05-10-28 Nysläpp av filmmusiken till Härskarringen ![]() Mer information finns här. Källa:www.comingsoon.net Cajsa Ljungberg ![]()
05-10-28 Andersson: "TA har Sveriges innerligaste översättningskritik" ![]() -- Jag läser då och då på diskussionsforumet, och vet ingen plats i Sverige där en så innerlig översättningskritik bedrivs. Särskilt intressant -- och lärorikt -- är det när hela meningar eller stycken kritiseras, menar Andersson. I samma vända passar han på att berömma Ohlmarxistens artikel: -- Här finns onekligen en del som måste ändras till nästa utgåva av Ringens brödraskap (när den nu kan tänks komma). Som kuriosa kan sägas att Bilbos initialer naturligtvis upptäcktes på korrekturstadiet av flera läsare. Men det blev ändå inte rätt! Föremålet för artikelns titel -- Den kväkande hobbiten -- ser Andersson emellertid inte som någon brist: -- Är inte kväkandet ganska bra på de ställen där det uppträder? Detta kan vara en lämplig plats att tacka diskussionsforumets skribenter. Alla ni som lägger ned tid på att skriva välformulerade och genomtänkta inlägg är anledningen till att forumet är en så intressant plats att vara på! Citaten har genomgått en lätt formmässig justering. Gustav Dahlander Bild: Taurrohir ![]()
05-10-22 The Lord of the Rings 50 år! I torsdags -- den 20 oktober -- fyllde John Ronald Reuel Tolkiens The Lord of the Rings 50 år. Detta datum hade exakt 50 år förflutit sedan The Return of the King, verkets tredje och avslutande volym, för första gången utgavs i England. Tolkiens Arda vill utdela ett stort grattis på bemärkelsedagen till tidernas bästa bok! Jubileet har internationellt firats stort, med diverse konferenser och andra sammankomster, samt inte minst med en ny utgåva av verket i fråga -- The Lord of the Rings 50th Anniversary Edition (även känd kort och gott som 50-årsutgåvan) -- där ett stort antal fel korrigerats. Det hela kommenteras utförligt i The Lord of the Rings: A Reader's Companion, som släpps i dagarna och väntas utgöra ett betydande bidrag till Tolkienforskningen. Här i Sverige uppmärksammades 50-årsjubileet i SF-Bokhandeln i Göteborg, där man bland annat anordnade aktiviteter kring nyöversättningen Ringarnas herre. Tolkiens Arda hoppas kunna ge en rapport från evenemanget framöver. Gustav Dahlander ![]()
05-10-22 Tolkiens populäraste karaktär utsedd! Frodo Secker är segraren! Under ett drygt års tid har Tolkiens Ardas läsare röstat om vilken som är Tolkiens populäraste karaktär. I tio kvalomgångar, två uppsamlingskval och nu senast i finalen har 100 karaktärer rangordnats, utifrån de svenska läsarnas preferenser. Nu är omröstningen avgjord! På fredagskvällen stängdes den två veckor långa finalen, där slutresultatet blev enligt följande:
Frodo var en något oväntad segrare, då denne tagit sig till final först genom seger i ett av uppsamlingskvalen. I den sammanlagda resultatlistan efter de tio grundomgångarna låg den hjältemodiga hobbiten på nionde plats. Mer om denna omröstningsföljetong kan läsas i nummer 2 2005 av Magasinet. Den fullständiga rangordningen, med alla 100 deltagande karaktärer, presenteras i kommande nummer av Magasinet. Läsarintresse har uttryckts för en framtida omröstning om Silmarillions populäraste karaktär; en sådan lär dyka upp! Gustav Dahlander ![]()
05-10-22 Nyöversättningens namn provocerar I Ringarnas herre -- den nyutkomna översättningen av The Lord of the Rings -- skiljer sig många namnöversättningar från Åke Ohlmarks gamla version Härskarringen. Många av de nya namnöversättningarna tar, i jämförelse med Härskarringens motsvarigheter, större hänsyn till betydelseinnehållet i Tolkiens originalnamn. Men stilkänslan i de nya namnen uppskattas inte av alla läsare. Följande e-brev damp i veckan ned på Tolkiens Ardas redaktion: "Hej, jag såg att ni använder namnet Frodo SECKER och Meriadoc BRÄNNBOCK i en av omröstningarna. Har ni altså också fallit till föga och använder de nya dåliga skandalösa namen på Tolkiens kreationer. SLUTA MED DET! Med hopp om att det var ett mista och att ni inte är så totalt blåsta som det verkar, [Leo Pierini]" Tolkiens Arda begagnar mycket riktigt Ringarnas herres namnöversättningar, och lämnar Härskarringens motsvarigheter därhän. Detta beslutades i och med kommentarerna till Angående Tolkien-krönikan i nummer 4 2004 av Magasinet, och har stöttats på diskussionsforumet. Vidare grundar sig uppfattningen att Ringarnas herre är att föredra framför Härskarringen på utslagen i de många relaterade omröstningar som hållits sedan nyöversättningens utkomst. Härtill kan den faktamässiga aspekten betonas -- Ringarnas herres namn är helt enkelt mer korrekt översatta. Åke Ohlmarks namn uppträder också i upp till fem olika versioner där originalet använder ett och samma, vilket orsakar problem både för läsare och skribenter. Detta brukar emellertid anses vara en intressant fråga som tål att bli diskuterad. I dag öppnar vi en omröstning på webbplatsens förstasida där ämnet tas upp på nytt. E-brevet är publicerat med upphovspersonens tillstånd. Gustav Dahlander ![]()
