veta dem.
Robert Östberg
Tillbaka
till insändarregistret
----------------------------------------------------------- Språk
-----------------------------------------------------------
Här besvaras frågor som framför
andra ämnen berör språk, i första hand Tolkiens fiktiva
sådana. Tolkiens Ardas experter inom detta område är
Magnus Åberg (dvärgarnas
tungomål) och Björn Fromén
(övriga språk). Missa heller inte Språk-faq:en.
16.
Fråga:
Hej, på Ardalambion
finns ju en hel ordlista med valarinska, men i The Complete Guide to
Middle-earth av Robert Foster, så står det att det enda exemplet på
valarinska är assë aranion (eller liknande).
Elrond
Svar: Aiya Elerondo!
Växtnamnet asea aranion ’kungarnas hälsobringande [blad]’ är quenya
och ingenting annat. Det som förvillat är att namnet i LOTR enbart
förekommer i ett sammanhang där quenya omtalas som ”the Valinorean [language]”.
Så kan quenya kallas eftersom språket fick sin klassiska gestalt hos högalverna
i Valinor innan det därifrån fördes till Midgård av de landsflyktiga noldor.
Att den vanligtvis så pålitlige Foster här svävar på målet beror
på att så gott som ingenting var känt om valarin när The Complete Guide
to Middle-earth gavs ut. Ardalambions huvudkälla för ordlistan
är avsnittet om valarin i avhandlingen ”Quendi and Eldar”, del 4 i HOME
11, som publicerades långt senare.
Björn Fromén
17.
Fråga:
Aiya!
Hur säger man "jag heter..." på alviska?
Tyarime
Svar: Aiya Tyarime!
Något alviskt verb som direkt motsvarar svenskans ”heta” är inte känt.
Man får formulera om frasen enligt modellen ”mitt namn (är) …”. Exempel:
quenya *essenya ná Morco ’mitt namn är Björn’; sindarin *Brôg
i eneth nín ’Björn [är] mitt namn’.
Björn Fromén
18.
Fråga:
Aiya!
Vad betyder "ithildin"? (Jag tror att det är alviska och betyder
månskrift eller något, men jag är inte säker.)
Namárië!
Wilwarin
Svar: Aiya Wilwarin!
Ithildin är sindarin (gråalviska) och översätts ”starmoon” (”stjärmåne”).
Det är en sammansättning av ithil ’måne’ och tinw ’gnista,
stjärna’. Namnet syftar på att substansen i fråga enbart kunde reflektera
månsken och stjärnljus och därför var osynlig i annan belysning. Inskriptionen
och figurerna på Morias västport var utförda med ithildin.
Björn Fromén
19. Fråga:
Hej Magnus!
Jag undrar över hur dvärgarnas nanm lämpligen bör uttalas. De är ju hämtade
rån "Dvergatal" i Eddan, så kanske är det den fornisländska
modellen som gäller? Nåväl, det jag mer specifikt undrar är om TH-kombinationen
i namn som Thorin bör uttalas "THorin" med samma ljud som i engelskans
THought, eller rätt och slätt "Torin".
Gustav Dahlander -- inte fullärd
Svar: Hej Gustav! Så roligt att få en fråga från dig till
min expertadress! Jag kanske inte behöver inleda svaret med "Käre läsare
..." då. Så här är det: Ska man vara helt korrekt så uttalas namnen
som i fornisländska, det vill säga th = "thorn" ("engelskt" tonlöst
läspljud); vokaler utan accent har kort uttal (exempelvis Balin; dock
även kort l - alltså inte "ballin", utan "balin" med kort a); vokaler
med accent (exempelvis Nár, Glóin) har långt uttal. Nu kommer jag i hastigheten
inte på fler regler som man bör ta hänsyn till i fornisländska, men jag
har läst språket, så fråga bara!
Sedan behöver man inte vara så noggrann -- även dvärgarna själva lär ha
haft viss brytning. Till exempel så hävdar jag personligen att de
uttalade th som i khuzdul, det vill säga som aspirerat klusilt T.
Och vilka är vi att hävda korrekt uttal om inte ens de själva hade det
...?
Magnus Åberg
20.
Fråga:
Hej gott folk.
Önskar mig ta del av det alviska språket. Alfabet, uttal. Någon form av
grundskolekurs i språket. Det skulle vara mycket intressant att kunna
förstå, men även kunna tala språket.
Johan
Svar: Hej Johan!
Se svaren på frågorna 2 och 3 i
Språk-faq:en.
Björn Fromén
Tillbaka
till insändarregistret
----------------------------------------------------------- Övrigt
-----------------------------------------------------------
Här hamnar frågor som inte passar
in under någon av de övriga kategorierna.
21.
Fråga:
A. Vilket styrelseskick hade länderna i Midgård? Fylke var ju demokratiskt
och Gondor och Rohan var ju monarkier (fast Gondor har även ett riksråd
som under rikshovmästarens tid hade större inflytande).
B. Hade några länder i Midgård slavar? Harad, Angmar och Mordor hade det,
men jag tror inte att det fanns några slavar bland hober och alver.
Johan Siden
Svar: A. Styrelseskicket varierade mellan länderna i Midgård,
men det handlade oftast om monarki. Det refereras vid flera tillfällen
till "kungarna" i Harad (södern) och Rhûn (östern). Vi vet också
att Legolas far Thranduil var kung. Monarki verkar ha varit det vanligaste
stadsskicket även bland alverna -- Celeborn var till exempel under en
tid i början av fjärde åldern kung över Östlórien, och Amroth var kung
i Lothlórien.
I Gondor har du uppfattat situationen helt rätt: ett råd hade visst inflytande
på rikshovmästarnas tid. Noterbart är också att folket faktiskt fick godkänna
Aragorns anspråk på tronen innan kröningen. I Fylke rådde som du påpekar
demokrati, men den utvalde borgmästaren hade inte särskilt stor reell
makt. Landet styrdes lika mycket av diverse släktöverhuvuden och välbärgade
individer. Hoberna var dock mer intresserade av mat, dryck och livets
goda än makt.
B. Inga av de fria folken använde sig av slavar, vilket
kanske framgår av namnet. Rika hober och människor hade dock ofta
någon form av tjänare. Slavar existerade i princip bara där Morgoth
hade ett finger med i spelet.
Gustav Dahlander
22.
Fråga:
Jag undrar i vilken ordning man ska läsa Robert Jordans böcker.
Hjälp mig snälla!!!
Salleman
Svar: Tja, kanske i nummerordning? På de böcker jag har av
honom så står dels ordningsnumret på bokens omslag och sen står titlarna
i ordningsföljd på försättsbladet.
Robert Östberg
Får jag föreslå att man börjar med att läsa Jordans böcker
om Conan barbaren först, och att man skippar Sagan om Drakens
återkomst helt?
Johan Sandberg
Tillbaka
till insändarregistret
---------------------------------------------------- Smått
& gott ----------------------------------------------------
Många insändarskribenter ställer
fler frågor än en. Vid fall där frågorna spänner
över ett stort antal olika kategorier hamnar insändaren här.
23.
Fråga:
Hejsan alla glada!
Aah, vilka flummiga kommentarer i senaste numret! Sura och lestadian ...
Opps!
Jag sa inte det där! Nej, lägg av dumma mig -- alla åsikter är välkomma!
Men jo Gustav, jag tycker du ska göra det [ändra där Tolkien borde ha
reviderat, se fråga 6 i nummer 26]! Gränsen kan ju faktisk dras vid att
"fixa" Galadriel och Celeborns historia eftersom den i LOTR
strider mot Tolkiens slutgiltiga åsikter som han bland annat skrev ner
i det som skulle bli Sagor från Midgård plus i versionen som ges
i Silmarillion, medan t. ex. den om att orcherna härstammar från
människorna bara (?) finns med i HOME-böckerna och som jag fattar
det inte var lika tydlig och klar som att Galadriel och Celeborn inte
"vistats i Lórien sedan tidernas gryning".
Gränsen borde ju i alla fall absolut kunna dras efter "Finarfins
hus"-grejen, eftersom Finrod bevisligen inte hade några barn, plus
att det inte borde skada någon att skriva vad Tolkien avsåg som rätt.