05-10-19 Erik Andersson i Göteborg Torsdagen den 20 oktober är det 50 år sedan The Return of the King släpptes. Detta högtidlighålls i SF-Bokhandeln i Göteborg. Från klockan 17 finns Mithlond -- Göteborgs Tolkiensällskap -- i butiken och dansar, sjunger, minglar och svarar på frågor om Tolkien och hans värld. Vid 18-tiden talar Erik Andersson om översättningsarbetet med Ringarnas herre. Det bjuds givetvis på fika. VI tackar Vardamir på forumet för informationen! Jens Zadik ![]()
05-10-16 Översättningsgrodor -- inte bara Ohlmarks Åke Ohlmarks Härskarringen får ofta utgöra föremål för gliringar, men faktum är att uppseendeväckande felöversättningar också förekommer i andra svenska Tolkientitlar. Roland Adlerberths översättning Silmarillion anses allmänt vara ett högkvalitativt arbete, men inte ens här saknas missar. Maria Byquist, en uppmärksam läsare, har nyligen fört en mycket iögonfallande brist på tal från s. 188, "Om Beren och Lúthien", där originalet har: "For now, believing that Beren and Felgund were prisoners beyond hope of aid, they purposed to let the King perish, and to keep Lúthien, and force Thingol to give her hand to Celegorm." Översättningen har: "Ty nu när de fått veta att Beren och Felagund var fångar utan hopp om räddning, beslöt de att låta konungen förgås och hålla kvar Lúthien och tvinga Thingol att bli Celegorms maka."
Alvkungen Thingol, Lúthiens fader, skulle förmodligen inte uppskatta att ingå äktenskap med en av Feanors söner ... Gustav Dahlander ![]()
05-10-16 Studera Tolkien på universitet Det finns vanligen minst ett par universitetskurser med Tolkien som huvudämne i gång i olika delar av världen. Just nu är en vid namn The Foundations of Middle-earth: Myth, Language and Ideology in J. R .R. Tolkien’s Literature aktuell i Wales. Kursen ges över Internet och riktar in sig på att undersöka hur Tolkiens erfarenhet och yrkeskunskaper påverkade hans författande. Mer information om kursen finns här. Gustav Dahlander ![]()
05-10-12 Tv 4 visar åter Sagan om ringen Sagan om ringen kommer åter att sändas i Tv 4. Datumet som gäller är lördagen den 15 oktober och filmen börjar sändas klockan 20.00. Eftersom bolaget bakom filmerna, New Line Cinema, beslutat att enbart göra de förlängda versionerna tillgängliga på dvd och vhs, är det alltså bioversionen som visas. Veckan efter, lördagen den 22 oktober, visar Tv 4 Sagan om de två tornen i bioversionen -- sändningen börjar klocken 20.00 och pågår fram till 23.30. Källa: www.tv4.se Jens Zadik ![]()
05-10-12 Weta skapar fantasyserie Produktionsföretaget Weta, systerföretag till Weta Digital, som ligger bakom specialeffekterna till filmserien Härskarringen av Peter Jackson, liksom till dennes nya film King Kong, har beslutat sig för att satsa ett mångmiljonbelopp på att skapa en egen dataanimerad fantasysaga. Projektet, som i slutändan ska leda till en tv-serie, heter Flickan och draken, och handlar om en flicka under medeltiden som blir vän med en drake och reser ut i världen för att bli en riddarlärling. Serien ska spänna över 26 halvtimmesavsnitt och kommer att sändas i Kanada, Frankrike, Australien och Nya Zeeland nästa år. Weta Productions hoppas på en andra säsong. Om serien kommer till Sverige är i dag inte känt, men om så sker dröjer det troligtvis två till tre år. Källa: www.stuff.co Jens Zadik ![]()
05-10-12 Chatt med Alan Lee Den stora Tolkiensidan TheOneRing.net har utannonserat en chattkväll med den kände tolkienillustratören Alan Lee. Chatten går av stapeln lördagen den 5 november klockan 12.00 svensk tid i TheOneRing.nets chattforum, vilket kan beträdas här: Alan Lee kommer huvudsakligen att svara på frågor rörande hans arbete med Ringarnas herre, hur det var att arbeta med Peter Jackson inför ![]() Alan Lee har arbetat som illustratör sedan 1978; andra författare han arbetat med är förutom Tolkien Dennis L McKiernen och Ursula K Le Guin. Han har också jobbat som interiördesigner för filmer som Merlin och Erik Viking. Har du frågor till Alan Lee redan nu och har förhinder för att deltaga kan du skicka in frågorna i förväg till halloffire@theonering.net, så kommer de att ställas under chatten. Källa: www.theonering.net Jens Zadik ![]() ![]() Nyhetsarkivet: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|