Jag har en lite fråga också som jag kom på: Varför fick inte Elronds son
Vardamir Nólimon välja att räknas till de förstfödda, om Arwen fick det?
(Eller han kanske fick det?) Det är ju inte precis så att Vardamir Nólimon
skulle "tjäna" mer på det än om Arwen skulle få välja att bli
dödlig, eftersom alverna står och faller med världen men människorna kan
lämna den och färdas till ett öde bortom världen ...
Tacksam för svar -- ni gör alla en jättejättebra sajt!!!
Nostarion
Svar: Aiya Nostarion! Intressanta kommentarer har du, jag börjar
med översättningsdilemmat: Efter moget övervägande så har jag mer eller
mindre beslutat mig för att inte försöka få något ändrat i nyöversättningen
till uppgifter som inte finns i originalet. Detta är nämligen vad översättningen
handlar om -- att skapa en svenskspråkig version av Tolkiens text. Inte
att "bättra på" den. Cristopher Tolkien har valt att
inte ändra "Finrods hus" till "Finarfins", och vem
är jag att sätta mig över det? Detta representerar stadiet som legendariumet
befann sig i när LOTR skrevs, och det behöver inte vara så att
en uppgift är mer "rätt" bara för att den nedtecknades senare:
se på orchernas ursprung. Det finns ingen mall att rätta sig efter när
man ska utse kanoniskt material (även om jag någon gång vill ta fram en
som ett förslag), så därför kan -- om man så vill -- De förlorade sagornas
bok anses som det korrekta när man känner för det. Detta är upp
till var och en, och Christopher Tolkien håller valet öppet även
i sina HOME-böcker.
Och dessutom, om man ändrade till "Finarfin" så skulle ju Christopher
Tolkiens not i HOME 6 inte gälla för den svenska översättningen
...
Frågan om halvalverna, som du också tar upp, är en mycket knepig en. Vardamir
skulle säkerligen fått ett val om han gift sig med en alvdam, men eftersom
han var en människornas konung så fanns det ingen anledning för honom
att välja den vägen, och således överge sitt ämbete. Dessutom så ville
inte ödet (läs: Ilúvatar) att han skulle få ihop det med en alv. Vi ska
också komma ihåg, som du antyder, att det inte för de visa i Arda finns
något egenvärde i att vara "odödlig": bunden vid världens cirklar.
Vissa alver avundas människorna för att de tillåts lämna världen mot ett
öde som Ilúvatar förberett, medan alverna tvingas stanna kvar i världen
och gå under med den.
Gustav Dahlander
24.
Fråga:
Hejsan. Jag har några frågor:
A. Seglar alla alver iväg från Midgård till Aman eller bara de noldor
som var kvar där?
B. Finns det något sätt att få reda på vad efternamnen skulle vara på
alviska?
C. I hur många år har Eä funnits till?
Ethilíen
Svar: A. Alla
alver ger sig iväg, förr eller senare. Efter Ringens förintande förlorade
de tre alvringarna sin kraft, och därmed förlorade även alverna möjligheten
att bevara sina gamla riken i Midgård. Hellre än att se sina länder förfalla
valde åtminstone de flesta att bege sig över Havet. Alla noldor reste.
Martin
Andersson
B. Någon lathund för att leta upp sitt efternamn på alviska
finns inte vad jag känner till. Du får helt enkelt bryta ner ditt efternamn
i så små beståndsdelar som möjligt, och översätta varje del för sig. I
mitt fall skulle det då bli orden sand och berg som jag fick översätta
och sedan pussla ihop.
Johan Sandberg
C. Åtskilliga år. I Härskarringen finns exakta data
endast för Solens andra och tredje ålder, men det fanns flera åldrar före
dem. Jag har hört siffran 9000 - 10 000 år nämnas i något sammanhang,
men kan inte påminna mig var.
Martin Andersson
Detta går faktiskt att räkna ut med hjälp av uppgifter
i HOME-böckerna. För något år sedan gjorde
jag detta, och kom då fram till att det i dag enligt Tolkiens mytologi
förflutit 60 955 år sedan jordens skapelse (exaktheten får givetvis
tas med en nypa salt). Som det står i Faq:en så ska det ha
gått ungefär 6000 år sedan Barad-dûr föll.
Gustav Dahlander
25.
Fråga:
Hej, jag har bara några frågor angående filmerna, Härskarringen
och dess karaktärer. Jag vore väldigt tacksam om ni kunde svara på dessa...
A. Nazgûlerna är ju, enligt böckerna, fallna konungar av människosläktet
som blivit vålnader under Sauron. Men, jag undrar vilka konungar... Namn,
regeringstider, över vilka länder? Ja... lite allmänna fakta om dem, vore
tacksam om ni kunde märka ut vilken av dem som var ledaren.
B. I filmerna har ju Arwen en betydligt större roll än i böckerna, men
jag har hört talas om att Tolkien skulle ha gjort en omarbetning av böckerna,
efter att de släppts, där Arwen har en större roll än i ursprungsberättelsen
... stämmer detta?
C. Finns det några teckningar eller liknande gjorda av Tolkien på hur
nazgûlernas vapen såg ut... I så fall: finns det någon webbsida med de
bilderna upplagda?
D. Gjorde Tolkien några skisser eller dyl. på hur nazgûlerna såg ut och
i så fall: var kan man hitta dem?
Ja, det tror jag var allt...
Helmi
Svar: Hej Helmi. A. Av namnen är bara ett känt: Khamûl,
som var nummer två i rang bland nazgûlerna. Men om detta är hans
"riktiga" namn eller något tillnamn han fick senare vet vi inte.
Häxmästaren, ledaren, kallas ofta Angmar, men det är egentligen namnet
på det rike han skapade i Arnor under krigen mot dúnedain. Vi vet
inget om människorna som ursprungligen gavs ringarna, förutom
att tre av de var så kallade svarta númenoraner. Troligen
blev dessa sedermera mäktigast.
B. Inte vad jag känner till.
C. Nej. Däremot finns en hel del Tolkienkonst på till exempel Rolozo
Tolkien.
D. Se C.
Robert Östberg
26.
Fråga:
Jag har lite frågor igen!
A. Eftersom Saruman klipps bort från "Konungens återkomst"
och kommer vara med i den förlängda versionen, betyder det att allt med
palantíren också kommer vara borta?
B. Ska det vara meningen att en mur omger Pelennor-slätten med Minas Tirith
eller?
C. Vad hände med Honmonstret efter det att hon blivit halvt ihjälhuggen
av Sam?
D. Var ligger Grå hamnarna?
Sauron
X
Svar: A. Det är inte alls säkert. Troligen kommer palantiren
att vara med ändå då den har en betydande roll i tredje filmen. Tyvärr
finns inte mycket information om palantírens roll i filmen ännu
men vi får hoppas att det dyker upp så småningom.
B. Ja, Rammas Echor heter muren som omsluter Pelennors slätt. Den
byggdes som ett yttre försvarsverk för Minas Tirith men gjorde inte mycket
nytta mot Saurons arméer.
C. Honmonstret dog inte. Hon blev skadad och drog sig tillbaka
till sin håla för en tid. Om hennes öde är inget känt, förutom att
hon överlevde in i fjärde åldern.
D. Grå hamnarna ligger bortom Fylke i Lunbukten, se kartorna i
Härskarringen.
Mattias Richter
Redaktionen
Tillbaka
till insändarregistret
FRÅGA
OM TOLKIEN!
Nog har väl du också en fråga om Tolkien och hans värld
som du gått och grubblat på?
Skicka genast in den till svar@tolkiensarda.se
eller använd formuläret
på frågesidan! Du är garanterad att få svar och bli
publicerad i Frågespalten. Glöm inte att meddela din mejladress
-- då får du genom en kort notis veta när din fråga
lagts upp och slipper gå in på sidan och leta. Missa heller
inte att adressera insändaren till rätt expert, det leder till
att du får ett bättre svar. Tolkiens Ardas olika experter hittar
du här.
Gillar du spalten? Passa på att anmäla en
prenumeration när du ändå är igång!
Lämna också gärna dina synpunkter på sajten. Vad är
bra? Vad kan förbättras?
Tillbaka
till insändarregistret
Bilder: "Sword of Arwen" © Taurrohir
"Horn of Gondor" © Taurrohir
|